Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

800 D3
802 D3
803 D3

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bowers & Wilkins DIAMOND 800 Series

  • Page 1 800 D3 802 D3 803 D3...
  • Page 2 Welcome and thank you for choosing Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers et Willkommen bei Bowers & Wilkins. Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers, Wilkins. Lorsque John Bowers a créé sa société, il Der Firmengründer John Bowers war der Meinung, believed that imaginative design, innovative engineering savait déjà...
  • Page 3 Welkom en dank u voor het kiezen van Bowers Καλώς ήρθατε και ευχαριστούμε που επιλέξατε Добро пожаловать и благодарим вас за & Wilkins. Onze oprichter John Bowers, was ervan την Bowers & Wilkins. Ο ιδρυτής μας, John Bowers, приобретение продукта компании Bowers & Wilkins. overtuigd dat een fantasievol ontwerp, innovatieve πίστευε...
  • Page 4 www.bowers-wilkins.com 欢迎并感谢你选购 Bowers & Wilkins 产品。 歡迎並感謝你選購 Bowers & Wilkins 產品。我們 的創辦人John Bowers先生相信充滿想像的設計、創 我们的创办人John Bowers先生相信充满想象的设 新的工程和先進的技術是開啟家庭音響娛樂大門的重 计、 创新的工程和先进的技术是开启家庭音响娱乐大 门的重要元素。 我们依然坚持着他的信念, 并赋予我 要元素。我們依然堅持著他的信念,並賦予我們所有產 们所有产品设计灵感。 品設計靈感。 800 Diamond系列是世界上最先进的扬声器系 800 Diamond系列是世界上最先進的揚聲器系列。 周詳的安裝可使揚聲器發揮最佳音效,因此我們建議 列。 周详的安装可使扬声器发挥最佳音效, 因此我们 在開始安裝過程前,請花一些時間閱讀本手冊。第70 建议在开始安装过程前, 请花一些时间阅读本手册。 第 65 页(续)  頁(續)  Bowers &...
  • Page 5 1. Unpacking Carton Contents The heavier bass/midrange grilles attach magnetically For safe transit the midrange head unit is secured by and are packed in a separate compartment to prevent two M4 bolts to the cabinet. These bolts should be 2 Pairs of link wires movement in transit.
  • Page 6 2. Positioning Speaker Installation As the spike/spike cup meets the floor continue to If the speaker needs to be repositioned the spikes turn the locking nut lifting the speaker off its wheels. must be returned back into the plinth before the 800 D3, 802 D3 and 803 D3 are intended to be floor mounted only and are supplied on wheels to aid Repeat this process with all four spikes/spike cups...
  • Page 7 3. Connecting 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Recommended 110° - 130° ~40° Speaker Positioning All connections should be made with the audio Home Theatre Systems In either stereo or home theatre installations, try to equipment switched off.
  • Page 8 4. Fine Tuning There are two pairs of terminals at the back of each Before fine tuning, make sure that all the connections If the central image lacks focus, try moving the speaker that enable bi-wiring (top left). For single wire in the installation are correct and secure.
  • Page 9 5. Running In 6. Aftercare The performance of the speaker will change subtly The cabinet surfaces will usually only require dusting. during the initial listening period. If the speaker has We recommend you use the cloth supplied with the been stored in a cold environment, the damping product.
  • Page 10 1. Déballage Vérification du contenu du carton Les grilles frontales sont fixées par des aimants. La Pour le transport, la tête de médium est sécurisée grille du haut-parleur médium et grave, plus lourde, au moyen de deux boulons M4 vissés au coffret de 2 x paires de fils de connexion est emballée séparément pour éviter tout mouvement l'enceinte.
  • Page 11 2. Positionnement Installation des enceintes acoustiques Directement au-dessus de chaque pointe, ou cache- Si l'enceinte doit être déplacée, les pointes doivent pointe, vous trouverez un écrou de verrouillage de être replacées à l'intérieur de la plinthe avant tout Les 800 D3, 802 D3 et 803 D3 sont prévues pour être uniquement posées au sol et elles sont équipées de type triple papillon.
  • Page 12 3. Branchement 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Branchements recommandés 110° - 130° ~40° Choix de la position Les branchements ne doivent être effectués qu’avec Systèmes Home Cinema Qu’il s’agisse d’une installation stéréophonique tous les appareils audio éteints.
  • Page 13 4. Ajustements Il y a deux paires de prises à l’arrière de chaque Avant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les Si la focalisation centrale de l’image sonore est enceinte, afin de permettre le bi-câblage (en haut à branchements sont correctement effectués, dans toute mauvaise, essayez de rapprocher les deux enceintes gauche).
  • Page 14 5. Rodage 6. Entretien Les performances d’une enceinte acoustique se La surface du coffret ne nécessitera dans la plupart modifient subtilement pendant une période de des cas qu’un simple dépoussiérage. Nous vous rodage initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un recommandons d’utiliser le chiffon fourni avec environnement de faible température, ses composants l’appareil.
  • Page 15 1. Auspacken Kartoninhalt Alle Grills werden magnetisch befestigt. Der schwerere Um einen sicheren Transport zu gewährleisten, Grill für den Tief-/Mitteltonbereich ist während des ist der Mitteltonkopf über zwei M4-Schrauben am 2 Paar Brücken Transports separat verpackt, damit er sich nicht Gehäuse befestigt.
  • Page 16 2. Positionierung Aufstellen des Lautsprechers Direkt über jedem Spike/jeder Kappe fühlen Sie eine Möchten Sie den Lautsprecher woanders aufstellen, Mutter mit drei Sicherungsstiften. Drehen Sie die Mutter müssen die Spikes wieder in ihre ursprüngliche Die Modelle 800 D3, 802 D3 und 803 D3 sind ausschließlich als Standlautsprecher konzipiert und wie oben in Schritt 2 dargestellt mit den Fingern, um Position im Sockel gebracht werden, bevor Sie den...
