Table of Contents
  • Conexión Eléctrica
  • Elektrische Aansluiting
  • Ligação Elétrica
  • Installation
  • Raccordement Électrique
  • Mise en Service
  • Inspection et Entretien
  • Garantie
  • Betrieb
  • Kontrolle und Wartung
  • Installazione
  • Messa in Servizio
  • Funzionamento
  • Ispezione E Manutenzione
  • Garanzia
  • Inspectie en Onderhoud
  • Instalación
  • Puesta en Servicio
  • Inspección y Mantenimiento
  • Conformidad con las Normas
  • Colocação Em Serviço
  • Inspeção E Manutenção
  • Guia de Resolução de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

LIVCUBICGRHP
04.2023
Sanicubic GR HP S
Notice de service/montage
FR
Operating/installation manual
EN
Bedienungs-/Installationsanleitung
DE
Manuale per l'uso e l'installazione
IT
Gebruikers-/installatiehandleiding
NL
Manual de funcionamento
ES
Manual de instalação/utilização
PT
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Sanicubic 1 GR HP 2.0 S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SFA Sanicubic 1 GR HP 2.0 S

  • Page 1 LIVCUBICGRHP 04.2023 Sanicubic GR HP S Notice de service/montage Operating/installation manual Bedienungs-/Installationsanleitung Manuale per l’uso e l’installazione Gebruikers-/installatiehandleiding Manual de funcionamento Manual de instalação/utilização...
  • Page 2 Français .............6 English ............12 Deutsch ............ 17 Italiano ............. 23 Nederlands ..........29 Español ............ 35 Português ..........41 Schémas de raccordement / Wiring diagrams Anschlussschemas / Schemi di collegamento Aansluitingsschema’s / Diagramas de conexión ........47 Esquemas eléctricos...
  • Page 3 ACHTUNG AVERTISSEMENT Dieses Gerät darf nicht von Kindern, Personen Cet appareil peut être utilisé par des enfants mit eingeschränkten physischen, sensorischen âgés d’au moins 8 ans et par des personnes und geistigen Fähigkeiten, sowie Personen ohne ayant des capacités physiques sensorielles ou technische Einweisung verwendet werden.
  • Page 4: Conexión Eléctrica

    superior a 8 años y por personas con capacidades door de fabrikant, de lantenservice of mensen met físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta soortgelijke bevoegdheden. de experiencia o conocimientos, siempre que se AVISO encuentren bajo vigilancia o si se les proporcionan Este aparelho pode ser utilizado por crianças com, las instrucciones relativas para el uso seguro del pelo menos, 8 anos e por pessoas com capacidades...
  • Page 5 Dimensions / Abmessungen / Dimensioni / Dimensiones / Afmetingen / Dimensões Sanicubic 1 GR HP S Sanicubic 2 GR HP S Boîtier de commande / Control Box / Externe Steuereinheit, kabelgebunden / Centralina di controllo classica / Standaard bedieningskast / Cuadro de control estándar /Bloco electrónico deportado Boîtier d’alarme filaire / Wired alarm Box / Alarmsystem, kabelgebunden / Allarme remoto / Alarmkast bedraad / Alarma con cable / Alarme com cabo...
  • Page 6 1. SÉCURITÉ • La station de relevage ne doit jamais fonctionner sans fluide pompé. 1.1 IDENTIFICATIONS DES AVERTISSEMENTS • Ne jamais dépasser les limites d’utilisation définies Signification dans la documentation. DANGER Ce terme définit un danger • La sécurité d’utilisation de la station de relevage à...
  • Page 7: Installation

    2.2 TRANSPORT par exemple eaux grasses non traitées provenant de restaurants. Celles-ci requièrent impérativement DANGER l’installation d’un séparateur de graisse conformément à Chute de la station de relevage. la norme EN 1825, Risque de blessure par la chute de la station - les eaux de pluie.
  • Page 8: Raccordement Électrique

    doit être de dimension suffisante pour aménager un d’égout, installer la tuyauterie de refoulement en espace de travail de 600 mm minimum autour et au- «boucle» de façon à ce que sa base, au point culminant, dessus de l’appareil de façon à faciliter une maintenance soit située au-dessus du niveau de reflux.
  • Page 9: Mise En Service

