Download Print this page
YATO YT-71000 Quick Start Manual

YATO YT-71000 Quick Start Manual

Digital level with led

Advertisement

Quick Links

YT-71000
PL
POZIOMNICA ELEKTRONICZNA MAGNETYCZNA
GB
DIGITAL LEVEL WITH LED
D
ELEKTRONISCHE MAGNET-WASSERWAAGE
RUS
ЭЛЕКТРОННЫЙ МАГНИТНЫЙ СПИРТОВОЙ УРОВЕНЬ
UA
ЕЛЕКТРОННИЙ МАГНІТНИЙ РІВЕНЬ
LT
ELEKTRONINIS MAGNETINIS GULSČIUKAS
LV
MAGNĒTISKAIS ELEKTRONISKAIS LĪMEŅRĀDIS
CZ
ELEKTRONICKÁ MAGNETICKÁ VODOVÁHA
SK
MAGNETICKÁ ELEKTRONICKÁ VODOVÁHA
H
MÁGNESES ELEKTROMOS VÍZMÉRTÉK
RO
NIVELA DIGITALA CU LED
E
MAGNÉTICO NIVEL ELECTRÓNICO
F
NIVEAU À BULLE ÉLECTRONIQUE MAGNÉTIQUE
I
LIVELLA MAGNETICA ELETTRONICA
NL
ELEKTRONISCHE MAGNETISCHE WATERPAS
GR
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΑΛΦΑΔΙ
10
6
7
9
8
5
3
11
1
4
II
PL
1. krawędź pomiarowa
7. wskaźnik pomiaru względnego
2. włącznik
8. symbol jednostki pomiaru
3. przycisk sterujący
9. wskaźnik baterii
4. komora baterii
10. wskaźnik nachylenia
5. wynik pomiaru
11. magnes
6. wskaźnik zachowania pomiaru
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Poziomnica elektroniczna służy do pomiaru kąta pochylenia różnych powierzchni. Dzięki magnesom w
podstawie, możliwe jest przyczepienie poziomnicy do powierzchni ferromagnetycznych. Przed rozpoczę-
ciem posługiwania się przyrządem należy zapoznać się z treścią całej instrukcji obsługi, a następnie prze-
strzegać jej zaleceń.
UWAGA! Produkt nie jest przyrządem pomiarowym w rozumieniu ustawy „Prawo o miarach".
DANE TECHNICZNE
Wymiary: 58 x 58 x 32 mm
Napięcie znamionowe: 3 V d.c.
Zasilanie: 2 x bateria AAA
Zakres mierzonego kąta: 4 x 90
O
Rozdzielczość pomiaru: 0,01
O
Dokładność mierzonego kąta: 0 / 90
O
: ±0,1
O
; pozostałe kąty: ±0,2
Temperatura pracy: 0 ÷ +40
O
C
Temperatura przechowywania: -10
O
C ÷ +50
O
C
OBSŁUGA PRODUKTU
Urządzenie należy przykładać w pionie dolną krawędzią do mierzonej powierzchni. Nachylenie jest mie-
rzone tylko względem powierzchni pomiarowej. Cała dolna krawędź powinna przylegać do mierzonej
powierzchni. Przechylona do przodu lub do tyłu poziomnica nie będzie mierzyła poprawnie nachylenia
względem powierzchni pomiarowej.
Instalacja baterii
Odkręcić śruby znajdujące się w tylnej części obudowy i otworzyć pokrywę komory baterii. W razie potrze-
by usunąć stare baterie. Nowe baterie zainstalować w komorze zwracając uwagę na poprawną bieguno-
wość. Zamknąć pokrywę komory baterii i zabezpieczyć ją za pomocą śrub. Zaleca się stosować dobrej
klasy baterie alkaliczne.
Włączanie produktu
Nacisnąć włącznik w celu uruchomienia urządzenia. Wyświetlacz zostanie podświetlony.