  • Page 17 3. Anschließen 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Empfohlen 110° - 130° ~40° Positionierung der Lautsprecher Beim Anschließen sollten alle Audiogeräte abgeschaltet Heimkinosysteme Versuchen Sie sowohl bei Stereo- als auch bei sein. Werden die Lautsprecher für die Frontkanäle Heimkino-Installationen sicherzustellen, dass eines Heimkinosystems genutzt, so sollten die...
  • Page 18 4. Feinabstimmung An der Lautsprecherrückseite befinden sich jeweils Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres Ist das Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie die zwei Paar Anschlussklemmen, wodurch Bi-Wiring Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig Lautsprecher näher zusammen oder so auf, dass sie in möglich ist (links oben).
  • Page 19 5. Einlaufphase 6. Pflege In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in abgestaubt werden. Wir empfehlen, dazu das dem einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Produkt beiliegende Tuch zu nutzen.
  • Page 20 1. Desembalaje Contenido del Embalaje Todas las rejillas están fijadas magnéticamente. La A fin de asegurar el transporte de la caja, el cabezal más pesada, correspondiente a los altavoces de que alberga el altavoz de medios está fijado al recinto 2 Parejas de puentes graves y medios, está...
  • Page 21 2. Ubicación Instalación de la Caja Acústica Directamente encima de cada pie terminado en punta/ Si la caja acústica necesita ser reposicionada, los protector notará que hay una tuerca de bloqueo pies terminados en punta deberán situarse de nuevo Tanto las 800 D3 como las 802 D3 como las 803 D3 han sido pensadas para ser instaladas únicamente con tres dientes.
  • Page 22 3. Conexión 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Recomendada 110° - 130° ~40° Colocación de la Caja Acústica Todas las conexiones deberían realizarse con todos los Sistemas de Cine en Casa Tanto en instalaciones estereofónicas como de Cine en componentes del equipo de audio desconectados.
  • Page 23 4. Ajuste Fino En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares Antes de proceder al ajuste fino, verifique Si la imagen central carece de focalización, intente de terminales de conexión para facilitar el bicableado cuidadosamente que todas las conexiones de la acercar las cajas acústicas entre sí...
  • Page 24 5. Período de Rodaje 6. Cuidado y Mantenimiento Las prestaciones de la caja acústica cambiarán de Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere manera sutil durante el período de escucha inicial. Si que se le quite el polvo, para lo que le recomendamos la caja ha estado almacenada en un ambiente frío, que utilice la gamuza suministrada de serie con las tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento...
  • Page 25 1. Desempacotamento Conteúdos da caixa Todas as grelhas são fixadas de forma magnética. Para um transporte seguro, a unidade principal de A grelha de graves/médio alcance, por ser mais médio alcance está fixa à caixa por dois parafusos M4. 2 pares de cabos de ligação pesada, é...
  • Page 26 2. Posicionamento Instalação das colunas Directamente acima de cada tacha/protecção contra Caso seja necessário reposicionar a coluna, as tachas tachas é possível sentir uma contraporca com três devem ser novamente inseridas na base antes de As colunas 800 D3, 802 D3 e 803 D3 foram projectadas para serem instaladas apenas no dentes.
  • Page 27 3. Ligações 5 canais 7 canais 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Recomendado 110° - 130° ~40° Posicionamento das colunas Todas as ligações devem ser feitas com o Sistemas de cinema em casa Seja em instalações de sistemas estéreo ou em equipamento áudio desligado.
  • Page 28 4. Ajustes Existem dois pares de terminais na parte de trás Antes de proceder aos ajustes, certifique-se de que Se a imagem central não estiver focada, experimente de cada coluna que possibilitam uma cablagem todas as ligações na instalação estão correctas e são aproximar as colunas ou voltá-las para dentro, dupla (em cima, à...
  • Page 29 5. Utilização inicial 6. Manutenção O desempenho das colunas terá variações subtis Geralmente, basta limpar o pó das superfícies da durante a primeira fase de audição. Se a coluna caixa das colunas. Recomendamos a utilização do tiver sido armazenada num ambiente frio, os pano fornecido com o produto.
  • Page 30 1. Rimozione dall’imballo Contenuto delle confezioni Le griglie più pesanti che coprono woofer e midrange Per la massima sicurezza durante il trasporto la testa sono fissate tramite magneti e sono imballate a parte che ospita il midrange è fissata al mobile principale 2 coppie cavi di collegamento morsetti per prevenire danni durante il trasporto.
  • Page 31 2. Posizionamento dei diffusori Installazione Direttamente sopra ogni piedino, è avviato un dado di Se il diffusore deve essere spostato in altra posizione, bloccaggio dotato di tre “bracci sporgenti”. Ruotarlo è necessario riavvitare le punte nella base prima I diffusori 800 D3, 802 D3 e 803 D3 sono stati progettati per il solo utilizzo a pavimento e sono dotati con le dita in senso antiorario per svitarlo ed abbassare di poterlo muovere.
  • Page 32 3. Collegamenti 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Consigliato 110° - 130° ~40° Posizionamento Tutti i collegamenti devono essere effettuati con i Sistemi Home Theatre Sia in impianti stereo che home theatre, cercare di componenti dell’impianto spenti.
  • Page 33 4. Regolazione fine Sul retro di ciascun diffusore sono presenti due coppie Prima procedere con la regolazione fine, assicurarsi Se l’immagine sonora non risulta correttamente di morsetti che consentono il collegamento in bi-wiring che tutti i collegamenti dell’impianto siano corretti e focalizzata al centro, provare a posizionare i diffusori (figure in alto a sinistra).
  • Page 34 5. Rodaggio 6. Manutenzione Le prestazioni dei diffusori possono variare I mobili dei diffusori normalmente necessitano solo leggermente durante il periodo iniziale di ascolto. di essere spolverati. Raccomandiamo l’utilizzo del Se sono stati conservati in un ambiente freddo, i panno fornito in dotazione. Se si preferisce utilizzare materiali smorzanti e le sospensioni degli altoparlanti un prodotto spray per la pulizia, applicarlo sul panno, necessiteranno di un certo intervallo di tempo per...
