Download Print this page

YATO YT-71000 Quick Start Manual page 3

Digital level with led

Advertisement

SK
1. meracia hrana
7. ukazovateľ relatívneho merania
2. zapínač
8. symbol mernej jednotky
3. ovládacie tlačidlo
9. ukazovateľ batérií
4. komora batérií
10. ukazovateľ sklonu
5. výsledok merania
11. magnet
6. ukazovateľ podržania merania
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
Elektronická vodováha je určená na meranie uhla sklonu rôznych povrchov. Vodováha sa vďaka mag-
netom v podstavci dá upevniť k feromagnetickým povrchom. Predtým, než zariadenie začnete používať,
oboznámte sa s touto používateľskou príručkou, a pri používaní dodržiavajte pokyny a odporúčania, ktoré
sú v nej uvedené.
POZOR! Výrobok nie je meracie zariadenie v zmysle zákona o meracích jednotkách a o vykonávaní me-
raní.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Rozmery: 58 x 58 x 32 mm
Menovité napätie: 3 V DC
Napájanie: 2 x batéria typ AAA
Rozsah meraného uhla: 4 x 90°
Citlivosť merania: 0,01°
Presnosť meraného uhla: 0 / 90°: ±0,1°; ostatné uhly: ±0,2°
Pracovná teplota: 0 ÷ +40 °C
Teplota skladovania: -10 °C ÷ +50 °C
POUŽÍVANIE VÝROBKU
Zariadenie prikladajte k meranému povrchu zvislo dolnou hranou. Sklon sa meria ba voči meracej ploche.
Celá spodná hrana musí priliehať k meranému povrchu. Vodováha vychýlená dopredu alebo dozadu nebu-
de správne merať sklon voči meracej ploche.
Vloženie batérií
Odskrutkujte skrutky, ktoré sú v zadnej časti plášťa, a otvorte veko komory batérií. Keď je to potrebné,
vyberte staré batérie. Nové batérie vložte do komory, pričom zachovajte správnu polaritu. Zatvorte veko
komory batérií a zabezpečte ho skrutkami. Odporúčame, aby ste používali kvalitné alkalické batérie.
Zapínanie výrobku
Ak chcete zariadenie spustiť, stlačte zapínač. Displej sa podsvieti.
Keď stlačíte a na cca 3 sekundy podržíte zapínač, zariadenie sa vypne a displej zhasne.
Ak zariadenie nepoužijete 3 minúty, samočinne sa vypne. Je to funkcia, ktorá umožňuje ušetriť energiu
batérií.
Funkčné tlačidlá
REF (Nulovanie) – tlačidlo na nulovanie a umožňujúce meranie relatívneho uhla. Pri meraní relatívneho
uhla sa na displeji zobrazuje S.
MODE (REŽIM) – tlačidlo na menenie jednotiek nameraného uhla medzi: stupňami (°), mm/m, percentuál-
nym sklonom (%) a sklonom meranom v imperiálnych jednotkách, tzn. v palcoch na stopu (in/ft). Po výbere
jednotky sa na displeji zobrazí jej symbol.
HOLD – tlačidlo umožňuje zachovať zobrazenú hodnotu na displeji. Po stlačení tlačidla sa na displeji
zobrazí symbol H.
Absolútne meranie (II)
Spustite zariadenie a priložte ho k meranému povrchu. Na displeji sa zobrazí hodnota sklonu vo vybranej
jednotke. Meranie sa vykonáva voči univerzálnej referenčnej hladine (vody), tak ako je to v prípade tradič-
nej vodováhy s libelou.
Ukazovateľ sklonu zobrazuje smer nastavenia meraného povrchu, napr. aby bol vo vodorovnej polohe (III).
Relatívne meranie (IV)
Spustite zariadenie a priložte ho k meranému povrchu. Na displeji sa zobrazí hodnota sklonu vo vybranej
jednotke. Stlačte tlačidlo REF (Nulovanie), zobrazovaná hodnota sa vynuluje. Priložte vodováhu k druhé-
mu meranému povrchu. Na displeji sa zobrazí sklon druhého meraného povrchu voči prvému meranému
povrchu.
