Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Allgemeine Hinweise
  • Fehlerbehebung
  • Pflege und Instandhaltung
  • Précautions Importantes
  • Avant la Première Utilisation
  • Panneau de Contrôle
  • Conseils Généraux
  • Dépannage
  • Soins Et Entretien
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Algemene Tips
  • Zorg en Onderhoud
  • Prima DI Utilizzare L'apparecchio Per la Prima Volta
  • Pannello DI Controllo
  • Consigli Generali
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Cura E Manutenzione
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Antes de Usar por Primera Vez
  • Panel de Control
  • Consejos Generales
  • Resolución de Problemas
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Painel de Controlo
  • Resolução de Problemas
  • Cuidado E Manutenção
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Före Första Användningen
  • Skötsel Och Underhåll
  • Før Første Gangs Bruk
  • Generelle RåD
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Hoito Ja Huolto
  • Важные Меры Предосторожности
  • Панель Управления
  • Общие Рекомендации
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Уход И Обслуживание
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Odstraňování ProbléMů
  • Péče a Údržba
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Ovládací Panel
  • Riešenie Problémov
  • Starostlivosť a Údržba
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Panel Sterowania
  • Ogólne Wskazówki
  • Usuwanie Usterek
  • Konserwacja I Obsługa
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • Prije Prve Uporabe
  • Upravljačka Ploča
  • Rješavanje Problema
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Pred Prvo Uporabo
  • Odpravljanje Napak
  • Nega in Vzdrževanje
  • Πινακασ Ελεγχου
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Φροντιδα Και Συντηρηση
  • Fontos Óvintézkedések
  • Az Első Használat Előtt
  • Vezérlő Panel
  • Ápolás És Karbantartás
  • İlk Kullanimdan Önce
  • Kontrol Paneli
  • Sorun Giderme
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Geri DönüşüM
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Panoul de Comandă
  • Важни Предпазни Мерки
  • Контролно Табло
  • Отстраняване На Неизправности
  • Грижи И Поддръжка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
r
22260-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 22260-56 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Russell Hobbs 22260-56

  • Page 1 22260-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4: Control Panel

    Note: If no buttons are pressed within 60 seconds the unit will automatically power off. Manual control With the unit in standby mode, press button 1 to 5. 1 is the slowest speed and 5 is the fastest speed. The motor will run continuously until you press the Y / 2 button.
  • Page 5: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Unplug and allow to cool for 20 Blender has overheated minutes All lights flashing Button has been held for more Unplug the unit to reset it than 30 seconds Blender stops and goes into Blending time exceeds 2½ Reselect an appropriate speed to standby minutes...
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt...
  • Page 7: Allgemeine Hinweise

    GEBRAUCH Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter. Befüllen Sie maximal bis zu 2/3 des Behälters. Setzen Sie den Deckel auf den Mixbehälter. Drücken Sie ihn soweit herunter, bis er fest verschlossen ist. Setzen Sie die Kappe auf den Deckel. Drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. Stellen Sie den montierten Mixbehälter auf den Motor.
  • Page 8: Fehlerbehebung

    • Wollen Sie feste Zutaten verarbeiten, lassen Sie eine Hand auf dem Deckel, um den Mixbehälter während des Vorgangs besser festhalten zu können. • Schneiden Sie die Zutaten in 20 mm große Stücke. • Bleiben bei der Verarbeitung Zutaten an den Seiten des Mixbehälters kleben, schalten Sie das Gerät aus und verteilen Sie die Zutaten mit einem Kunststoffspatel.
  • Page 9: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Page 10: Panneau De Contrôle

    • Lavez toutes les pièces amovibles comme décrit dans la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE. UTILISATION Placez les ingrédients dans la carafe. Veillez à ne pas remplir la carafe à plus de 2/3 de sa capacité. Placez le couvercle sur la carafe. Appuyez sur le couvercle pour assurer la fermeture hermétique. Insérez le bouchon dans le couvercle.
  • Page 11: Dépannage