  • Page 35 1. Uitpakken Inhoud doos Alle grills zijn magnetisch bevestigd. De zware grill voor Voor veilig vervoer is de middentoner met twee M4- de woofer en de middentoner is afzonderlijk verpakt bouten aan de kast bevestigd. Verwijder deze bouten 2 paar verbindingsdraadjes om losraken tijdens transport te voorkomen.
  • Page 36 2. Opstelling De luidsprekers installeren Direct boven elke spike of cup voelt u een borgmoer Om de luidspreker op een andere plaats te zetten, met drie uitsteeksels. Draai de borgmoer met uw moeten de spikes eerst weer terug in het voetstuk De 800 D3, 802 D3 and 803 D3 zijn uitsluitend voor vloerstaand gebruik bedoeld en worden op wielen vingers, zoals hierboven in stap 2 wordt aangegeven,...
  • Page 37 3. Aansluiten 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Aanbevolen 110° - 130° ~40° Luidsprekeropstelling Schakel voordat u begint met aansluiten alle Home Theater Systemen Zowel bij stereo- als bij home theater systemen is audioapparatuur uit.
  • Page 38 4. Fijnafstemming Er bevinden zich op de achterzijde van elke luidspreker Controleer voordat u aan het fijnafstemmen begint, of Wanneer het centrale geluidsbeeld vaag is, probeer twee paar aansluitingen om bi-wiring (linksboven) alle verbindingen correct en stevig zijn geïnstalleerd. dan de luidsprekers dichter bij elkaar te zetten en ze te mogelijk te maken.
  • Page 39 5. Inspelen 6. Onderhoud De eigenschappen van de luidspreker zullen De kast hoeft over het algemeen alleen maar te gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze worden afgestoft. We raden u aan de bijgevoegde iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een stofdoek te gebruiken.
  • Page 40 1. Αποσυσκευασία Περιεχόμενα του κουτιού Όλες οι γρίλιες προσαρτώνται μαγνητικά. Η Για ασφαλή μεταφορά, η μονάδα κεφαλής μεσαίας βαρύτερη γρίλια μπάσων/μεσαίας εμβέλειας είναι εμβέλειας είναι στερεωμένη στο περίβλημα με δύο 2 ζεύγη καλωδίων σύνδεσης συσκευασμένη σε ένα ξεχωριστό χώρισμα, για να μπουλόνια...
  • Page 41 2. Τοποθέτηση Ακριβώς επάνω από κάθε ακίδα/κάλυμμα ακίδας θα Αν χρειάζεται να αλλάξετε τη θέση του ηχείου, Εγκατάσταση ηχείου αγγίξετε ένα παξιμάδι ασφάλισης με τρεις περόνες. οι ακίδες πρέπει να επανέλθουν μέσα στη βάση Τα 800 D3, 802 D3 και 803 D3 προορίζονται μόνο Περιστρέψτε...
  • Page 42 3. Συνδέσεις 5 κανάλια 7 κανάλια 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Συνιστώμενη 110° - 130° ~40° Τοποθέτηση των ηχείων Όλες οι συνδέσεις θα πρέπει να γίνονται με τον Συστήματα οικιακού κινηματογράφου Σε εγκαταστάσεις σε στερεοφωνικά συστήματα ή ηχητικό...
  • Page 43 4. Μικροσυντονισμός Υπάρχουν δύο ζεύγη ακροδεκτών στο πίσω μέρος Πριν από το μικροσυντονισμό, βεβαιωθείτε ότι όλες Εάν υπάρχει απώλεια εστίασης στην κεντρική εικόνα, κάθε ηχείου που επιτρέπουν τη σύνδεση με δύο οι συνδέσεις της εγκατάστασης είναι σωστές και δοκιμάστε να μετακινήσετε τα ηχεία πιο κοντά καλώδια...
  • Page 44 5. Πρώτη λειτουργία 6. Φροντίδα και συντήρηση Η απόδοση του ηχείου θα αλλάζει ελαφρά κατά τη Οι επιφάνειες του περιβλήματος συνήθως διάρκεια της αρχικής περιόδου ακρόασης. Αν το χρειάζονται μόνο ξεσκόνισμα. Συνιστούμε να ηχείο έχει αποθηκευτεί σε ψυχρό περιβάλλον, οι χρησιμοποιήσετε...
  • Page 45 1. Распаковка Содержание упаковки Все защитные решетки крепятся на магнитах. Для безопасной транспортировки СЧ-головка Более тяжелые защитные решетки для НЧ- и СЧ- крепится к корпусу с помощью двух болтов 2 Пары соединительных проводов динамиков упакованы в отдельные ячейки, чтобы M4. Эти болты необходимо отвернуть и надеть 2 Торцевые...
  • Page 46 2. Размещение На резьбе каждого шипа нащупайте три Если акустическую систему необходимо Установка акустических систем стопорных гайки с выступами на ободке. Вручную передвинуть, шипы следует убрать обратно в 800 D3, 802 D3 и 803 D3 предназначены для отверните стопорную гайку, как показано основание...
  • Page 47 3. Подсоединение 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Рекомендуется 110° - 130° ~40° Выбор места для колонок Все подключения делаются только при Системы Домашнего Театра выключенном аудио оборудовании. В системах домашнего театра или стерео Если...
  • Page 48 4. Тонкая настройка На задней панели колонок имеются по две Перед окончательной точной настройкой Если звуковой образ в центре слабоват, пары клемм, чтобы обеспечить возможность убедитесь, что все подключено правильно и попробуйте пододвинуть колонки ближе подключения би-ваерингом (двухкабельное, надежно. друг к другу или же направить в точку перед bi-wiring, см.
  • Page 49 5. Прогрев и приработка 6. Уход Звучание АС слегка меняется в течение Обычно корпуса колонок не требуют ничего, начального периода прослушивания. Если кроме протирки от пыли. Мы рекомендуем колонка хранилась в холодном помещении, то для использовать ткань, прилагаемую в комплекте. демпфирующих...