Kalibrácia (V)
Zariadenie je továrensky kalibrovaná, a nemusí sa dodatočne kalibrovať. Avšak kalibrácia musí byť vyko-
naná vždy, keď zariadenie spadne, alebo silno narazí.
Počas kalibrácie sklon povrchu použitého na kalibráciu nesmie presiahnuť 5°. V prípade, ak sklon prekročí
5°, na displeji sa zobrazí „Err".
Vypnite zariadenie a položte ho na plochom hladkom povrchu.
Súčasne stlačte a podržte tlačidlo HOLD (Režim) a zapínač. Režim kalibrácie sa aktivuje, ak sa na displeji
zobrazí CAL. Pustite tlačidlá.
Istý čas držte zariadenie nehybne, a potom stlačte tlačidlo HOLD. Na displeji sa zobrazí CAL1. Bez zmeny
polohy otočte zariadenie o 180° okolo zvislej osi, a potom stlačte tlačidlo HOLD (Podržať).
Na displeji sa zobrazí CAL2. Keď tento kód vypne, proces kalibrácie sa skončil. Na displeji sa zobrazí
odmeraný uhol.
Ukazovateľ batérie
Keď sú batérie skoro vybité, na displeji sa zobrazí symbol batérie. V takom prípade vymeňte batérie na
nové postupujte podľa pokynov, ktoré sú uvedené v príručke. Batérie vždy vymieňajte obe spolu, nepouží-
vajte súčasne nabité a vybité batérie.
Podsvietenie displeja
Displej sa pri každom stlačení ľubovoľného tlačidla podsvieti. Uľahčuje to čítanie zobrazovaných údajov.
Podsvietenie sa samočinne vypína po cca 20 sekundách nečinnosti. Umožňuje to predĺžiť výdrž daného
kompletu batérií.
ÚDRŽBA A UCHOVÁVANIE VÝROBKU
Výrobok po skončení používania poutierajte mäkkou suchou handričkou, odstráňte prípadné nečistoty a
špinu zachytené počas používania. Výrobok neponárajte do vody.
Výrobok uchovávajte na suchom a tmavom mieste, zabezpečte náležité vetranie. Miesto uchovávania
musí byť mimo dosahu detí a osôb, ktoré nie sú oprávnené používať toto zariadenie. Ak výrobok nebudete
používať dlhšie než 3 mesiace, z výrobku vyberte batérie, predídete tak prípadnému úniku elektrolytu a
následnému trvalému poškodeniu výrobku. V prípade úniku elektrolytu z batérie, zabráňte kontaktu elektro-
lytu s pokožkou. Zvyšný elektrolyt vo výrobku poutierajte suchou mäkkou handričkou. Batérie ani výrobok
nevyhadzujte do komunálneho (netriedeného) odpadu, pri odstraňovaní dodržiavajte platné miestne pred-
pisy a normy ohľadne odstraňovania odpadov tohto typu. Zariadenie neuchovávajte v nádobách s iným
náradím, aby ste predišli prípadným nárazom a poškodeniam počas prepravy.
Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane
batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného) odpadu. Opotrebované zariadenia musia byť separované a
odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byť náležite recyklované, čím sa znižuje množstvo odpadov a
zmenšuje využívanie prírodných zdrojov. Nekontrolované uvoľňovanie nebezpečných látok, ktoré sú v elektrických
a elektronických zariadeniach, môže ohrozovať ľudské zdravie a mať negatívny dopad na životné prostredie. Každá
domácnosť má dôležitú úlohu v procese opätovného použitia a opätovného získavania surovín, vrátane recyklácie, z opotre-
bovaných zariadení, Bližšie informácie o správnych metódach recyklácie vám poskytne miestna samospráva alebo predajca.
H
1. mérőperem
7. relatív mérési mutató
2. bekapcsológomb
8. mérés mértékegységének szimbóluma
3. vezérlőgomb
9. elem visszajelző
4. elemtartó
10. dőlésszög jelző
5. mérési eredmény
11. mágnes
6. mérésmegőrzési mutató
TERMÉK JELLEMZŐI
Az elektronikus vízmérték különböző felületek dőlésszögének mérésére szolgál. Az alapban lévő mág-
neseknek köszönhetően a vízmérték ferromágneses felületekhez rögzíthető. A készülék használata előtt
olvassa el és tartsa be a használati útmutató teljes tartalmát.