    • Pour ajouter des ingrédients lorsque le mixeur est en fonctionnement, retirez le bouchon, versez les nouveaux ingrédients par le trou et replacez ensuite le bouchon. • Lorsque vous traitez des ingrédients durs, maintenez une main sur le couvercle pour bloquer la carafe pendant le fonctionnement.
  • Page 12: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren begrijpen.
  • Page 13: Algemene Tips

    • Zet de motoreenheid op een droge, stevige, horizontale ondergrond. GEBRUIK Doe de ingrediënten in de kan. Vul niet hoger dan 2/3. Plaats het deksel op de kan. Druk erop tot het verzegeld is. Plaats de dop in het deksel. Draai hem met de klok mee om hem te vergrendelen. Plaats de kan met deksel op de motor.
  • Page 14: Zorg En Onderhoud

    • Bij het verwerken van harde ingrediënten houdt u één hand op het deksel om de kan tijdens de verwerking te stabiliseren. • Snijd het voedsel in stukjes van 2 cm. • Indien voedsel tijdens het verwerken vastraakt tegen de zijkanten van de kan, schakelt u het apparaat uit en gebruikt en rubber spatel om het voedsel te verdelen.
  • Page 15: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
  • Page 16: Pannello Di Controllo

    MODO D’USO Mettere gli ingredienti nel bicchiere. Non superare 2/3 della capienza. Posizionare il coperchio sul bicchiere. Premere verso il basso fino a quando non è efficacemente chiuso. Posizionare il tappo sul coperchio. Ruotarlo in senso orario per bloccarlo in posizione. Posizionare il bicchiere così...
  • Page 17: Risoluzione Dei Problemi

    • Quando si lavorano ingredienti duri, tenere una mano sul coperchio per stabilizzare il bicchiere durante la lavorazione. • Tagliare gli alimenti in pezzi di 20 mm. • Se gli alimenti si accumulano sui lati del bicchiere durante la lavorazione, spegnere l’apparecchio e utilizzare una spatola in gomma per ridistribuirli.
  • Page 18: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Page 19: Panel De Control

    Coloque el tapón en la tapa. Gírelo hacia la derecha para bloquearlo correctamente. Coloque la jarra montada en el motor. El asa puede estar en cualquier lado (FIG. A). Pulse el botón encendido/apagado (on/off) para poner la licuadora en modo reposo (standby). Nota: Si no pulsa ningún botón en los siguientes 60 segundos, la unidad se apagará...
  • Page 20: Resolución De Problemas

    • Cuando use la función turbo, pulse varias veces el botón en intervalos de unos segundos para permitir que las cuchillas se paren durante estos intervalos. No pulse el botón turbo durante más de 30 segundos. • Antes de licuar ingredientes calientes, deje que se enfríen 5 minutos. Retire el tapón para permitir que salga el vapor y empiece con una velocidad lenta (1-3).
  • Page 21 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 22: Painel De Controlo

    UTILIZAÇÃO Coloque os ingredientes no jarro. Não encha mais do que 2/3. Encaixe a tampa no jarro. Prima para baixo até selar adequadamente. Encaixe a tampa pequena na tampa grande. Rode-a para a direita para a bloquear. Coloque o jarro montado no motor. A pega pode estar virada para qualquer um dos lados (FIG A). Prima o botão ligado/desligado (on/off) para mudar a liquidificadora para o modo de espera.
  • Page 23: Resolução De Problemas

    • Se os alimentos se pegarem às laterais do jarro durante o processamento, desligue o aparelho e use uma espátula de borracha para redistribuir os alimentos. Volte a colocar a tampa e, em seguida, continue a processar. • Quando fizer pão ralado, certifique-se de que o jarro está completamente seco. •...
  • Page 24: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 25 BRUG Kom ingredienserne i kanden. Fyld den ikke mere end 2/3 op. Sæt låget på kanden. Tryk ned, indtil det slutter helt tæt til. Sæt proppen i låget. Drej den i urets retning for at fiksere den. Stil kanden med proppen isat oven på motoren. Håndtaget kan vende begge veje (FIG. A). Tryk på...
  • Page 26: Pleje Og Vedligeholdelse