  • Page 50 1. Vybalení Obsah balení Všechny krycí mřížky reproduktorů jsou uchyceny Pro ochranu při dopravě je středotónová hlavice magneticky. Mřížka kryjící středobasovou sekci je fixována k hlavní ozvučnici pomocí dvou šroubů M4. 2 páry terminálových propojek balena zvlášť, aby během přepravy nedošlo k jejímu Tyto šrouby by před použitím měly být odstraněny, 2 zadní...
  • Page 51 2. Umístění Instalace reprosoustav Přímo nad každým hrotem/krytkou hrotu můžete Má-li být reprosoustava přemístěna, je nejprve nutné nahmatat pojistnou matici se třemi křídly. Pomocí prstů hroty opět zašroubovat, aby dosedla zpět na kolečka. Reprosoustavy 800 D3, 802 D3 a 803 D3 jsou určeny pro instalaci na podlahu a jsou vybaveny ji povolte.
  • Page 52 3. Připojení 5 kanálů 7 kanálů 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Doporučeno 110° - 130° ~40° Pozice reprosoustav Veškerá zapojení provádějte pouze tehdy, jsou-li Domácí kino Ať již se jedná o stereo či domácí kino, snažte se vždy, všechna zařízení...
  • Page 53 4. Finální doladění Na zadní straně každé reprosoustavy jsou pak dva páry Před konečným dolaďováním znovu zkontrolujte, zda je Je-li reprodukce moc slabá ve středu prostoru mezi terminálů, dovolující zapojení Bi-Wire (vlevo nahoře). veškeré zapojení provedeno správně a pevně. reprosoustavami, zkuste zmenšit vzdálenost, která Při klasickém způsobu zapojení, spojte dodávanými mezi nimi je, natočit je směrem k sobě...
  • Page 54 5. Rozehrávání reprosoustav 6. Údržba Zvuk reprosoustav se během určité doby používání Povrch kabinetu vyžaduje obvykle pouze občasné mírně mění. Zvláště pokud byly reprosoustavy setření prachu. Doporučujeme používat utěrku skladovány v chladném prostředí, nabývají tlumící dodávanou v příslušenství. Chcete-li použít nějaký závěsy a některé...
  • Page 55 1. Kicsomagolás Ellenőrizze a dobozt Minden előlap mágnesesen csatlakozik a hangsugárzó A középsugárzó ház biztonságos szállítása érdekében házához. Az előlap külön van csomagolva, a házat két, M4 csavar rögzíti a kabinethez. Ezek a 2 Pár átkötő vezeték megelőzvén, hogy a szállításkor elmozduljon. csavarok eltávolíthatóak és a lyukak eltakarhatóak 2 Középsugárzó...
  • Page 56 2. Elhelyezés A hangsugárzók beüzemelése Miután a tüske / tüskefedél érinti a talajt, tekerje tovább Ha a hangsugárzót át kell helyezni, akkor a tüskéket az anyát addig, amíg a görgők el nem emelkednek a újra a talp irányába vissza kell tekerni, mielőtt A 800 D3, 802 D3 és 803 D3 hangsugárzók csak padlóra helyezhetők és a mellékelt görgők segítségével talajtól.
  • Page 57 3. Csatlakoztatás 5 Csatorna 7 Csatorna 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Javasolt 110° - 130° ~40° A hangsugárzó pozicionálása Minden csatlakoztatást az audió berendezések Multicsatornás rendszerek Mind házimozi, mind sztereó alkalmazás esetén kikapcsolt állapotában végezzen. Ha a hangdobozokat egy házimozi rendszer első...
  • Page 58 4. Finomhangolás Két pár csatlakozóaljzat található a hangsugárzó A finomhangolás megkezdése előtt győződjön Ha a centerkép nem fókuszált, akkor próbálja hátulján, ezáltal kettős kábelezésre alkalmas meg arról, hogy minden csatlakozás megfelelő és egymáshoz közelíteni a hangsugárzókat, vagy fordítsa (balra fent). Hagyományos bekötéskor, használja biztonságos.
  • Page 59 5. Bejáratás 6. Ápolás A hangsugárzók hangminősége a kezdeti használat A termék felülete időnként portalanítást igényel. során jelentősen változik. Amennyiben a hangsugárzót Javasoljuk, hogy használja a mellékelt tisztítókendőt. hideg helyen tárolták, a mechanikai alkatrészeknek, Ha szeretne aerosolos vagy más tisztítószert használni, illetve a hangszóróban lévő...
  • Page 60 1. Rozpakowanie Zawartość opakowania Maskownice są przymocowane do kolumn na W celu bezpieczeństwa w transporcie górna część magnes. Cięższa maskownica (na głośniki średnio i głośnika średniotonowego jest zabezpieczona przez 2 pary przewodów łączących niskotonowe) jest spakowana w osobnej przegródce, dwie śruby M4 mocujące głośnik do obudowy. Śruby 2 zaślepki do tylnej części głośnika średniotonowego aby zapobiec przesuwaniu się...
  • Page 61 2. Pozycjonowanie Instalacja głośnika Bezpośrednio nad każdą nakładką/kolcem znajduje Jeżeli głośnik wymaga przeniesienia w inne miejsce się trzyczęściowa śruba blokująca. Obróć śrubę za kolce muszą wrócić do pozycji pierwotnej do podstawy Kolumny 800 D3, 802 D3 i 803 D3 są przeznaczone do montażu tylko na podłodze, dlatego dostarczane pomocą...
  • Page 62 3. Podłączenie 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Zalecane 110° - 130° ~40° Ustawienie głośnika Wszystkie podłączenia powinny być dokonywane przy Systemy kina domowego Zarówno w systemach stereo jak i kina domowego wyłączonych urządzeniach audio.
  • Page 63 4. Dostrajanie Na tylnym panelu każdej z kolumn są 2 pary gniazd Przed dostrajaniem upewnij się, że wszystkie Jeśli środkowi sceny dźwiękowej brakuje detali postaraj podłączeniowych, które umożliwiają podłączenie podłączenia są wykonane prawidłowo. się przybliżyć kolumny do siebie lub skierować je pod typu bi-wire (lewy górny rysunek).