FIGYELEM! A termék a „Mérésügyi törvény" értelmében nem minősül mérőeszköznek.
MŰSZAKI ADATOK
Méretek: 58 x 58 x 32 mm
Névleges feszültség: 3 V d.c.
Tápellátás: 2 x AAA elem
Szögmérés tartománya: 4 x 90
O
Mérési pontosság: 0,01
O
Szögmérés pontossága: 0 / 90
: ±0,1
; egyéb szögek: ±0,2
O
O
O
Működési hőmérséklet: 0 ÷ +40
O
C
Tárolási hőmérséklet: -10
C ÷ +50
C
O
O
TERMÉK HASZNÁLATA
A készüléket függőlegesen, az alsó oldalával helyezze a mért felületre. A dőlésszög csak a mérőfelülethez
viszonyítva lesz meghatározva. A teljes alsó peremnek fel kell feküdnie a mért felületre. Az előre vagy hátra
megdöntött vízmérték nem méri megfelelően a mérőfelülethez viszonyított dőlésszöget.
Elem behelyezése
Távolítsa el a burkolat hátulján található csavart, és nyissa ki az elemtartó fedelét. Szükség esetén vegye ki
a régi elemeket. Ügyeljen az elemek pólusainak megfelelő elhelyezkedésére. Zárja le az elemtartó fedelét
és rögzítse a csavarral. Ajánlott jó minőségű alkáli elemek használata.
Termék bekapcsolása
Nyomja meg a kapcsológombot a készülék bekapcsolásához. A kijelző ekkor világítani fog.
A kapcsológomb lenyomása és kb. 3 másodperces lenyomva tartása kikapcsolja a készüléket. Ekkor a
kijelző is kikapcsol.
Ha a készüléket 3 percig nem használja, automatikusan kikapcsol. Ez egy olyan funkció, amely energiát
takarít meg.
Funkciógombok
REF - nullázáshoz használt gomb, amely lehetővé teszi a relatív szögmérést. A relatív szögmérést S szim-
bólum jelzi a kijelzőn.
MODE - a gomb a mért szög mértékegységének megváltoztatására szolgál: fok (
dőlésszög (%) és az angolszász mértékrendszerben mért hüvelyk/láb (in/ft). A mértékegység kiválasztása
után a megfelelő szimbólum látható a kijelzőn.
HOLD - lehetővé teszi a megjelenített érték képernyőn való megőrzését. A megnyomása után egy H szim-
bólum jelenik meg a kijelzőn.
Abszolút mérés (II)
Kapcsolja be a készüléket és helyezze a mért felületre. A kijelzőn megjelenik a dőlésszög a kiválasztott
mértékegységnek megfelelően. A mérés az univerzális referenciaszinthez (vízszint) viszonyítva kerül el-
végzésre, csakúgy, mint a hagyományos, libellás vízmértékek esetében.
A dőlésszög-jelző mutatja azt az irányt, melynek irányába vízszintezni lehet a felületet (III).
Relatív mérés (IV)
Kapcsolja be a készüléket és helyezze a mért felületre. A kijelzőn megjelenik a dőlésszög a kiválasztott
mértékegységnek megfelelően. Nyomja meg a REF gombot, a kijelzett értéknek nullázódnia kell. Helyezze
a vízmértéket a második mért felületre. A kijelzőn megjelenik a második mért felület dőlésszöge az első
mért felülethez képest.
Kalibrálás (V)
A készülék gyárilag kalibrálva van, nem igényel további beállítást. A kalibrálást minden alkalommal el kell
végezni, amikor a készüléket leejti.
A kalibrálás során az ehhez használt felület lejtése nem haladhatja meg az 5
ja az 5
-t, a kijelzőn megjelenik az „Err" felirat.