Naciśnięcie i przytrzymanie przez ok. 3 sekundy włącznika spowoduje wyłączenie urządzenia, wyświetlacz
zostanie wygaszony.
W przypadku nieużywania urządzenia przez 3 minuty zostanie ono samoczynnie wyłączone. Jest to funk-
cja pozwalająca na oszczędzanie energii baterii.
Przyciski funkcyjne
REF – przycisk służący do zerowania i pozwalający na względny pomiar kąta. Względny pomiar konta jest
sygnalizowany symbolem S na wyświetlaczu.
MODE – przycisk do zmiany jednostek mierzonego kąta pomiędzy: stopniami (
chylenia (%) oraz nachyleniem w imperialnym systemie miar w calach na stopę (in/ft). Po wybraniu jednost-
ki jej symbol będzie widoczny na wyświetlaczu.
HOLD – przycisk pozwalający zachować wyświetlaną wartość na ekranie. Po jego naciśnięciu pojawi się
symbol H na wyświetlaczu.
Pomiar bezwzględny (II)
Urządzenie należy uruchomić i przyłożyć do mierzonej powierzchni. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
nachylenia w wybranej jednostce. Pomiar dokonywany jest względem uniwersalnego poziomu odniesienia
(wody) tak, jak w przypadku użycia tradycyjnej poziomnicy z libelkami spirytusowymi.
Wskaźnik nachylenia pokaże kierunek regulacji mierzonej powierzchni, aby ją wypoziomować (III).
Pomiar względny (IV)
Urządzenie należy uruchomić i przyłożyć do mierzonej powierzchni. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
nachylenia w wybranej jednostce. Nacisnąć przycisk REF, wskazanie powinno się wyzerować. Przyłożyć
poziomnicę do drugiej mierzonej powierzchni. Na wyświetlaczu będzie widoczne nachylenie drugiej mie-
rzonej powierzchni względem pierwszej mierzonej powierzchni.
Kalibracja (V)
Urządzenie jest fabrycznie skalibrowane i nie ma konieczności przeprowadzania kalibracji. Kalibrację na-
leży przeprowadzić każdorazowo po upuszczeniu urządzenia.
Podczas kalibracji nachylenie powierzchni do niej użyte nie może przekraczać 5
lenie będzie przekraczało 5
Wyłączyć urządzenie i położyć je na płaskiej i gładkiej powierzchni.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk HOLD oraz nacisnąć włącznik. Tryb kalibracji zostanie aktywowany jeżeli
na wyświetlaczu pojawi się wskazanie CAL. Zwolnić nacisk na przyciski.
Przez jakiś czas utrzymywać urządzenie nieruchomo, a następnie nacisnąć przycisk HOLD. Wyświetlacz
pokaże wskazanie CAL1. Nie zmieniając pozycji należy obrócić urządzenie o 180
następnie nacisnąć przycisk HOLD.
Na wyświetlaczu pokaże się wskazanie CAL2. Po tym jak to wskazanie zniknie, proces kalibracji jest
zakończony. Na ekranie będzie widoczny pomiar kąta.
Wskaźnik baterii
Jeżeli baterie będą bliskie wyczerpaniu, na wyświetlaczu będzie widoczny symbol baterii. Należy wtedy
wymienić baterie na nowe, zgodnie z procedurą opisaną w instrukcji. Baterie zawsze należy wymieniać
parami, nie należy mieszać baterii świeżych ze zużytymi.
Podświetlenie ekranu
Po każdym naciśnięciu dowolnego przycisku ekran zostanie podświetlony. Ułatwia to odczyt ekranu. Pod-
świetlenie wygasza się samoczynnie po ok. 20 sekundach bezczynności. Pozwala to wydłużyć czas pracy
na jednym komplecie baterii.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE PRODUKTU
Produkt po skończonej pracy należy przetrzeć miękką suchą tkaniną z ewentualnych zanieczyszczeń po-
wstałych podczas pracy. Nie należy produktu zanurzać w wodzie.