  • Page 64 5. Początkowy okres eksploatacji 6. Pielęgnacja Działanie kolumn może delikatnie zmieniać się w Obudowa kolumn zazwyczaj wymaga tylko usunięcia początkowym okresie użytkowania. Jeśli kolumny kurzu. Zalecamy użycie ściereczki dołączonej do były przechowywane w chłodnym miejscu, niektóre produktu. Jeśli chcesz użyć aerozolu lub innego komponenty będą...
  • Page 65 1. 开箱 所有面网都通过磁力吸附。较重的中低音面网放置在 为了安全运输起见,中音单元头部由两个M4螺栓稳固 包装箱内的物品 单独的隔间中,以防止运输过程中发生移动。 在箱体上。在使用前,应拆除这些螺栓和安装端盖, 详见上图。 2对连接线 高音振膜极为精致,很容易损坏。于800钻石系列 2个端盖 注:当松开螺栓时,请小心不要损坏头部外饰。 中,我们配备了一个钢制网罩,以防止高音单元受到 1条六角匙 任何形式的损害。然而,当阁下处理和清洁扬声器 1条金属棒 时,仍需小心谨慎。 使用附带的六角匙松开单元头部后方的两个螺栓;请 保留这些螺栓以备将来运输时使用。当除去螺栓后, 800 D3, 802 D3和803 D3有一定的重量,我们强烈 于单元头部后方装上端盖,其位置需较静止时稍高。 建议在房间内由二人一起合力完成。作为谨慎的预防 环保信息 您会发现在端盖内有两个销钉;确保这些与之前除下 措施,也请阁下取下佩戴的首饰,以免刮伤扬声器表 本产品符合国际指令,包括但不限于: 螺栓的孔对齐。现在可把端盖垂直向下滑入到位。 面的外饰。 i. 有关电机和电子设备的危害物质禁用指令 (RoHS) 上表列出了800 D3, 802 D3和803 D3随附的组件。 ii.
  • Page 66 2. 摆放位置 继续旋转锁紧螺母可使钉脚/钉脚杯接触地板,并使扬 如扬声器需要重新定位,在移动产品之前,需把钉脚 安装扬声器 声器提起以离开滚轮。重复此过程,调整四个钉脚/钉 调回底座。为此,把金属棒插入钉脚的四个孔之一。 800 D3, 802 D3和803 D3的安装为座地式,并配备 脚杯的高度,确保扬声器站稳不摇晃。 透过金属棒把钉脚保持在适当的位置时,使用手指来 滚轮以便将其定位。尽可能使用附带的钉脚确保把它 转动并松开锁紧螺母,如上面步骤2所示。继续旋转直 固定在地板上。 要固定钉脚/钉脚杯,请把金属棒插入钉脚的四个孔之 到它不再转动;这将确保锁紧螺母和钉脚啮合。现在 一。使用金属棒停止钉脚旋转,旋转锁紧螺母,如上 旋转锁紧螺母,如上面步骤3所示,钉脚将开始上升返 注:如果您将本产品安装在很厚的地毯上,由于轮 面步骤5所示。当松开锁紧螺母后,取出金属棒,并继 回底座。当钉脚已返回底座,请放回钉脚杯(如已除 子阻碍,扬声器无法仅依靠钉子固定,您可能希 续旋转锁紧螺母返回它在底座的锁定位置。为了确保 去),现在可重新定扬声器位置。 望使用 5mm 艾伦内六角扳手将轮子从箱体底部卸 锁紧螺母稳固锁定,重新把金属棒插入钉脚的四个孔 下。由于扬声器自身的重量,拆卸轮子只应由两个 之一。透过金属棒把钉脚保持在适当的位置时,使用 人来完成——一个负责扶住扬声器并向一旁倾斜, 手指来转动锁紧螺母,直到它不再旋转。为每个钉脚 另一个负责卸下轮子。 重复此步骤。 当扬声器处于正确位置后,可松开底座内置的钉脚。 把手指放在底座与地板之间的缝隙,寻找四个钉脚杯 的位置。如扬声器放置在坚硬的地板上,请保留钉脚 杯以保护地板。如扬声器放置在地毯上,可除下以磁...
  • Page 67 3. 连接 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m 建议 110° - 130° ~40° 连接时须关闭所有音频设备。 扬声器的定位 家庭影院系统 无论是在立体声还是家庭影院的安装中,要设法确保 如果扬声器被用于家庭影院中的前声道,他们应该放 800 D3, 802 D3和803 D3扬声器的插座适用于多 每个紧贴扬声器周围的物件在声音特色上类似。例 置在较双声道相互更近的位置,因为环绕声道趋向于 种接线头:4毫米香蕉插、6毫米和8毫米(1/4英寸和 如,如果一个扬声器的周围是无遮蔽的墙,而另一个 将结像加宽。将扬声器放置在离屏幕约0.5 米之内也 5/16英寸)的铲形接头或直径在4毫米(5/32英寸)以内 扬声器的周围是软性陈设品或窗帘,则整个声音质量 有助于使声音结像与视觉影像成比例。犹如传统的立 的裸线。...
  • Page 68 4. 微调 每台扬声器的背部均有两对插座,可用于双线连接 在微调前,确保安装中的所有连接正确且安全。 假如中心图像缺少焦点,可试着将扬声器彼此离得更 (上左)。对于传统的单线连接,使用随附的接线与同 近或者使其向内成一个角度,这样它们就可以正对着 极性的插座相连。双接连线可改善低层次细节的分辨 一般来说,把扬声器移离墙壁可降低低音。扬声器后 试听的位置。 率。 的空间会帮助创造出一种听觉上的深度感。相反,把 扬声器移近墙壁则可增加低音。 如果音质太过明快,则在房间内增加软性的陈设品 连接时请确保将扬声器的正极端(配有红色环)连接到放 (如较重的窗帘)可以帮助平衡音质。相反,在房间 大器的正极输出端,而且扬声器的负极端(配有黑色环) 如果低音的频率不均衡,这很可能是因为试听室里的 内减少软性的陈设品可以使迟缓的音质变得明快。 保持连接到放大器的负极输出端。错误连接虽然不会 谐振模式引起的。即使扬声器或试听的位置很小的改 造成损坏,但会导致劣质立体声像效果及损失低音。 变都可以使谐振对声音的效果产生很深的影响。设法 要使声音层次更清晰,请抓住中低音面网的边缘,轻 请务必将插座盖锁紧以避免嘎嘎作响。 移动试听的位置或者将扬声器放在不同的墙旁边。大 轻向箱体外拉以将其移除。 件家具的存在及其位置也会影响谐振模式。...