O
Kapcsolja ki a készüléket, és helyezze sima és egyenletes felületre.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a HOLD gombot és nyomja meg a bekapcsológombot. A kalibrálási mód
akkor aktiválódik, ha a kijelzőn a CAL felirat jelenik meg. Engedje fel mindkét gombot.
Tartsa egy ideig stabilan a készüléket, majd nyomja meg a HOLD gombot. A kijelzőn megjelenik a CAL1
felirat. A helyzet megváltoztatása nélkül forgassa el a vízmértéket 180
nyomja meg a HOLD gombot.
A kijelzőn a CAL2 felirat jelenik meg. Miután ez a jelzés eltűnik, a kalibrálási folyamat befejeződik. A mért
szög a kijelzőn lesz látható.
Elem visszajelző
Ha az elemek lemerülés-közeli állapotban vannak, az akkumulátor szimbólum jelenik meg a kijelzőn. Ez-
után cserélje ki az elemeket újakra a használati útmutatóban leírtaknak megfelelően. Az elemeket mindig
párosával cserélje, ne használjon egyszerre új és használt elemet.
Képernyő háttérvilágítása
A kijelző háttérvilágítása mindegyik gomb megnyomásakor bekapcsol. Ez megkönnyíti a képernyő leolva-
sását. A háttérvilágítás kb. 20 másodperc inaktivitás után automatikusan kikapcsol. Ez lehetővé teszi az
egy elemkészleten való munkavégzési idő meghosszabbítását.
TERMÉK KARBANTARTÁSA ÉS TÁROLÁSA
A munka befejezése után törölje le a terméket puha, száraz ruhával a használat során esetlegesen kelet-
kező szennyeződések eltávolítása érdekében. Ne merítse vízbe.
A terméket száraz és árnyékos helyen tárolja, megfelelő szellőzést biztosítva. A tárolás helye ne legyen
hozzáférhető gyermekek és a készülék működtetésére jogosulatlan személyek számára. Ha a tárolási idő
meghaladja a 3 hónapot, ki kell venni a termékből az elemet. Ezzel megelőzhető az elektrolitok szivárgá-
sa, amely visszafordíthatatlan kárt okozhat a termékben. Elektrolit szivárgás esetén kerülje a bőrrel való
érintkezést. A termékben maradó elektrolit felesleget száraz és puha ronggyal törölje le. Az elemeket és a
terméket nem szabad egyéb hulladékkal együtt kidobni, tartsa be a helyi, ilyen jellegű hulladék újrahasz-
nosításával kapcsolatos előírásokat. Ne tárolja a készüléket más szerszámokkal együtt, hogy szállítás
közben ne legyen kitéve ütéseknek.
Ez a szimbólum arra hívja fel a fi gyelmet, hogy tilos az elhasznált elektromos és elektronikus készüléket (többek
között elemeket és akkumulátorokat) egyéb hulladékokkal együtt kidobni. Az elhasznált készüléket szelektíven gyűjt-
se és a hulladék mennyiségének, valamint a természetes erőforrások felhasználásának csökkentése érdekében adja
le a megfelelő gyűjtőpontban újrafeldolgozás és újrahasznosítás céljából. Az elektromos és elektronikus készülékben
található veszélyes összetevők ellenőrizetlen kibocsátása veszélyt jelenthet az emberi egészségre és negatív vál-
tozásokat okozhat a természetes környezetben. A háztartások fontos szerepet töltenek be az elhasznált készülék újrafel-
dolgozásában és újrahasznosításában. Az újrahasznosítás megfelelő módjaival kapcsolatos további információkat a helyi
hatóságoktól vagy a termék értékesítőjétől szerezhet.
1. muchie de măsură
2. comutator de alimentare
3. buton de comandă
4. compartiment baterie
5. rezultatul măsurării
6. indicator menținere măsurare
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Nivela electronică se folosește pentru măsurarea unghiului de înclinație a diferitor suprafețe. Datorită mag-
neților situați la bază, este posibil să atașați nivela la suprafețe feromagnetice. Înainte de utilizarea produ-
sului, citiți integral acest manual și respectați instrucțiunile sale.
ATENȚIE! Acest produs nu este un instrument de măsură în sensul legii privind instrumentele de măsură.