Produkt przechowywać w miejscu suchym i zacienionym, zapewniającym dobrą wentylację. Miejsce prze-
chowywania powinno być niedostępne dla dzieci i osób nieupoważnionych do obsługi urządzenia. Jeżeli
okres przechowywania przekracza 3 miesiące należy z produktu wymontować baterie, pozwoli to zapobiec
wycieknięciu elektrolitu, co może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia produktu. W przypadku
wycieku elektrolitu z baterii, należy unikać kontaktu skóry z elektrolitem. Elektrolit pozostały w produkcie
wytrzeć za pomocą suchej miękkiej tkaniny. Baterii oraz produktu nie należy wyrzucać razem z innymi od-
padami, należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi przetwarzania takich odpadów.
Urządzenia nie przechowywać w pojemnikach z innymi narzędziami, aby nie było narażone na uderzenia
podczas transportu.
Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumu-
latorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania
w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień wykorzystania
zasobów naturalnych. Niekontrolowane uwalnianie składników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym może stanowić zagrożenie dla zdrowia ludzkiego oraz powodować negatywne zmiany w środowisku
naturalnym. Gospodarstwo domowe pełni ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu
zużytego sprzętu. Więcej informacji o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
3
1. measurement edge
2. power switch
3. control button
4. battery compartment
5. measurement result
6. measurement hold indicator
PRODUCT CHARACTERISTICS
The electronic level is used to measure the angle of inclination of various surfaces. Thanks to the magnets
situated in the base, it is possible to attach the level to ferromagnetic surfaces. Before using the device,
read the entire manual and follow the instruction contained in this manual.
CAUTION! This product is not a measuring instrument, within the meaning of the Trade Metrology Act.
TECHNICAL DATA
Dimensions: 58 x 58 x 32 mm
Rated voltage: 3 V DC
Power supply: 2 x AAA battery
Measured angle range: 4 x 90
Measurement resolution: 0.01
Measured angle accuracy: 0 / 90
Working temperature range: 0 ÷ +40
Storage temperature: -10
III
PRODUCT OPERATION
The device should be applied vertically with the bottom edge against the surface to be measured. The
inclination is measured only in relation to the surface to be measured. The entire lower edge should be in
contact with the surface to be measured. If the level is inclined forward or backward, it will not measure the
inclination in relation to the surface to be measured correctly.
Battery installation
Remove the screws located in the rear part of the housing and open the battery compartment cover.
Remove old batteries as required. Install new batteries in the compartment observing the correct polarity.
IV
Replace the battery compartment cover and secure it with the screws. It is recommended to use good
quality alkaline batteries.
Turning the product on
Press the switch to start the device. The display's backlight will come on.
Press and hold the switch for approx. 3 seconds, the device will turn off , the display's backlight will go out.
If the device is not used for 3 minutes, it will switch off automatically. This function allows to save battery
energy.
V
Function buttons
REF – reset button allowing for relative measurement of the angle. The relative measurement of the angle
is indicated by the S symbol on the display.
MODE – button allowing to choose the units of the measured angle: degrees (
(%) and inclination in imperial measurement system of inches per foot (in/ft). After selecting the unit, its
symbol will be visible on the display.
HOLD – button allowing to keep the displayed value on the screen. When pressed, the H symbol will
appear on the display.
Absolute measurement (II)
Turn the device on and apply it to the surface to be measured. The display will show the inclination indica-
tion in the selected unit. The measurement is made in relation to the universal reference level (water) as in
the case of using a traditional spirit level.
The inclination indicator will show the direction of adjustment of the measured surface to level it (III).
Relative measurement (IV)
Turn the device on and apply it to the surface to be measured. The display will show the inclination indica-
tion in the selected unit. Press the REF button, the indication should reset. Apply the level to the second
surface to be measured. The inclination of the second measured surface relative to the fi rst measured
surface will be shown on the display.
Calibration (V)
The device is factory-calibrated and no calibration is necessary. Calibration should be carried out each time
after dropping the device.