  • Page 69 5. 煲机 6. 保养 在初始试听阶段,扬声器的性能会发生细微变化。如 箱体表面通常仅需要除尘。建议阁下使用产品随附的 果扬声器被安装在较冷的房间内,驱动装置的阻尼复 布块。如果想要使用喷雾剂或其它清洁剂,请将清洁 合组件和悬挂材料会需要一些时间来恢复其正确的机 剂使用在布块上,不要直接喷到产品上,并先在一小 械性能。驱动装置的悬挂部分也会在最初使用的几小 块面积上试用,因为有些清洁产品可能会损坏表面。 时内松动。使扬声器达到理想性能状态的时间将因以 请勿使用具有磨蚀性,包含酸、碱或抗菌剂的产品。 前的储存条件和使用方法而有所变化。作为使用指 请勿对驱动单元使用清洁剂。请避免触摸驱动单元, 引,可以用一周时间来稳定温度的影响,或者用平均 因为可能导致损坏。 使用15 小时的时间来使机械部分达到理想的设计性 能。 尽管Bowers & Wilkins扬声器使用真木外饰,其板 材均通过精选,并使用耐紫外线漆处理,以减低随时 间而产生的颜色变化。然而,就像所有的天然材料一 样,表面饰板将受到环境的影响并产生不同程度的颜 色变化。可通过将饰板表面同等平均地置于阳光下以 修正颜色不一的现象,直到颜色统一。此过程可能需 要数天或数星期,但是可通过小心使用紫外线灯来加 速此过程。木质饰板表面应远离直接热源,例如,发 热器和暖气出风口,以减小木质板材开裂的可能性。...
  • Page 70 1. 開箱 所有面網都通過磁力吸附。較重的中低音面網放置在 為了安全運輸起見,中音單元頭部由兩個M4螺栓穩固 包裝箱內的物品 單獨的隔間中,以防止運輸過程中發生移動。 在箱體上。在使用前,應拆除這些螺栓和安裝端蓋, 詳見上圖。 2對連接線 高音振膜極為精緻,很容易損壞。於800鑽石系列 2個端蓋 中,我們配備了一個鋼制網罩,以防止高音單元受到 注:當鬆開螺栓時,請小心不要損壞頭部外飾。 1條六角匙 任何形式的損害。然而,當閣下處理和清潔揚聲器 1條金屬棒 時,仍需小心謹慎。 使用附帶的六角匙鬆開單元頭部後方的兩個螺栓;請 保留這些螺栓以備將來運輸時使用。當除去螺栓後, 800 D3, 802 D3和803 D3有一定的重量,我們強烈 環保資訊 於單元頭部後方裝上端蓋,其位置需較靜止時稍高。 建議在房間內由二人一起合力完成。作為謹慎的預防 本產品符合國際指令,包括但不限於: 您會發現在端蓋內有兩個銷釘;確保這些與之前除下 措施,也請閣下取下佩戴的首飾,以免刮傷揚聲器表 螺栓的孔對齊。現在可把端蓋垂直向下滑入到位。 面的外飾。 i. 有關電機和電子設備的危害物質禁用指令 (RoHS) 上表列出了800 D3, 802 D3和803 D3隨附的組件。 ii.
  • Page 71 2. 擺放位置 繼續旋轉鎖緊螺母可使釘腳/釘腳杯接觸地板,並使揚 如揚聲器需要重新定位,在移動產品之前,需把釘腳 安裝揚聲器 聲器提起以離開滾輪。重複此過程,調整四個釘腳/釘 調回底座。為此,把金屬棒插入釘腳的四個孔之一。 800 D3, 802 D3和803 D3的安裝為座地式,並配備 腳杯的高度,確保揚聲器站穩不搖晃。 透過金屬棒把釘腳保持在適當的位置時,使用手指來 滾輪以便將其定位。盡可能使用附帶的釘腳確保把它 轉動並鬆開鎖緊螺母,如上面步驟2所示。繼續旋轉直 固定在地板上。 要固定釘腳/釘腳杯,請把金屬棒插入釘腳的四個孔之 到它不再轉動;這將確保鎖緊螺母和釘腳嚙合。現在 一。使用金屬棒停止釘腳旋轉,旋轉鎖緊螺母,如上 旋轉鎖緊螺母,如上面步驟3所示,釘腳將開始上升返 注:如果您將本產品安裝在很厚的地毯上,由於輪 面步驟5所示。當鬆開鎖緊螺母後,取出金屬棒,並繼 回底座。當釘腳已返回底座,請放回釘腳杯(如已除 子阻礙,揚聲器無法僅依靠釘子固定,您可能希望 續旋轉鎖緊螺母返回它在底座的鎖定位置。為了確保 去),現在可重新定揚聲器位置。 使用5mm艾倫內六角扳手將輪子從箱體底部卸下。 鎖緊螺母穩固鎖定,重新把金屬棒插入釘腳的四個孔 由於揚聲器自身的重量,拆卸輪子只應由兩個人來 之一。透過金屬棒把釘腳保持在適當的位置時,使用 完成,一個負責扶住揚聲器並向一旁傾斜,另一個 手指來轉動鎖緊螺母,直到它不再旋轉。為每個釘腳 負責卸下輪子。 重複此步驟。 當揚聲器處於正確位置後,可鬆開底座內置的釘腳。 把手指放在底座與地板之間的縫隙,尋找四個釘腳杯 的位置。如揚聲器放置在堅硬的地板上,請保留釘腳 杯以保護地板。如揚聲器放置在地毯上,可除下以磁 力吸咐的四個釘腳杯,並保留以備將來使用。釘腳已 準備好可調低到位。...