DATE TEHNICE
Dimensiuni: 58 x 58 x 32 mm
Tensiune nominală: 3 V c.c.
Alimentare electrică: 2 baterii x AAA
Domeniul unghiului măsurat: 4 x 90
Rezoluția măsurătorii: 0,01
O
Precizia unghiului măsurat: 0 / 90
: ±0.1
O
Domeniul temperaturii de funcționare: 0 ÷ +40
Temperatura de depozitare: -10
C ÷ +50
O
UTILIZAREA PRODUSULUI
Dispozitivul trebuie aplicat vertical cu muchia inferioară pe suprafața de măsurat. Înclinația este măsurată
doar relativ la suprafața măsurată. Întreaga muchie inferioară trebuie să fi e în contact cu suprafața de
măsurat. În cazul în care nivela este înclinată înainte sau spre spate, ea nu va măsura corect înclinația în
raport cu suprafața de măsurat.
Instalarea bateriei
Deșurubați șurubul afl at în partea din spate a carcasei și deschideți capacul compartimentului bateriilor.
Scoateți bateriile uzate. Instalați bateriile noi în lăcașul lor, respectând polaritatea corectă. Închideți com-
partimentul bateriilor cu capacul și fi xați capacul cu șuruburile de fi xare. Se recomandă să folosiți baterii
alcaline de bună calitate.
Porniți dispozitivul
Apăsați comutatorul pentru a porni dispozitivul. Se aprinde iluminatul de fundal al ecranului.
Apăsați și țineți apăsat comutatorul timp de aproximativ 3 secunde, iluminatul de fundal al ecranului se
va stinge.
În cazul în care dispozitivul nu este folosit timp de 3 minute, el se va opri automat. Această funcție vă
economisiți energia bateriei.
Butoanele pentru funcții
REF – buton de resetare pentru măsurarea relativă a unghiului. Măsurarea relativă a unghiului este indi-
cată prin simbolul S de pe afi șaj.
MODE – butonul permite alegerea unităților pentru unghiul măsurat (
și înclinare în sistem imperial de măsurare, țoli per picior (in/ft). După selectarea unității, acest simbol va
fi vizibil pe afi șaj.
HOLD – buton care permite păstrarea valorii afi șate pe ecran. La apăsare, simbolul H va apărea pe ecran.
Măsurare absolută (II)
Porniți dispozitivul și aplicați-l pe suprafața de măsurat. Afi șajul va afi șa indicația de înclinare în unitatea
selectată. Măsurarea se face în relație cu nivelul de referință universal (apa) la fel ca în cazul utilizării unei
nivele cu alcool tradiționale.
Indicatorul de înclinație va arăta sensul de ajustare a suprafeței măsurate pentru a fi adusă la orizontală
(III).
Măsurare relativă (IV)
Porniți dispozitivul și aplicați-l pe suprafața de măsurat. Afi șajul va afi șa indicația de înclinare în unitatea
selectată. Apăsați butonul REF, indicația trebuie să se reseteze. Aplicați nivela pe suprafața de măsurat.
Înclinația celei de-a doua suprafețe măsurate relativ la prima suprafață măsurată va fi arătată pe afi șaj.
Calibrare (V)
Dispozitivul este calibrat din fabrică și nu este necesară vreo calibrare. Calibrarea trebuie efectuată de
fi ecare dată după ce dispozitivul este scăpat pe jos.
În timpul calibrării, înclinația suprafeței folosite pentru acest scop nu trebuie să depășească 5°. În cazul în
care înclinația depășește 5
O
, afi șajul va prezenta indicatorul "Err".
Opriți dispozitivul și plasați-l pe o suprafață plană și netedă.
Apăsați și țineți apăsat butonul HOLD și apăsați comutatorul de pornire. Modul calibrare va fi activat dacă
afi șajul prezintă indicatorul CAL. Eliberați presiunea exercitată asupra butonului.
Țineți dispozitivul nemișcat un timp, apoi apăsați butonul HOLD. Afi șajul va indica simbolul CAL1. Fără
modifi carea poziției, rotiți dispozitivul cu 180
Afi șajul va indica simbolul CAL2. După ce dispare acest indicator, procesul de calibrare este fi nalizat.
