Chauvin Arnoux C.A 5275 Getting Started
Chauvin Arnoux C.A 5275 Getting Started

Chauvin Arnoux C.A 5275 Getting Started

Ac+dc trms multimeter
Hide thumbs Also See for C.A 5275:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

MULTIMETRE AC+DC TRMS
AC+DC TRMS MULTIMETER
AC+DC TRMS MULTIMETER
MULTIMETRO AC+DC TRMS
MULTÍMETRO AC+DC TRMS
Guide de Démarrage
FRANÇAIS
Getting Started
ENGLIS H
DEUTSCH
Erste Schritte
Guida introduttiva
ITALIANO
ESPAŇOL
Guía de inicio
C.A 5275

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chauvin Arnoux C.A 5275

  • Page 1 C.A 5275 MULTIMETRE AC+DC TRMS AC+DC TRMS MULTIMETER AC+DC TRMS MULTIMETER MULTIMETRO AC+DC TRMS MULTÍMETRO AC+DC TRMS Guide de Démarrage FRANÇAIS Getting Started ENGLIS H DEUTSCH Erste Schritte Guida introduttiva ITALIANO ESPAŇOL Guía de inicio...
  • Page 2 Italiano ....................13 Español ...................17 INTRODUCTION Vous venez d’acquérir un multimètre numérique C.A 5275 et nous vous remercions de votre confiance. Ce document, volontairement concis, décrit les fonctionnalités du multimètre. Consultez la notice de fonctionnement sur le CDrom pour des informations détaillées.
  • Page 3: Precautions D'emploi

    PRECAUTIONS D’EMPLOI Cet appareil est conforme à la norme de sécurité NF EN 61010-1 + NF EN 61010-2-030 pour des tensions de 1000 V en catégorie III ou 600 V en catégorie IV à une altitude inférieure à 2000 m et en intérieur, avec un degré...
  • Page 4: Fonctions Des Touches

    FONCTIONS DU COMMUTATEUR Le commutateur possède 9 positions. Pour accéder aux fonctions positionnez le commutateur sur la fonction choisie : Rep. Fonction 1 - 9 Mode OFF - Arrêt du multimètre Mesure de tension alternative en basse impédance (V LowZ Mesure de tension en AC, DC ou AC+DC en haute impédance (V)
  • Page 5 L’AFFICHEUR Voici l’afficheur du multimètre : Figure 3 : l'afficheur AC DC Mesure des signaux : alternatif, continu AC+DC Mesure du signal alternatif et continu AUTO Changement automatique du calibre HOLD Mémorisation et visualisation des valeurs mémorisées MIN MAX Valeur RMS minimale Valeur RMS maximale .run r.un ru.n Capacimètre, acquisition en cours ----- Mesure de fréquence impossible...
  • Page 6 Italiano ..................13 Español ..................17 INTRODUCTION You have just purchased a digital multimeter C.A 5275 and we thank you for your confidence. This document describes the features deliberately concise of the multimeter. Consult the user’s manual on the CD-ROM for detailed information.
  • Page 7: Precautions For Use

    PRECAUTIONS FOR USE This instrument is compliant with the NF EN 61010-1 + NF EN 61010-2-030 safety standard for 1000 V voltages in category III or 600 V in category IV at an altitude below 2000 m, indoors, and with a maximum pollution level of 2.
  • Page 8 E.g. Measurement on equipment installed upstream of the main fuse or building installation cut-off switch.
  • Page 9: Switch Functions

    SWITCH FUNCTIONS The switch has 9 positions. They are described in the table below: Item Function 1-9 OFF Mode - Multimeter shut down Voltage measurement with low impedance (V LowZ AC, DC or AC+DC voltage measure. with high impedance (V) Frequency measurement (Hz) Resistance measurement (Ω) Audible continuity...
  • Page 10 THE DISPLAY Figure 3 : the display AC DC Measurement of the AC DC signal AC + DC Measurement of the AC and DC signal AUTO Auto-ranging HOLD Memorisation and display of memorised values MAX MIN Maximum Minimum RMS value .run r.un ru.n Capacitance meter, acquisition in progress ----- Frequency measurement impossible...
  • Page 11 Deutsch ..................9 Italiano..................13 Español ..................17 EINFÜHRUNG Sie haben ein Digital-Multimeter C.A 5275 erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Dieses Dokument beschreibt die Funktionen des Multimeters. Beachten Sie die Bedienungs- anleitung auf der CD-ROM für detaillierte Informationen. Das C.A 5275 ist ein tragbares, netzunabhängiges Digital-...
  • Page 12 SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät entspricht den Sicherheitsnormen NF EN 61010-1 und NF EN 61010-2-030 für Spannungen bis 1 000 V in der Messkategorie III oder bis 600 V in Kategorie IV bis zu einer Meereshöhe von maximal 2 000 m und in geschlossenen Räumen, bei einem Verschmutzungsgrad von maximal 2.
  • Page 13 Beispiele: Messungen an vor der Hauptsicherung oder vor dem Haupttrennschalters des Gebäudes angeschlossenen Systemen.
  • Page 14 DREHSCHALTERFUNKTIONEN Der Drehschalter hat die folgenden 9 Stellungen, die in der nach- folgenden Tabelle erläutert werden: Funktion OFF – Abschalten des Multimeters Messung von AC-Spannungen mit geringer Eingangsimpedanz LowZ Messung von AC-, DC- oder AC+DC-Spannungen mit hoher Eingangsimpedanz (V) Frequenzmessung (Hz) Widerstandsmessung (Ω) 1 2 3 4 5 6 7 Akustische Durchgangsprüfung...
  • Page 15: Die Anzeige