  • Page 72 3. 連接 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m 建議 110° - 130° ~40° 連接時須關閉所有音頻設備。 揚聲器的定位 家庭影院系統 無論是在立體聲還是家庭影院的安裝中,要設法確保 如果揚聲器被用於家庭影院中的前聲道,他們應該放 800 D3, 802 D3和803 D3揚聲器的插座適用於多 每個緊貼揚聲器周圍的物件在聲音特色上類似。例 置在較雙聲道相互更近的位置,因為環繞聲道趨向於 種接線頭:4毫米香蕉插、6毫米和8毫米(1/4英寸和 如,如果一個揚聲器的周圍是無遮蔽的牆,而另一個 將結像加寬。將揚聲器放置在離螢幕約0.5米之內也有 5/16英寸)的鏟形接頭或直徑在4毫米(5/32英寸)以內 揚聲器的周圍是軟性陳設品或窗簾,則整個聲音品質 助於使聲音結像與視覺影像成比例。猶如傳統的立體 的裸線。 和立體結像則可能受到影響。...
  • Page 73 4. 微調 每台揚聲器的背部均有兩對插座,可用於雙線連接 在微調前,確保安裝中的所有連接正確且安全。 假如中心圖像缺少焦點,可試著將揚聲器彼此離得更 (上左)。對於傳統的單線連接,使用隨附的接線與同 近或者使其向內成一個角度,這樣它們就可以正對著 極性的插座相連。雙接連線可改善低層次細節的解析 一般來說,把揚聲器移離牆壁可降低低音。揚聲器後 試聽的位置。 度。 的空間會幫助創造出一種聽覺上的深度感。相反,把 揚聲器移近牆壁則可增加低音。 如果音質太過明快,則在房間內增加軟性的陳設品(如 連接時請確保將揚聲器的正極端(配有紅色環)連接到放 較重的窗簾)可以幫助平衡音質。相反,在房間內減少 大器的正極輸出端,而且揚聲器的負極端(配有黑色環) 如果低音的頻率不均衡,這很可能是因為試聽室裡的 軟性的陳設品可以使遲緩的音質變得明快。 保持連接到放大器的負極輸出端。錯誤連接雖然不會 諧振模式引起的。即使揚聲器或試聽的位置很小的改 造成損壞,但會導致劣質立體聲像效果及損失低音。 變都可以使諧振對聲音的效果產生很深的影響。設法 要使聲音層次更清晰,請抓住中低音面網的邊緣,輕 請務必將插座蓋鎖緊以避免嘎嘎作響。 移動試聽的位置或者將揚聲器放在不同的牆旁邊。大 輕向箱體外拉以將其移除。 件傢俱的存在及其位置也會影響諧振模式。...
  • Page 74 5. 煲機 6. 保養 在初始試聽階段,揚聲器的性能會發生細微變化。如 箱體表面通常僅需要除塵。建議閣下使用產品隨附的 果揚聲器被安裝在較冷的房間內,驅動裝置的阻尼複 布塊。如果想要使用噴霧劑或其它清潔劑,請將清潔 合元件和懸掛材料會需要一些時間來恢復其正確的機 劑使用在布塊上,不要直接噴到產品上,並先在一小 械性能。驅動裝置的懸掛部分也會在最初使用的幾小 塊面積上試用,因為有些清潔產品可能會損壞表面。 時內鬆動。使揚聲器達到理想性能狀態的時間將因以 請勿使用具有磨蝕性,包含酸、鹼或抗菌劑的產品。 前的儲存條件和使用方法而有所變化。作為使用指 請勿對驅動單元使用清潔劑。請避免觸摸驅動單元, 引,可以用一周時間來穩定溫度的影響,或者用平均 因為可能導致損壞。 使用15小時的時間來使機械部分達到理想的設計性 能。 儘管Bowers & Wilkins揚聲器使用真木外飾,其板 材均通過精選,並使用耐紫外線漆處理,以減低隨時 間而產生的顏色變化。然而,就像所有的天然材料一 樣,表面飾板將受到環境的影響並產生不同程度的顏 色變化。可通過將飾板表面同等平均地置於陽光下以 修正顏色不一的現象,直到顏色統一。此過程可能需 要數天或數星期,但是可通過小心使用紫外線燈來加 速此過程。木質飾板表面應遠離直接熱源,例如,發 熱器和暖氣出風口,以減小木質板材開裂的可能性。...
  • Page 75 1. 開梱 内容物 グリルはすべて磁気で付いています。 重いバス/ミッ ドレ 安全に輸送するため、 ミッドレンジ ・ ヘッ ドユニットは、 M4 ンジ用のグリルは、 搬送中に動かないように別の仕切に サイズのボルト2本でキャビネットに固定されています。 リンクワイヤ2組 (4本) 入っています。 ご使用の前に、 上図を参照して、 これらのボルトを取り外 ミッドレンジ ・ エンドキャッ プ 2個 し、 エンドキャッ プを取り付けてください。 六角レンチ 1本 トゥイーター ・ ダイアフラムは非常にデリケートで傷つき 金属棒 1本 やすい部品です。 800シリーズ ・ ダイヤモンドには、 様々 補足...
  • Page 76 2. 設置場所 スパイ ク/スパイ クカッ プが床面に届いたら、 ロックナッ ト スピーカーを別の位置に移動する必要がある場合は、 ス スピーカーの設置 を引き続き回して、 スピーカーをホイールから持ち上げま ピーカーを移動する前に、 スパイ クを台座に戻す必要が 800 D3、 802 D3および803 D3は、 床置き専用に設 す。 4つのスパイ ク/スパイ クカッ プすべてでこの操作を繰 あります。 そうするためには、 スパイ クの4つの穴の1つに 計されています。 位置を移動するときのためにホイール り返し、 高さを調整して、 スピーカーが揺れたりせずしっ 金属棒を挿入します。 金属棒が所定の位置にスパイ クを が装備されています。 可能な限り、 付属のスパイ ク脚を かり設置されていることを確認します。...