    Tryk ikke på impulsknappen i mere end 30 sekunder i træk. • Lad varme ingredienser køle af i 5 minutter, inden du blender dem. Fjern proppen, så dampen kan slippe ud og start ved lav hastighed (1-3). Dæk hullet i låget med et viskestykke eller lignende (FIG. B). •...
  • Page 27: Före Första Användningen

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
  • Page 28 Sätt kapsylen i locket. Vrid det medurs för att låsa det på plats. Placera den monterade kannan på motorn. Handtagen kan placeras åt vilket håll som helst (FIG A). Tryck på på/av-knappen för att sätta mixern i standbyläge Obs: Om ingen knapp trycks på inom 60 sekunder kommer apparaten automatiskt att stängas av. Manuell kontroll Med enheten i standbyläge, tryck på...
  • Page 29: Skötsel Och Underhåll

    • Innan man mixar heta ingredienser ska man låta dem svalna i 5 minuter. Ta bort kapsylen så att ångan kan pysa ut och starta på låg hastighet (1-3). Täck hålet i locken med en kökshandduk eller liknande (FIG B). •...
  • Page 30: Før Første Gangs Bruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert: Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
  • Page 31: Generelle Råd

    Sett den monterte kannen på motoren. Håndtaket kan være på enhver side (FIG. A). Trykk inn på/av-tasten for å slå blenderen til standby-modus Merk: Hvis ingen taster trykkes innen 60 sekunder vil apparatet automatisk slås av. Manuell kontroll Med apparatet i standby-modus, trykk inn tast 1 til 5. 1 er den laveste hastigheten og 5 er den høyeste hastigheten.
  • Page 32 FEILSØKING Problem Årsak Løsning Koble apparatet fra strømnettet Blenderen er overopphetet og la den kjøle seg ned i 20 minutter Alle lys blinker Tast har blitt holdt inne i mer Koble til apparatet igjen for å enn 30 sekunder starte det på nytt Blenderen stanser og går i Blandetid er mer enn 2½...
  • Page 33: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 34 Kiinnitä korkki kanteen. Käännä sitä myötäpäivään, kunnes se lukittuu paikoilleen. Laita koottu kannu moottorin päälle. Kahva voi olla millä puolella tahansa (KUVA A). Kytke tehosekoitin valmiustilaan painamalla virtakytkintä (on/off). Huomautus: jos mitään painiketta ei paineta 60 sekunnin aikana, laite kytkeytyy pois päältä. Manuaalinen ohjaus Laitteen ollessa valmiustilassa paina painikkeita 1 - 5.
  • Page 35: Hoito Ja Huolto

    • Jos käytät sykäysohjausta, käytä lyhyitä sykäyksiä, jotka mahdollistavat terien pysähtymisen sykäysten välissä. Älä paina sykäystä yli 30 sekuntia. • Anna kuumien ainesten jäähtyä 5 minuuttia ennen niiden sekoittamista. Irrota korkki, jotta höyry pääsee poistumaan ja käynnistä laite alhaisella nopeudella (1–3). Peitä kannen reikä pyyheliinalla tai vastaavalla (KUVA B).
  • Page 36: Важные Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ БЛЕНДЕР Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа...
  • Page 37: Панель Управления

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Поместите ингредиенты в кувшин. Заполняйте его не более чем на 2/3 объема. Закройте кувшин крышкой. Надавите на нее, чтобы плотно зафиксировать. Вставьте в крышку заглушку. Поверните ее по часовой стрелке, чтобы зафиксировать на месте. Установите собранный кувшин на двигатель. Ручка может находиться с любой стороны (рис. A). Нажмите...
  • Page 38: Поиск И Устранение Неисправностей