During calibration, the inclination of the surface used for it must not exceed 5
O
the display will show the "Err" indicator.
Turn the device off and place it on a fl at and smooth surface.
Press and hold the HOLD button and press the switch. Calibration mode will be activated if the display
shows CAL indicator. Release the pressure on the buttons.
Keep the device still for a while, then press the HOLD button. The display will show CAL1 indicator. Without
changing the position, rotate the device 180
The display will show CAL2 indicator. Once this indicator disappears, the calibration process is complete.
The display will show the angle measurement.
Battery indicator
If the batteries run low, the display will show the battery symbol. Replace the batteries with new ones
according to the procedure described in the manual. Always replace batteries in pairs, do not mix new
and used batteries.
Display backlight
Each time any button is pressed, the display's backlight comes on. This makes it easier to read the display.
The backlight goes out automatically after approx. 20 seconds of inactivity. This allows to extend the oper-
ating time with one battery set.
PRODUCT MAINTENANCE AND STORAGE
After fi nishing work, the product should be wiped with a soft dry cloth from any possible impurities collected
during operation. Do not immerse the product in water.
Store the product in a dry, shaded place, ensuring good ventilation. The place of storage should not be
accessible to children and persons unauthorised to operate the device. If the storage period exceeds 3
months, the batteries must be removed from the product in order to prevent leakage of electrolyte which
may cause irreparable damage to the product. In case of leakage of electrolyte from the battery, avoid
O
), mm/m, procentami na-
contact of the skin with electrolyte. Wipe off the electrolyte remaining in the product with a dry, soft cloth.
Do not dispose of the battery or product with other waste and follow local regulations for the treatment of
such waste. Do not store the device in containers with other tools so that it is not exposed to impact during
transport.
This symbol indicates that waste electrical and electronic equipment (including batteries and storage cells) cannot be
disposed of with other types of waste. Waste equipment should be collected and handed over separately to a collection
point for recycling and recovery, in order to reduce the amount of waste and the use of natural resources. Uncontrolled rele-
ase of hazardous components contained in electrical and electronic equipment may pose a risk to human health and have
adverse eff ects for the environment. The household plays an important role in contributing to reuse and recovery, including
recycling of waste equipment. For more information about the appropriate recycling methods, contact your local authority or retailer.
1. Messrand
2. Ein-/Ausschalter
3. Steuertaste
4. Batteriefach
5. Messergebnis
6. Messergebnisspeicheranzeige
O
. W przypadku gdy nachy-
O
, na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „Err".
O
wokół osi pionowej, a
GB
7. relative measurement indicator
8. measurement unit symbol
9. battery indicator
10. inclination indicator
11. magnet
O
O
O
: ±0.1
O
; other angles: ±0.2
O
C
O
O
C ÷ +50
O
C
O
), mm/m, percent inclination
O
. If the inclination exceeds 5
O
about the vertical axis, then press the HOLD button.
D
7. Anzeige der Relativmessung
8. Messeinheitssymbol
9. Batterieanzeige
10. Neigungszeige
11. Magnet
GERÄTEBESCHREIBUNG
Die elektronische Wasserwaage dient zur Messung des Neigungswinkels verschiedenen Ebenen. Dank
der Magnete in der Basis ist es möglich, die Wasserwaage an ferromagnetischen Oberfl ächen zu be-
festigen. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie die gesamte Anleitung und beachten Sie die
Hinweise.
ACHTUNG! Das Produkt ist kein Messgerät im Sinne des „Messwesengesetzes".