Afi șajul va indica măsurătoarea unghiului.
Indicator pentru baterie
Dacă bateriile sunt descărcate, afi șajul va prezenta simbolul baterie. Înlocuiți bateriile cu altele noi, în
conformitate cu procedura descrisă în acest manual. Înlocuiți întotdeauna ambele baterii, nu folosiți baterii
noi împreună cu baterii folosite.
Iluminatul de fundal al afi șajului
De fi ecare dată când este apăsat orice buton, se aprinde iluminatul de fundal al afi șajului. Aceasta va ușura
citirea afi șajului. Iluminatul de fundal se stinge automat după aproximativ 20 de secunde de inactivitate.
Aceasta permite extinderea timpului de funcționare cu un set de baterii.
ÎNTREȚINEREA ȘI DEPOZITAREA PRODUSULUI
După încetarea lucrului, produsul trebuie șters cu o lavetă moale, uscată pentru a îndepărta eventualele
impurități rămase în urma utilizării. Nu cufundați produsul în apă.
Depozitați produsul într-un loc uscat și ferit de soare, cu bună ventilație. Locul de depozitare nu trebuie
să fi e accesibil copiilor și persoanelor care nu sunt autorizate să folosească dispozitivul. În cazul în care
perioada de depozitare depășește 3 luni, bateriile trebuie scoase din produs pentru a preveni scurgerea
electrolitului, ceea ce ar duce la deteriorarea iremediabilă a produsului. În cazul scurgerii electrolitului din
baterie, evitați contactul pielii cu electrolitul. Ștergeți electrolitul de pe produs cu o lavetă uscată și moale.
O
), mm/m, százalékos
Nu eliminați bateria sau produsul împreună cu alte deșeuri și respectați reglementările locale pentru ges-
tiunea unor asemenea deșeuri. Nu păstrați dispozitivul în containere cu alte scule, pentru a nu fi expus la
impact în timpul transportului.
O
-t. Ha a dőlésszög meghalad-
-al függőleges tengelye körül, majd
O
RO
7. indicator de măsurare relativă
8. simbol unitate de măsură
9. indicator de încărcare a bateriei
10. indicator înclinație
11. magnet
O
; alte unghiuri: ±0.2
O
O
O
C
C
O
), mm/m, înclinare procentuală (%)
O
O
în jurul axei verticale, apoi apăsați butonul HOLD.
Acest simbol indică faptul că deșeurile de echipamente electrice și electronice (inclusiv baterii și acumulatori) nu pot
fi eliminate împreună cu alte tipuri de deșeuri. Deșeurile de echipamente trebuie colectate și predate separat la un
punct de colectare în vederea reciclării și recuperării, pentru a reduce cantitatea de deșeuri și consumul de resurse
naturale. Eliberarea necontrolată a componentelor periculoase conținute în echipamentele electrice și electronice
poate prezenta un risc pentru sănătatea oamenilor și are efect advers asupra mediului. Gospodăriile joacă un rol
important prin contribuția lor la reutilizare și recuperare, inclusiv reciclarea deșeurilor de echipamente. Pentru mai multe
informații în legătură cu metodele de reciclare adecvate, contactați autoritățile locale sau distribuitorul dumneavoastră.
E
1. borde de medición
7. indicador de medición relativa
2. interruptor
8. símbolo de la unidad de medida
3. botón de control
9. luz indicadora de la pila
4. compartimento de las pilas
10. luz indicadora de inclinación
5. resultado de la medición
11. imán
6. indicador de medición guardada
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
El nivel electrónico se utiliza para medir el ángulo de inclinación de diferentes superfi cies. Gracias a los
imanes de la base, es posible fi jar el nivel en superfi cies ferromagnéticas. Antes de utilizar el dispositivo,
lea todo el manual y siga sus instrucciones.