    7. BOÎTIER DE COMMANDE DÉPORTÉ d’alimentation électrique doit être protégé par un interrupteur différentiel haute sensibilité de 30 mA. 7.1 DESCRIPTION raccordement doit servir exclusivement à Boîtier de commande et de surveillance pour 1 ou 2 l’alimentation du boîtier de commande. Si le câble de pompes, avec possibilité...
  • Page 10: Inspection Et Entretien

    cas d’alarme secteur) et reste fermé tant que la sirène a) contrôler l’étanchéité des points de raccordement en inspectant la périphérie de la station et des robinetteries ; d’alarme retentit. Voir schéma page 47. b) activer les robinets-vanne, contrôler leur facilité de fonctionnement et leur étanchéité...
  • Page 11: Garantie

    10.2 INCIDENTS, CAUSES, REMÈDES L’appareil fonctionnera sur le moteur restant. Problèmes rencontrés: AVIS La pompe ne débite pas Laisser le moteur désactivé en place. Débit insuffisant Intensité / puissance absorbée excessive Hauteur manométrique insuffisante 12. NORMES Fonctionnement irrégulier et bruyant de la pompe Cet appareil répond à...
  • Page 12 1. SAFETY manufacturer’s liability for any resulting damage. • Before working on the pumping station, switch it 1.1 IDENTIFICATION OF WARNINGS off and unplug the pumping station’s power plug. Meaning • You must follow the procedure for shutting down DANGER This term defines a high risk of the pumping station described in this operating danger, which can lead to death or...
  • Page 13 2.4 DISPOSAL SANICUBIC 1 GR HP 2.0 S 2 GR HP 2.0 S The device must not be disposed of as Ventilation diameter 1 x Øext 50 mm household waste and must be disposed of at a Type of impeller Grinder recycling point for electrical equipment.
  • Page 14 The piping is supported. Sanicubic GR HP S is powered by the control box: see 4.5.1 Control box intallation. All piping connections must prevent the propagation of noise and be flexible. 4.5 INSTALLATION OF CONTROL AND ALARM BOXES 4.3.2 Discharge 4.5.1 Control box intallation NOTICE •...
  • Page 15: Operation

    Alarm contact can be con- Max. 250 V / 16A PARAMETER VALUE nected to a powered sys- Max. allowed tem. This contact closes up to 90 °C when pumped 5 minutes temperature of the as soon as the station is in max.
  • Page 16: Fault Finding Guide

    TAKEN pulled out or sensor. Clean X X X improperly inserted or replace it, if Siren + flashing • Water level • Consult the SFA level sensor. necessary. red general alarm detection system customer services faulty Faulty capacitor Replace the...
  • Page 17 1. SICHERHEITHINWEIS durchgeführt werden. Bitte lesen Sie den Installationsstan-dard DIN EN 1.1 KENNZEICHNUNG VON WARNUNGEN 12056-4. Bedeutung 1.5 SICHERHEITSANWEISUNGEN ZUR WARTUNG, GEFAHR Dieser Begriff definiert eine Gefahr INSPEKTION UND INSTALLATION mit erhöhtem Risiko, dass zum • Jeglicher Umbau und jegliche Abänderung der Tod oder schweren Verletzungen Hebeanlage führt zum Verfall der Garantie.
  • Page 18 • Achten Sie darauf, dass die Hebeanlage waagerecht Sanicubic 2 GR HP S enthält 2 voneinander unabhängig ist, wenn sie bewegt wird. arbeitenden Pumpen. Die 2 Pumpen arbeiten im Wechsel. Bei längerer Laufzeit eines Motors wird der zweite Motor • Wählen geeignete Transporthilfsmittel aktiviert, es laufen beide Motoren gleichzeitig bis der...
  • Page 19 Anmerkung: Wenn nichts anderes bekannt WICHTIG gegeben wurde, wird die Rückstaubene durch das Montieren Sie ein Absperrventil hinter das strassenniveau definiert. Rückschlagventil. • Die Hebeanlage muss immer entlüftet werden, sodass 4.3.3 Entlüftung im Tank konstant atmosphärischer Druck herrscht. Die Gemäß den Empfehlungen der Norm DIN EN 12050-1 Lüftung muss vollständig frei sein und die Luft muss muss die Hebeanlage mit einer Entlüftung über das Dach in beide Richtungen strömen (kein Membranventil...
  • Page 20: Betrieb