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen: 58 x 58 x 32 mm
Nennspannung: 3 V Gleichstrom
Stromversorgung: 2 AAA-Batterien
Winkelmessbereich: 4 x 90
O
Messaufl ösung: 0,01
O
Winkel-Messgenauigkeit: 0 / 90
: ±0,1
; andere Winkel: ±0,2
O
O
Betriebstemperatur: 0 ÷ +40
O
C
Lagertemperatur: -10
C ÷ +50
C
O
O
GERÄTEBEDIENUNG
Das Gerät sollte vertikal mit der Unterkante auf die zu messende Fläche angelegt werden. Die Neigung
wird nur zur Messfl äche gemessen. Die Unterkante muss über ihre gesamte Länge direkt mit der zu mes-
senden Fläche anliegen. Falls die Wasserwaage nach vorne oder hinten geneigt ist, kann die Neigung zur
Messfl äche nicht korrekt gemessen werden.
Einbau der Batterien
Lösen Sie die Schrauben auf der Rückseite des Gehäuses und öff nen Sie den Batteriefachdeckel. Ge-
gebenenfalls alte Batterien entfernen. Setzen Sie die neuen Batterien im Batteriefach ein, achten Sie dabei
auf die richtige Polarität. Schließen Sie den Batteriefachdeckel und befestigen Sie ihn mit den Schrauben.
Es wird empfohlen, Alkalibatterien guter Qualität zu verwenden.
Einschalten des Produkts
Drücken Sie den Schalter, um das Gerät zu starten. Die Anzeige leuchtet auf.
Halten Sie den Schalter ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten (die Anzeige leuchtet
nicht auf).
Falls das Gerät 3 Minuten lang nicht benutzt wird, schaltet es sich automatisch ab. Diese Funktion spart
Batterieleistung.
Funktionstasten
REF - dient zur Nullung und ermöglicht eine relative Winkelmessung. Die relative Winkelmessung wird
durch das Symbol S auf dem Anzeigefeld angezeigt.
MODE - ändert die Einheiten der Winkelmessung zwischen Grad (
und Neigung im angloamerikanischen Maßsystem in Zoll pro Fuß (in/ft). Nachdem Sie eine Maßeinheit
ausgewählt haben, wird deren Symbol auf dem Anzeigefeld angezeigt.
HOLD - ermöglicht den angezeigten Wert auf der Anzeige zu speichern. Durch Drücken der HOLD-Taste
erscheint das Symbol H auf der Anzeige.
Absolute Messung (II)
Starten Sie das Gerät und legen Sie es an die zu messende Fläche an. Im Anzeigefeld wird die Neigung
in der gewählten Einheit angezeigt. Die Messung erfolgt gegen eine universelle Bezugsebene (Wasser)
genau wie bei einer üblichen Wasserwaage mit Libellen.
Die Neigungsanzeige zeigt die Richtung der Einstellung der gemessenen Fläche, um sie zu nivellieren (III).
Relative Messung (IV)
Starten Sie das Gerät und legen Sie es an die zu messende Fläche an. Im Anzeigefeld wird die Neigung in
der gewählten Einheit angezeigt. Drücken Sie die REF-Taste, um den Wert auf Null zurückzusetzen. Legen
Sie die Wasserwaage auf der anderen zu messenden Fläche an. Auf dem Anzeigefeld wird die Neigung der
zweiten Messfl äche zur ersten Messfl äche angezeigt.
Kalibrierung (V)
Das Gerät ist werkseitig kalibriert und es ist keine Kalibrierung erforderlich. Die Kalibrierung muss jedes
Mal durchgeführt werden, wenn das Gerät fallen gelassen wird.
Bei der Kalibrierung darf die Neigung der zu verwendenden Fläche 5
Abweichung 5
, wird im Display „Err" angezeigt.
O
Schalten Sie das Gerät aus und stellen Sie es auf eine ebene und glatte Fläche.
Drücken und halten Sie die HOLD-Taste gedrückt und drücken Sie den Schalter. Der Kalibrierungsmodus
wird aktiviert, wenn auf der Anzeige CAL angezeigt wird. Lassen Sie den Tastendruck los.
Halten Sie das Gerät für eine gewisse Zeit unbewegt, und drücken Sie dann die HOLD-Taste. Auf dem
Display wird CAL1 angezeigt. Ohne die Position zu ändern, drehen Sie das Gerät um 180
Achse und drücken Sie dann die HOLD-Taste.