    • Нарезайте продукты кубиками размером около 20 мм. • Если продукты во время переработки прилипают к стенкам кувшина, отключите прибор и с помощью резиновой лопатки перераспределите продукты. Установите крышку на место и продолжайте переработку. • При изготовлении панировочных сухарей убедитесь, что кувшин полностью сухой. •...
  • Page 39: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento pístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými i mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak iní...
  • Page 40 Nádobu uzavřete víkem. Víko zamáčkněte, aby dobře těsnilo. Na víko nasaďte klobouček. Otočte jím ve směru hodinových ručiček, aby se uzamknul. Sestavenou nádobu nasaďte na motor. Rukojeť může být na obou stranách (OBR. A). Stisknutím tlačítka zap/vyp (on/off) zapnete mixér do pohotovostního režimu. Poznámka: Pokud během 60 vteřin nestisknete žádné...
  • Page 41: Odstraňování Problémů

    • Horké ingredience nechte před mixováním napřed 5 minut vychladnout. Sejměte klobouček, aby mohla unikat pára, a začněte mixovat na nižší rychlost (1-3). Otvor ve víku zakryjte utěrkou nebo něčím podobným (OBR. B). • Při drcení ledu vkládejte 12-15 kostek (max.) a jednotlivými záběry led nadrťte do požadované konzistence.
  • Page 42: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používa osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú...
  • Page 43: Ovládací Panel

    Na veko nasaďte kruhový uzáver. Otočte ním v smere hodinových ručičiek, aby ste ju uzamkli na mieste. Umiestnite zloženú nádobu na motor. Rukoväť môže byť na akejkoľvek strane (OBR A). Stlačte tlačidlo zapnuté/vypnuté (On/Off), aby ste mixér prepli do pohotovostného režimu. Pozn.: Ak do 60 sekúnd nestlačíte žiadne z tlačidiel, prístroj sa automaticky vypne.
  • Page 44: Riešenie Problémov

    • Pri používaní funkcie impulz používajte krátke impulzy a umožnite nožom, aby sa medzi impulzami mohli zastaviť. Tlačidlo impulz nedržte dlhšie ako 30 sekúnd. • Pred mixovaním horúcich surovín ich nechajte 5 minút vychladnúť. Kruhový uzáver veka odoberte, aby mohla para unikať a začnite na nízkej rýchlosti (1-3). Otvor vo veku zakryte utierkou alebo niečím podobným (OBR.
  • Page 45: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urzdzenie moe by uywane przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemajce dowiadczenia lub znajomoci urzdzenia, jeeli odbywa si to pod nadzorem / z instruktaem, oraz s wiadome istniejcych zagroe.
  • Page 46: Panel Sterowania

    UŻYCIE Włóż składniki do dzbanka. Nie więcej jak 2/3 objętości. Załóż pokrywę na dzbanek. Dociśnij, aż będzie odpowiednio szczelna. Włóż korek w pokrywę. Obróć korek w prawo, aby zablokować na swoim miejscu. Umieść zmontowany dzbanek na silniku. Uchwyt może być na dowolnej stronie (RYS. A). Naciśnij wyłącznik (on/off), aby włączyć...
  • Page 47: Usuwanie Usterek

    • Jeśli podczas przetwarzania składniki przylgną do ścianek dzbanka, wyłącz urządzenie i za pomocą gumowej szpachelki je zamieszaj. Ponownie załóż pokrywę i kontynuuj przetwarzanie. • Przy bułce tartej, upewnij się, że dzbanek jest całkowicie suchy. • Przy stosowaniu impulsów, niech impulsy będą krótkie, aby między impulsami ostrza mogły się zatrzymywać.
  • Page 48: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj ureaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju ukljuene opasnosti.
  • Page 49: Upravljačka Ploča

    Stavite sklopljeni vrč na motor. Ručka može biti na bilo kojoj strani (SL. A). Pritisnite tipku uključeno/isključeno (on/off) kako biste prebacili blender u način mirovanja Napomena: Ako se ne pritisne nijedna tipka u roku od 60 sekundi, jedinica će se automatski isključiti. Ručno upravljanje Kad je jedinica u načinu mirovanja, pritisnite tipke od 1 do 5.
  • Page 50: Rješavanje Problema