¡ATENCIÓN! El producto no es un instrumento de medida en el sentido de la Ley de Medidas.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Medidas: 58 x 58 x 32 mm
Tensión nominal: 3 V CC
Fuente de alimentación: 2 pilas AAA
Rango del ángulo medido: 4 x 90
O
Resolución de la medición: 0,01
O
Precisión del ángulo medido: 0 / 90
O
: ±0,1
O
; otros ángulos: ±0,2
Temperatura de servicio: 0 ÷ +40
C
O
Temperatura de almacenamiento: -10
O
C ÷ +50
O
C
OPERACIÓN DEL PRODUCTO
Aplique el dispositivo en posición vertical con su borde inferior sobre la superfi cie a medir. La inclinación se
mide solo en relación con la superfi cie de medición. Todo el borde inferior debe adherir contra la superfi cie
medida. El nivel inclinado hacia delante o hacia atrás no medirá correctamente la inclinación en relación
con la superfi cie de medición.
Instalación de la pila
Afl oje los tornillos situados en la parte posterior de la carcasa y abra la tapa del compartimento de las pilas.
Retire las pilas viejas si es necesario. Instale las pilas nuevas en el compartimento prestando atención a
la polaridad correcta. Cierre la tapa del compartimento de las pilas y fíjela con los tornillos. Se recomienda
utilizar pilas alcalinas de buena calidad.
Encendido del producto
Pulse el interruptor para poner en marcha la unidad. La pantalla se iluminará.
Mantenga pulsado el interruptor durante unos 3 segundos para apagar la unidad; la pantalla se apagará.
Si la unidad no se usa durante 3 minutos, se apagará automáticamente. Es una función que permite
ahorrar las pilas.
Botones de función
REF: es un botón utilizado para poner a cero y permitir la medición de ángulos relativos. La medición del
ángulo relativa se indica con el símbolo S en la pantalla.
MODE: es un botón para cambiar las unidades de medida del ángulo entre: grados (
de pendiente (%) y pendiente imperial en pulgadas por pie (in/ft). Al seleccionar una unidad, su símbolo
aparecerá en la pantalla.
HOLD: es un botón que permite mantener el valor mostrado en la pantalla. Cuando se pulsa, aparece el
símbolo H en la pantalla.
Medición absoluta (II)
Ponga en marcha el dispositivo y aplíquelo sobre la superfi cie a medir. La pantalla muestra la pendiente
en la unidad seleccionada. La medición se realiza con respecto a un nivel de referencia universal (agua),
al igual que cuando se utiliza un nivel convencional con burbuja de alcohol.
El indicador de inclinación mostrará la dirección en la que hay que ajustar la zona medida para nivelarla
(III).
Medición relativa (IV)
Ponga en marcha el dispositivo y aplíquelo sobre la superfi cie a medir. La pantalla muestra la pendiente
en la unidad seleccionada. Pulse el botón REF, la pantalla debería volver a cero. Aplique el nivel a la
otra superfi cie a medir. La pantalla mostrará la pendiente de la segunda zona medida en relación con la
primera zona medida.
Calibración (V)
La unidad viene calibrada de fábrica y no es necesario calibrarla. La calibración debe realizarse cada vez
que se deje caer el dispositivo.
Durante la calibración, la inclinación de la superfi cie usada no debe exceder los 5
los 5
O
, la indicación «Err» aparecerá en la pantalla.
Apague la unidad y colóquela sobre una superfi cie plana y lisa.
Mantenga pulsado el botón HOLD y pulse el interruptor. El modo de calibración se activará si se muestra
la indicación CAL en la pantalla. Suelte los botones.
Mantenga la unidad inmóvil durante algún tiempo y luego pulse el botón HOLD. La pantalla mostrará
CAL1. Gire la unidad 180
O
alrededor del eje vertical sin cambiar la posición y luego pulse el botón HOLD.
La pantalla mostrará CAL2. Cuando desaparezca, el proceso de calibración fi nalizará. La pantalla mostra-
rá solo la medición del ángulo.
Indicador de la pila
Si las pilas están a punto de agotarse, aparecerá el símbolo de la pila en la pantalla. Sustituya las pilas
por otras nuevas según el procedimiento descrito en el manual. Siempre reemplace las pilas en pares, no
mezcle las usadas con las nuevas.