    ist, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst Max. zulässige Temperatur 90 °C von max. 5 Minuten ersetzt werden, um jeglichen Schaden für den Nutzer zu der Flüssigkeit vermeiden. Max. Raumtemperatur 50 °C • Schließen Sie den Stecker der (oder jeder) Pumpe 4-10 unter dem Steuergehäuse an.
  • Page 21: Kontrolle Und Wartung

    übertragen die rote LED für Alarm leuchtet, ein STÖRUNG URSACHEN akustisches Signal ertönt, so lange der Störbetrieb Sirene + rote • Wasserstands- • SFA-Kundendienst vorherrscht. Um das akustische Signal abzuschalten, Alarm-LED für Erkennungssystem anfordern drücken Sie den Reset-Taste (*) unten am Gehäuse des allgemeinen defekt Melders.
  • Page 22 10.2 STÖRUNGEN: URSACHEN UND LÖSUNGEN Durch zuschalten des jeweiligen Switch wird der Motor wieder in Betrieb genommen. Die Pumpe fördert nicht HINWEIS Unzureichender Durchfluss Übermäßiger Stromverbrauch B Lassen Sie den ausgeschalteten Motor an Unzureichende manometrische Förderhöhe seinem Platz. Unregelmäßiger und lauter Betrieb der Pumpe 12.
  • Page 23 1. SICUREZZA 1.4 QUALIFICHE E FORMAZIONE DEL PERSONALE La messa in funzione e la manutenzione 1.1 IDENTIFICAZIONE DEGLI AVVISI dell’apparecchio devono essere eseguite da Significato professionisti qualificati. Fare riferimento alla norma PERICOLO Questo termine definisce un di installazione EN 12056-4. pericolo derivante da rischi 1.5 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LA elevati che potrebbero portare...
  • Page 24: Installazione

    assicurare un funzionamento regolare. In caso di PESO LORDO funzionamento in sovraccarico, entrambi i motori Sanicubic 1 GR HP S 20 kg funzionano contemporaneamente (o se una pompa non Sanicubic 2 GR HP S 33 kg funziona, subentra l’altra). Il serbatoio Sanicubic 2 GR HP S è dotato di due tubi •...
  • Page 25 livello di riflusso corrisponde al livello della rete IMPORTANTE viaria (strade, marciapiedi; ecc.). Montare una valvola di chiusura dietro alla valvola di • La estazione deve sempre essere ventilata in modo non ritorno. che il serbatoio sia sempre a pressione atmosferica. La ventilazione deve essere completamente libera e 4.3.3 Raccordo di ventilazione l’aria deve circolare in entrambe le direzioni (nessuna...
  • Page 26: Messa In Servizio

    dell’apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito • Sensore analogico di livello: Tensione d'ingresso 0-5 V dal fabbricante o dal servizio di assistenza postvendita • Cavo di 4 m per evitare rischi per gli utilizzatori. • Dimensioni: vedi pag. 5 . •...
  • Page 27: Funzionamento

    8. ALLARME REMOTO VISIVO E SONORO a) Controllare la tenuta delle connessioni controllando le tubazioni da e verso la stazione di sollevamento. 8.1 DESCRIZIONE b) Attivare le valvole a saracinesca, controllarne il La centralina di allarme con cavo riproduce il segnale di regolare funzionamento e la tenuta (applicare grasso, se allarme centralina di controllo.
  • Page 28: Garanzia