    • Prije miješanja vrućih sastojaka, ostavite ih da se ohlade 5 minuta. Skinite čep kako biste dozvolili pari da izađe i počnite s radom pri maloj brzini (1-3). Pokrijte otvor na poklopcu kuhinjskom krpo ili nečim sličnim (SL. B). • Za mrvljenje leda, dodajte 12-15 kocki (maks.) i koristite pulsiranje dok ne dobijete željenu konzistentnost.
  • Page 51: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizinimi, utnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, e so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 52 Pokrov namestite na vrč. Pritisnite navzdol, da se lepo prilaga in tesni. V pokrov pritrdite pokrovček. Zavrtite ga v smeri urinega kazalca, da ga zaklenete na mesto. Položite sestavljen vrč na motor. Ročaj je lahko na kateri koli strani (SLIKA A). Za vklop mešalnika v stanje pripravljenosti pritisnite gumb za vklop/izklop (on/off).
  • Page 53: Odpravljanje Napak

    • Pred mešanjem vročih sestavin pustite, da se te hladijo vsaj 5 minut. Odstranite pokrovček, da bo para lahko uhajala, in pričnite z nizko hitrostjo (1–3). Luknjo v pokrovu prekrijte s kuhinjsko krpo ali podobnim (SLIKA B). • Za drobljenje ledu dodajte 12–15 kock (največ) in s pulziranjem zdrobite led do želene konsistence. Prepričajte se, da je vrč...
  • Page 54 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 55: Πινακασ Ελεγχου

    • Πλύνετε όλα τα αφαιρούμενα μέρη όπως περιγράφεται στην ενότητα ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ. • Τοποθετήστε το μοτέρ σε μια στεγνή, σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. ΧΡΗΣΗ Τοποθετήστε τα συστατικά στην κανάτα. Μην υπερβείτε τα 2/3 της κανάτας. Τοποθετήστε το καπάκι στην κανάτα. Πιέστε το προς τα κάτω έως ότου ασφαλίσει καλά. Τοποθετήστε...
  • Page 56: Αντιμετωπιση Προβληματων

    • Για την αποφυγή υπερθέρμανσης, τοποθετείτε τα στεγνά υλικά (ρύζι, καλαμπόκι) στην κατάψυξη 15 λεπτά πριν από το άλεσμα. • Για την προσθήκη συστατικών κατά τη λειτουργία του μπλέντερ, αφαιρέστε το πώμα, προσθέστε τα νέα συστατικά μέσω της οπής και κατόπιν τοποθετήστε εκ νέου το πώμα. •...
  • Page 57: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkez személyek, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkez személyek is használhatják, amennyiben megfelel útmutatást kapnak vagy felügyelet alatt állnak, és megértik a készülék használatából...
  • Page 58: Vezérlő Panel

    HASZNÁLAT Tegye a hozzávalókat az edénybe. Ne haladja túl az edény 2/3-át. Tegye a tetőt az edényre. Nyomja le addig, amíg nincs megfelelően lezárva. Helyezze a kupakot a tetőbe. Csavarja el óramutató járásával megegyező irányba, hogy a helyére rögzítse azt. Helyezze az összeállított edényt a motorra.
  • Page 59: Ápolás És Karbantartás

    • Amikor kemény összetevőket dolgoz fel, tartsa az egyik kezét a tetőn, hogy rögzítse az edényt a feldolgozás során. • Vágja az ételt 20 mm-es darabokra. • Ha az edény falához szorul az étel a feldolgozás során, kapcsolja le a berendezést és egy gumi spatulával igazítsa el az ételt.
  • Page 60: İlk Kullanimdan Önce

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kiiler bu cihaz sadece denetim/talimat altnda ve içerdii tehlikeleri kavradklarnda kullanabilirler.
  • Page 61: Kontrol Paneli

    Başlığı kapağa takın. Yerine kilitlemek için saat yönünde çevirin. Monte edilmiş sürahiyi motorun üzerine yerleştirin. Sapı herhangi bir tarafta olabilir (ŞEKİL A). Blenderi bekleme moduna almak için Açık/Kapalı (On/Off) düğmesine basın. Not: 60 saniye içinde herhangi bir düğmeye basılmadığı takdirde, cihaz otomatik olarak kapanacaktır. Manuel kumanda Cihaz bekleme modundayken 1 - 5 arasında bir düğmeye basın.
  • Page 62: Sorun Giderme