Luz de fondo de la pantalla
La pantalla se ilumina cada vez que se pulse un botón. Esto facilita la lectura. La luz de fondo se apaga
automáticamente después de unos 20 segundos de inactividad. Esto permite extender el tiempo de fun-
cionamiento con un juego de pilas.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO
Después del trabajo, limpie el producto con un paño suave y seco para eliminar la suciedad que pueda
haberse formado durante el trabajo. No sumerja el producto en agua.
Almacene el producto en un lugar seco y sombreado con buena ventilación. La zona de almacenamiento
debe ser inaccesible para los niños y las personas no autorizadas a manejar el dispositivo. Si el período
de almacenamiento es superior a 3 meses, deben retirarse las pilas del producto para evitar fugas de elec-
trolito, que pueden causar daños irreparables al producto. En caso de fuga de electrolito de la pila, evite el
contacto de la piel con el electrolito. El electrolito que queda en el producto se limpia con un paño seco y
suave. No elimine las pilas o el producto con otros residuos y siga las normas locales para el tratamiento
de dichos residuos. No guarde el dispositivo en contenedores con otras herramientas para que no sufra
golpes durante el transporte.
Este símbolo indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (incluidas las pilas y acumuladores) no
pueden eliminarse junto con otros residuos. Los aparatos usados deben recogerse por separado y entregarse a un
punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperación a fi n de reducir la cantidad de residuos y el uso de
los recursos naturales. La liberación incontrolada de componentes peligrosos contenidos en los aparatos eléctricos
y electrónicos puede suponer un riesgo para la salud humana y causar efectos adversos en el medio ambiente.
El hogar desempeña un papel importante en la contribución a la reutilización y recuperación, incluido el reciclado de los
residuos de aparatos. Para obtener más información sobre los métodos de reciclaje adecuados, póngase en contacto con
su autoridad local o distribuidor.
F
1. bord de mesure
7. indicateur de mesure relative
2. gâchette de l'interrupteur
8. symbole de l'unité de mesure
3. bouton de commande
9. indicateur de pile
4. compartiment à piles
10. indicateur d'inclinaison
5. résultat de la mesure
11. aimant
6. indicateur de comportement de mesure
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Le niveau électronique est utilisé pour mesurer l'angle d'inclinaison de diff érentes surfaces. Avec les ai-
mants de la base, il est possible de fi xer le niveau sur des surfaces ferromagnétiques. Avant d'utiliser
l'appareil, lire et comprendre l'ensemble du manuel d'utilisation et suivre ses instructions.
ATTENTION ! Le produit n'est pas un instrument de mesure au sens de la « Loi sur les mesures ».
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions : 58 x 58 x 32 mm
Tension nominale : 3 V c.c.
Alimentation : 2 x pile AAA
Plage d'angle mesuré : 4 x 90°
Résolution de la mesure : 0,01°
Précision d'angle mesuré : 0 / 90° : ±0,1° ; autres angles : ±0,2°
Température de fonctionnement : 0 ÷ +40 °C
Température de stockage : -10 °C ÷ +50 °C
UTILISATION DU PRODUIT
L'appareil doit être appliqué verticalement avec un bord inférieur sur la surface à mesurer. L'inclinaison
n'est mesurée que par rapport à la surface de mesure. La totalité du bord inférieur doit adhérer à la surface
à mesurer. Le niveau incliné vers l'avant ou vers l'arrière ne mesure pas correctement l'inclinaison par
rapport à la surface de mesure.
Montage de la pile
Retirer les vis situées à l'arrière du boîtier et ouvrir le couvercle du compartiment à piles. Si nécessaire,
retirer les piles usagées. Installer les nouvelles piles dans le compartiment en faisant attention à respecter
la polarité. Fermer le couvercle du compartiment à piles et le fi xer à l'aide des vis. Il est recommandé
d'utiliser des piles alcalines de bonne classe.
Mise en marche du produit
Appuyer sur l'interrupteur pour démarrer l'appareil. L'écran sera rétro-éclairé.
Appuyer sur l'interrupteur et le maintenir enfoncé pendant environ 3 secondes pour éteindre l'appareil,
l'écran s'éteindra.
O
), mm/m, porcentaje
O
. Si la inclinación excede
O

Advertisement

loading