  • Page 77 3. 接続 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m 望ましい方法 110° - 130° ~40° スピーカー設置位置 すべての接続はオーディオ機器のスイ ッチを切った状態 ホームシアターシステム で行ってください。 ステレオ又はホームシアターのどちらの場合でも、 スピ ホームシアターシステムのフロントチャンネルにこのスピ ーカーの設置はそれぞれのスピーカーの設置環境が、 ーカーを使用する場合、 サラウンドチャンネルが広がりの 音響的特性において同じになるように行ってください。 800 D3、 802 D3および803 D3ダイヤモンドスピー あるサウンドイ メージを作る傾向にあるので、 2チャンネ 例えば片方のスピーカーが露出した壁のすぐ近くに設置...
  • Page 78 4. 微調整 各スピーカーの背面には、 バイ ・ ワイヤリングが可能な2 ファインチューニングの前に、 もう一度全ての設置と接続 センターイ メージのフォーカスがあいまいな場合は、 左右 組の端子があります (左上) 。 従来のシングル ・ ワイヤ接続 が正しく且つ安全に行われているか確認して下さい。 のスピーカーの間隔をもっと狭めるか、 スピーカーの設置 を行う場合は、 付属のリンク ・ ワイヤで同じ極性の端子を 角度をリスニングポジションの前に合わせ、 もっと内側に つないでください。 バイ ・ ワイヤリングにすると低域のディ 一般的に壁からスピーカーを遠ざけると低音域の量が少 向けると改善される場合があります。 テールのレゾリューションを改善することができます。 なくなります。 スピーカーの後ろにスペースをつく ること によって、 音場の奥行き感を得ることができます。 逆に言 再生した音が高音域に偏っていると感じられた時は、 部 スピーカーのプラス端子...
  • Page 79 5. ならし運転 6. お手入れ スピーカーの性能は、 御使用になるにつれて微妙に変化 キャビネッ トの表面は、 普段はほこりを払うだけで十分で します。 スピーカーが冷たい環境に保管されていた場合、 す。 製品付属の布を使用することをお勧めします。 スプレ ドライブユニッ トのダンピング材とサスペンションが本来 ー式クリーナー等のクリーナーを使用する場合は、 一部 の機械的特性を取り戻すまで、 しばらく時間が掛かりま のクリーナーでは表面にダメージを与えることもあります す。 ドライブユニッ トのサスペンションは音量やソースにも ので、 クリーナーを直接製品に吹き付けるのではなく、 布 よりますが、 鳴らし始めてから1時間く らいで徐々にほぐ に吹き付けて、 まず狭い範囲で試してください。 ドライブ ・ れてきます。 スピーカーが意図された性能を取り戻すまで ユニッ トにはクリーナーを使用しないでください。 ダメー にかかる時間は、 開梱までの保管条件や、 どの様に使用 ジを与える可能性があるので、...
  • Page 80 1. 포장 풀기 스피커 그릴은 모두 자력으로 부착됩니다. 무거운 미드레인지 헤드 유닛은 이동을 안전하게 하기 위해 내용물 베이스/미드레인지용 그릴은 이동 중에 움직이지 2개의 M4 볼트로 고정되어 있습니다. 엔드 캡을 2 링크 와이어 않도록 분리 수납되어 있습니다. 장착하려면 위의 그림과 같이 볼트를 제거 해야 2 미드레인지...
  • Page 81 2. 설치 위치 스파이크/스파이크 컵이 바닥에 닿으면 바퀴가 스피커 위치를 변경할 경우, 스파이크를 플린스 안의 스피커 설치 바닥에서 뜰 때까지 잠금 너트를 더 돌려 스피커를 원래 위치로 이동시켜야 합니다. 스파이크 구멍에 800 D3, 802 D3와 803 D3는 플로어 마운트 전용이며 바퀴를 이용하여 설치 위치까지 들어...
  • Page 82 3. 연결 5 Channels 7 Channels 5 Channels 7 Channels >0.5m >0.5m 1.5m - 3m >0.5m 추천 110° - 130° ~40° 반드시 오디오 기기의 전원을 끈 상태에서 스피커 설치 위치 스테레오 또는 홈씨어터 어느 경우에 있어서도 설치 홈씨어터 시스템 연결하십시오. 홈씨어터...
  • Page 83 4. 미세 튜닝 스피커 후면에는 2쌍의 단자가 있어서 바이- 튜닝을 실시하기 전에 모든 연결 상태가 올바르고 센터 이미지가 또렷하지 않을 경우 좌우 스피커의 와이어링 연결이 가능합니다(왼쪽 상부). 일반적인 안전한지 확인하십시오. 간격을 줄이거나 스피커의 설치각도를 청취 위치 싱글 와이어링 연결에서는 부속의 점퍼 케이블로 앞에...
  • Page 84 5. 길들이기 6. 관리 스피커의 성능은 초기 사용 기간 동안 미소하게 캐비닛 표면은 먼지만 닦으면 됩니다. 에어로졸이나 변화됩니다. 스피커를 차가운 곳에서 보관한 클리너를 사용할 경우에는 먼저 캐비닛에서 그릴을 경우에는 드라이브 유닛의 댐핑재 및 서스펜션이 조심스럽게 분리하십시오. 스프레이는 캐비닛에 본래의 기계적 특성을 정상적으로 회복하기까지 일정 직접...
  • Page 85 EU DECLARATION OF CONFORMITY B&W Group Ltd. whose registered office is situated at Dale Road, Worthing, West Sussex, BN11 2BH, United Kingdom declare under our sole responsibility that the products: 800 D3, 802 D3 and 803 D3 comply with the EU Electro-Magnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC, in pursuance of which the following standards have been applied: EN 61000-6-1 : 2007 EN 61000-6-3 : 2007...
  • Page 86 B&W Group Ltd B&W Group (UK Sales) Copyright © B&W Group Ltd. E&OE Dale Road T +44 (0) 1903 221 500 Printed in England Worthing West Sussex E uksales@bwgroup.com BN11 2BH England B&W Group North America T +44 (0) 1903 221 800 T +1 978 664 2870 F +44 (0) 1903 221 801 E marketing@bwgroupusa.com...

This manual is also suitable for:

Diamond 800 d3Diamond 802 d3Diamond 803 d3