    Eccessivo consumo di corrente / potenza del regolamento sui prodotti da costruzione, nonché alle direttive europee Bassa tensione, Compatibilità Altezza manometrica della pompa insufficiente elettromagnetica e Macchine. Funzionamento irregolare e rumoroso della pompa 13. GARANZIA Errori frequenti riportati della stazione sollevamento 2 anni di garanzia a partire dalla data di acquisto Overflow della stazione di sollevamento...
  • Page 29 1. ALGEMEEN • Overschrijd nooit de gebruikslimiet beschreven in deze documentatie. 1.1 IDENTIFICATIE VAN DE WAARSCHUWINGEN 1.4 KWALIFICATIE EN OPLEIDING VAN HET PERSONEEL Betekenis De montage en het onderhoud van dit apparaat GEVAAR Dit woord wijst op een dienen worden uitgevoerd door gevaarlijke situatie met een...
  • Page 30 • Gebruik geschikte transportmiddelen aan de hand van 3.3 TECHNISCHE GEGEVENS de gewichtstabel : SANICUBIC 1 GR HP 2.0 S 2 GR HP 2.0 S BRUTOGEWICHT Type R150 Sanicubic 1 GR HP S 20 kg Max. opvoerhoogte 18 m Sanicubic 2 GR HP S 33 kg Max debiet 19 m...
  • Page 31 Onvoldoende ventilatie. worden (zie 7.4 Mogelijkheid voor verbinding met een Risico op mislukking van het pompstation! extern alarm (Sanicubic 2 GR HP S) ) of de bedrade SFA B Sluit geen mechanische ventilatie aan. alarmbox. B De ventilatie moet vrij blijven.
  • Page 32 Opmerking: De voeding van de bedrade alarmkast loopt 7.2 GEBRUIK via de Smart-bedieningskast. Als de stekker niet correct Gele LED : is aangesloten, zal de alarmkast een stroomstoring voeding signaleren (zie 8.2 Gebruik ). Rode LED : 5. INGEBRUIKNEMING alarm Zodra de afvoerleidingen en elektrische aansluitingen aangebracht zijn, dient de waterdichtheid van de Manuele activering aansluitingen gecontroleerd te worden door water te...
  • Page 33: Inspectie En Onderhoud

    de standaard bedieningskast. aangegeven in de handleiding, om goed functioneren te controleren. De alarmkast vereist geen aparte stroomtoevoer. De stroom wordt geleverd via de standaard bedieningskast. Er dient een verslag te worden opgesteld met vermelding Bij een stroomuitval neemt de accu van de alarmkast het van de controles en alle aandachtspunten over.
  • Page 34 Vroegtijdige start 13. GARANTIE INCIDENTEN MOGELIJKE REMEDIES Sanicubic GR HP S SFA biedt een garantie van 2 jaar op OORZAKEN A B C D E F G H onderdelen en reparatie op voorwaarde dat het correct De pomp draait op De grootte van het geïnstalleerd en gebruikt wordt, zoals aangegeven in de...
  • Page 35 1. SEGURIDAD montada. El funcionamiento seguro de la bomba sólo está 1.1 IDENTIFICACIÓN DE LOS AVISOS garantizado si se utiliza de acuerdo con estas Significado instrucciones. Este término define un peligro PELIGRO 1.4 CUALIFICACIÓN Y FORMACIÓN DEL de alto riesgo que, si no se evita, PERSONAL puede provocar la muerte o La puesta en funcionamiento y el mantenimiento...
  • Page 36: Instalación

    2.2 TRANSPORTE aguas grasas no tratadas procedentes de restaurantes). La impulsión de estas requiere la instalación de un PELIGRO separador de grasa adaptado, Caída de la estación de bombeo. - Aguas pluviales. ¡Riesgo de heridas por la caída de la estación No arroje a los dispositivos sanitarios conectados a de bombeo! Sanicubic GR HP S productos químicos concentrados...
  • Page 37 AVISO (veáse 7.4 Posibilidad de conexión a una alarma externa Ventilación insuificente. (Sanicubic 2 GR HP S) ) o la alarma con cable SFA. ¡Riesgo de avaría de la estación de bombeo! 4.2 COLOCACIÓN B La ventilación debe estar libre.
  • Page 38: Puesta En Servicio

    inundaciones. Temperatura ambiente 50 °C • Instale el cuadro de control al menos a 1 m del suelo. máx. • Conexión eléctrica: 4-10 El circuito de alimentación del aparato debe conectarse 7. CUADRO DE CONTROL ESTÁNDAR a tierra (clase I) y protegerse con un diferencial de alta sensibilidad (30 mA).
  • Page 39: Inspección Y Mantenimiento