Auf dem Display wird CAL2 angezeigt. Nachdem CAL2 nicht mehr angezeigt wird, ist der Kalibriervorgang
abgeschlossen. Auf dem Display wird die Winkelmessung angezeigt.
Batterieanzeige
Sind die Batterien bald leer, wird das Batteriesymbol auf dem Anzeigefeld angezeigt. Ersetzen Sie dann die
Batterien gemäß dem in der Bedienungsanleitung beschriebenen Verfahren. Ersetzen Sie Batterien jeweils
paarweise, mischen Sie keine neuen und gebrauchten Batterien.
Hintergrundbeleuchtung des Displays
Jedes Mal, wenn Sie eine beliebige Taste drücken, leuchtet das Display auf. Dies erleichtert das Ablesen
der Werte auf dem Display. Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach ca. 20 Sekunden Inaktivität
automatisch aus. Dadurch kann die Betriebszeit mit einem Batteriesatz verlängert werden.
WARTUNG UND LAGERUNG DES GERÄTES
Nach der Arbeit sollte das Produkt mit einem weichen, trockenen Tuch abgewischt werden, um Verschmut-
zungen zu entfernen, die sich während des Betriebs entstanden sind. Tauchen Sie das Produkt nicht ins
Wasser.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und schattigen Ort mit guter Belüftung. Der Lagerbereich sollte
für Kinder und Personen, die nicht berechtigt sind, das Gerät zu bedienen, unzugänglich sein. Entfernen
Sie bei einer Lagerzeit von mehr als 3 Monaten die Batterien aus dem Produkt, um ein Auslaufen des Elek-
trolyts zu verhindern. Andernfalls kann es zu einer dauerhaften Beschädigung des Produkts kommen. Im
Falle des Austretens von Elektrolyt aus der Batterie Hautkontakt mit Elektrolyt vermeiden. Den im Produkt
verbleibenden Elektrolyten mit einem trockenen und weichen Tuch abwischen. Entsorgen Sie Batterien
und das Produkt nicht samt anderer Abfälle und beachten Sie die örtlichen Vorschriften zum Umgang
mit derartigen Abfällen. Lagern Sie das Gerät nicht in Behältern mit anderen Werkzeugen, damit es beim
Transport keinen Stößen ausgesetzt ist.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte (einschließlich Batterien und Akkumulatoren)
nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden dürfen. Altgeräte sollten getrennt gesammelt und bei einer
Sammelstelle abgegeben werden, um deren Recycling und Verwertung zu gewährleisten und so die Abfallmenge und
die Nutzung natürlicher Ressourcen zu reduzieren. Die unkontrollierte Freisetzung gefährlicher Stoff e, die in Elekt-
ro- und Elektronikgeräten enthalten sind, kann eine Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen und negative
Auswirkungen auf die Umwelt haben. Der Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei der Wiederverwendung und Verwertung,
einschließlich des Recyclings von Altgeräten. Weitere Informationen zu den geeigneten Recyclingverfahren erhalten Sie bei
den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler.
RUS
1. измерительная поверхность
7. индикатор относительного измерения
2. выключатель
8. символ единицы измерения
3. управляющая кнопка
9. индикатор батареи
4. отсек для аккумуляторов
10. индикатор наклона
5. результат измерения
11. магнит
6. индикатор сохранения измерения
O
,
ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ
Электронный уровень используется для измерения угла наклона различных поверхностей. Благо-
даря магнитам в основании можно прикрепить уровень к ферромагнитным поверхностям. Перед
началом использования устройства, ознакомитесь с текстом всего руководства по обслуживанию, а
затем соблюдайте его рекомендации.
ВНИМАНИЕ! Продукт - это не измерительный прибор в соответствии с законом «Закон о мерах».
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Размеры: 58 x 58 x 32 мм
Номинальное напряжение: 3 В пост.т.