    • Sıcak yiyecekleri karıştırmadan önce, 5 dakika kadar soğumalarına izin verin. Buharın dışarı çıkması için başlığı kaldırın ve işleme düşük bir hızda (1-3) başlayın. Kapaktaki deliği bir mutfak havlusu veya benzer bir cisimle kapatın (ŞEKİL B). • Buz kırmak için, (en fazla) 12-15 buz küpünü ekleyin ve istenilen tutarlılığa varıncaya dek darbeli çalıştırın.
  • Page 63: Înainte De Prima Utilizare

    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lips de experien i cunotine dac sunt supravegheate/instruite i îneleg pericolele la care se supun.
  • Page 64: Panoul De Comandă

    Fixați dopul pe capac. Rotiți-l în sensul acelor de ceasornic, pentru a-l bloca. Aşezați vasul asamblat pe motor. Mânerul poate fi pe orice latură (FIG. A). Apăsați butonul de pornire/oprire (on/off) pentru a comuta blenderul pe modul standby. Notă: Dacă nu se apasă niciun buton timp de 60 de secunde, unitatea se va opri automat. Comanda manuală...
  • Page 65 • Înainte de a amesteca ingrediente fierbinți, lăsați-le să se răcească 5 minute. Scoateți dopul, pentru a permite ieşirea aburului şi porniți la viteză mică (1-3). Acoperiți gaura din capac cu un şervețel sau ceva similar (FIG. B). • Pentru a zdrobi gheața, adăugați 12-15 cuburi (max.) şi folosiți impuls până atingeți consistența dorită.
  • Page 66: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под надзора/инструктирани...
  • Page 67: Контролно Табло

    УПОТРЕБА Поставете продуктите в каната. Не я пълнете повече от 2/3 от обема й. Поставете капака върху каната. Натиснете надолу, докато се затвори плътно. Поставете запушалката върху капака. Завъртете по часовниковата стрелка, докато се фиксира. Поставете сглобената кана върху мотора. Няма значение на коя страна е обърната дръжката (ФИГ.
  • Page 68: Отстраняване На Неизправности

    през отвора, и поставете отново запушалката. • При обработване на твърди продукти, дръжте едната си ръка върху капака, за да придържате каната. • Нарязвайте хранителните продукти на парчета от по 20 мм. • Ако по стените на каната залепне храна по време на обработването й, изключете уреда и използвайте...
  • Page 69 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو‬ ‫العقلية...
  • Page 70 ‫التحكم اليدوي‬ .5 ‫مع جعل الوحدة في وضع االستعداد، اضغط على الزر 1 إلى‬ . Y / 2 ‫1 هي أبطأ سرعة و 5 هي أسرع سرعة. سيتم تشغيل الموتور بشكل مستمر إلى أن تضغط على الزر‬ .‫ في دفعات قصيرة إلى أن يتم الحصول على القوام المطلوب‬Y / 2‫بدال ً من ذلك، اضغط على الزر‬ ‫البرامج...
  • Page 71 ‫حل المشاكل‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫افصل الجهاز ودعه يبرد لمدة 02 دقيقة‬ ‫يسخن الخالط أكثر من الالزم‬ ‫جميع اللمبات تومض‬ ‫تم الضغط على الزر ألكثر من 03 ثانية افصل الوحدة إلعادة ضبطها‬ ‫قم بإعادة اختيار سرعة مناسبة لتشغيل‬ ‫يتوقف الخالط ويدخل في وضع االستعداد تتجاوز مدة الخلط 2½ دقيقة‬ ‫الخالط‬...
  • Page 72 22260-56 220-240V~50/60Hz 900-1050Watts 22260-56 220-240В~50/60Гц 900-1050 Вт...

This manual is also suitable for:

Performance pro 22260-56

Table of Contents