    7.4 POSIBILIDAD DE CONEXIÓN A UNA ALARMA instaladas en edificios colectivos EXTERNA (SANICUBIC 2 GR HP S) • Una vez por año, para las estaciones de elevación instaladas en casas individuales. Posibilidad de externalizar Max. 250 V / 16A la señal de alarma. Contac- Durante el mantenimiento, se debe efectuar lo siguiente: to seco (sin tensión) NO a) Verifique la estanqueidad de los empalmes verificando...
  • Page 40: Conformidad Con Las Normas

    11. DESMONTAJE 10.2 FALLOS, CAUSAS Y REMEDIOS Problemas detectados: INSTRUCCIONES RESERVADAS EXCLUSIVAMENTE PARA PROFESIONALES CUALIFICADOS La bomba no carga Si uno de los motores no puede funcionar Caudal insuficiente correctamente, se debe «desactivar» el La intensidad/potencia absorbida es excesiva uso de ese motor ajustando el interruptor La altura manométrica es insuficiente correspondiente en la tarjeta electrónica (P1, Funcionamiento irregular y ruidoso de la bomba...
  • Page 41 1. SEGURANÇA 1.4 QUALIFICAÇÃO E FORMAÇÃO DO PESSOAL A colocação em funcionamento e a manutenção 1.1 IDENTIFICAÇÃO DOS AVISOS deste aparelho devem ser efetuadas por um Significado profissional qualificado. Consulte a norma de instalação EN 12056-4. PERIGO Este termo define um perigo com riscos elevados que 1.5 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA AS podem conduzir à...
  • Page 42 • Transporte a estação elevatória imperativamente na independentes. Ambas as bombas operam de forma posição horizontal. alternada de modo a garantirem um desgaste uniforme. Em caso de sobrecarga de funcionamento, ambos os • Escolha o meio de transporte adequado de acordo motores operam em simultâneo (ou se uma bomba com a tabela de pesos : falhar, a outra assume o funcionamento).
  • Page 43 (ver 7.4 Possibilidade de ligação a um alarme Risco de não funcionamento da estação externo (Sanicubic 2 GR HP S) ) ou a caixa de alarme elevatória! externa com cabo SFA. B A ventilação deve permanecer livre. 4.2 MONTAGEM B Não tapar a saída de ventilação.
  • Page 44: Colocação Em Serviço

    4.5.2 Instalação do alarme com cabo 7.2 FUNCIONAMENTO • O alarme com cabo deve ser instalado no interior, num LED amarelo : local ao abrigo da humidade e da geada. alimentação eléctrica • A sinalização de alarme está sempre visível para o utilizador.
  • Page 45: Inspeção E Manutenção

    LED correspondente no bloco electrónico de controlo alarme geral de reparação do aparelho. O som de alarme ouve-se enquanto a falha intermitente certificado SFA persistir. Para interromper o alarme, pressione o Reset* Sirene + LED • Tubo de ventilação • Verifique se o ar no botão por baixo do alarme.
  • Page 46 águas residuais com matérias fecais) e às directivas europeias Baixa Tensão, CEM e Máquinas. 13. GARANTIA A Sanicubic GR HP S SFA tem uma garantia de 2 anos cobrindo as peças e a mão-de-obra se a instalação e a...
  • Page 47 Sanicubic 1 GR HP S • Brown, Marron, Braun, Marrón, Marrone, Castanho, Bruin • Red, Rouge, Rot, Rojo, Rosso, Vermelho, Red • Green/Yellow, Vert/Jaune, Grün/Gelb, Verde/Amarillo, Verde/Giallo, Verde/Amarelo, Groen/Geel • Blue, Bleu, Blau, Azul, Blu, Azul, Blauw Sanicubic 2 GR HP S •...
  • Page 48 Tfno: +34 93 544 60 76 Fax: +420 266 712 856 Portugal România Tel: +35 219 112 785 telefon: +40724364543 sfa@sfa.pt service@saniflo.ro Suisse Schweiz Svizzera Brazil Tel: +41 (0)32 631 04 74 Tel: (11) 3052-2292 Fax: +41 (0)32 631 04 75...

This manual is also suitable for:

Sanicubic 2 gr hp 2.0 s

Table of Contents