Питание: 2 x батареи AAA
Диапазон измеряемого угла: 4 x 90
O
Разрешающая способность измерения: 0,01
O
Точность измеряемого угла: 0 / 90
O
: ±0,1
O
; остальные углы: ±0,2
Рабочая температура: 0 ÷ +40
O
C
Температура хранения: -10
C ÷ +50
C
O
O
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Устройство необходимо прикладывать вертикально нижней кромкой к измеряемой поверхности.
Наклон измеряется только относительно измерительной поверхности. Нижняя кромка должна пол-
ностью прилегать к измеряемой поверхности. Если уровень будет наклонен вперед или назад, он не
будет правильно измерять наклон относительно измерительной поверхности.
Установка батареек
Открутите винты в задней части корпуса и откройте крышку батарейного отсека. При необходимости
извлеките старые батареи. Установите в отсек новые батареи, соблюдая правильную полярность.
Закройте крышку батарейного отсека и закрепите ее винтами. Рекомендуется использовать щелоч-
ные батарейки высокого класса.
Включение устройства
Нажмите выключатель, чтобы запустить устройство. Будет подсвечиваться дисплей.
Нажатие и удержание выключателя в течение примерно 3 секунд приведет к выключению устрой-
ства, дисплей выключится.
Если устройство не используется в течение 3 минут, оно автоматически выключится. Это функция,
которая позволяет экономить заряд батареи.
Функциональные кнопки
REF (НУЛЬ) - кнопка, используемая для обнуления и позволяющая измерять относительный угол.
Относительное измерение угла обозначается символом S на дисплее.
MODE (РЕЖИМ) - кнопка для изменения единиц измеряемого угла между: градусами (
центом наклона (%) и наклоном в британской системе мер в дюймах на фут (дюйм/фут). После
выбора единицы ее символ будет отображаться на дисплее.
O
), mm/m, prozentualer Neigung (%)
O
O
nicht überschreiten. Übersteigt die
um die vertikale
O
O
O
), мм/м, про-

Advertisement

loading

Summary of Contents for YATO YT-71000

  • Page 1 Na wyświetlaczu pokaże się wskazanie CAL2. Po tym jak to wskazanie zniknie, proces kalibracji jest Nennspannung: 3 V Gleichstrom zakończony. Na ekranie będzie widoczny pomiar kąta. Stromversorgung: 2 AAA-Batterien YT-71000 Winkelmessbereich: 4 x 90 Wskaźnik baterii Messaufl ösung: 0,01 Jeżeli baterie będą bliskie wyczerpaniu, na wyświetlaczu będzie widoczny symbol baterii. Należy wtedy Winkel-Messgenauigkeit: 0 / 90 : ±0,1...
  • Page 2 HOLD (УДЕРЖИВАТЬ) - кнопка, позволяющая сохранить отображаемое значение на экране. При контакту шкіри з електролітом. Електроліт, що залишився у виробі, вітріть сухою м’якою тканиною. “HOLD” — poga, kas ļauj saglabāt uz ekrānā rādīto vērtību. Pēc šīs pogas nospiešanas uz displeja pa- нажатии...
  • Page 3 Abszolút mérés (II) Acest simbol indică faptul că deșeurile de echipamente electrice și electronice (inclusiv baterii și acumulatori) nu pot fi eliminate împreună cu alte tipuri de deșeuri. Deșeurile de echipamente trebuie colectate și predate separat la un Kapcsolja be a készüléket és helyezze a mért felületre. A kijelzőn megjelenik a dőlésszög a kiválasztott 1.
  • Page 4 Si l’appareil n’est pas utilisé pendant 3 minutes, il sera éteint automatiquement. Il s’agit d’une fonction qui generate durante il funzionamento. Non immergere il prodotto in acqua. Εγκατάσταση μπαταριών économise l’énergie de la pile. Conservare il prodotto in un luogo asciutto e ombreggiato garantendo una buona ventilazione. Il luogo di Αφαιρέστε...