    DIE ANZEIGE Abbildung 3 : die Anzeige AC DC Messung einer Wechselstromgröße Gleichstromgröße AC+DC Messung einer gemischten AC+DC-Größe AUTO Automatische Bereichswahl HOLD Speicherung und Anzeige von gespeicherten Messwerten MAX MIN Maximaler/Minimaler RMS-Wert einer Messgröße .run r.un ru.n Eine Kapazitätsmessung läuft. ----- Eine Frequenzmessung ist nicht möglich.
  • Page 16 Deutsch..................9 Italiano ..................13 Español ..................17 INTRODUZIONE Avete appena acquistato un multimetro C.A 5275 e vi ringraziamo della vostra fiducia. Questo documento volutamente conciso descrive le caratteristiche di multimetro. Consultare il manuale operativo sul CD-ROM per informazioni dettagliate.
  • Page 17 PRECAUZIONI D’USO Quest’apparecchio è conforme alla norma di sicurezza NF EN 61010-1 + NF EN 61010-2-030 per tensioni di 1000 V in categoria III o 600 V in categoria IV ad un’altitudine inferiore a 2000 m ed in interno, con un grado di inquinamento tutt’al più pari a 2. Il mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza può...
  • Page 18: Funzioni Dei Tasti

    FUNZIONI DEL COMMUTATORE Il commutatore possiede 9 posizioni. Le funzioni sono descritte nella tabella seguente: Rif. Funzione 1-9 Modalità OFF – Arresto del multimetro Misura di tensione alternata in bassa impedenza (V LowZ Misura di tensione in AC, DC o AC+DC in alta impedenza Misura di frequenza (Hz) Misura di resistenza (Ω) Misura di continuità...
  • Page 19 IL DISPLAY Figura 3 : il display AC DC Misura del segnale alternato, continuo AC+DC Misura del segnale alternato e continuo AUTO Cambio automatico del calibro Memorizzazione e visualizzazione dei valori HOLD memorizzati MAX MIN Valore RMS massimo, minimo .run r.un ru.n Capacimetro, acquisizione in corso ----- Misura di frequenza impossibile Superamento delle capacità...
  • Page 20 Deutsch..................9 Italiano ..................13 Español ..................17 INTRODUCCIÓN Acaba de adquirir un multímetro C.A 5275 y le agradecemos su confianza. Este documento deliberadamente concisa describe las carácter- rísticas multímetro. Consulte el manual de instrucciones en el CD- ROM para obtener información detallada.
  • Page 21: Precauciones De Uso

    PRECAUCIONES DE USO Este aparato es conforme a la norma de seguridad NF EN 61010-1 + NF EN 61010-2-030 para tensiones de 1 000 V en CAT III o 600 V en CAT IV a una altitud inferior a 2 000 m y en interior, con un grado de contaminación máximo igual a 2.
  • Page 22 FUNCIONES DEL CONMUTADOR El conmutador tiene 9 posiciones. Las funciones se describen en la tabla a continuación Nº Función 1 y 9 Modo OFF - Parada del multímetro Medición de tensión alterna a baja impedancia (V LowZ Medición de tensión en AC, DC o AC+DC a alta impedancia (V) Medición de frecuencia (Hz) Medición de resistencia (Ω)
  • Page 23 LA PANTALLA Figura 3 : pantalla Medición de la señal alterna continua AC DC Medición de la señal alterna y continua AC+DC Cambio automático del rango AUTO Memorización y visualización de los valores HOLD memorizados Valor RMS máximo, mínimo MAX MIN Capacímetro, adquisición en curso .run r.un ru.n Medición de frecuencia imposible...
  • Page 24 3 F, 3 rd Building - N° 381 Xiang De Road - 200081 SHANGHAI Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07 USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments 200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035 Tel: (508) 698-2115 - Fax: (508) 698-2118 http://www.chauvin-arnoux.com...

Table of Contents