Page 1
WHDHP 300 SSH WHDHP 500 SSH IT- MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE EN- INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK ES- MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO PT- MANUAL DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO HU- SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS PL - INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI LT - MONTAVIMO, NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS VADOVAS...
ACCUMULI PER PRODUZIONE ACQUA CALDA SANITARIA E PUFFER CON POMPE DI CALORE ARIA ACQUA NOTE GENERALI ............CARATTERISTICHE TECNICHE .
Page 3
ACÚMULOS PARA A PRODUÇÃO DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA E PUFFER COM BOM- BAS DE CALOR AR-ÁGUA NOTAS GERAIS ............CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .
Page 4
BUITINIO KARŠTO VANDENS (BKV) GAMYBAI SKIRTI INDAI IR PUFERIAI SU ORO-VAN- DENS ŠILUMOS SIURBLIAIS BENDRAI ............. . . TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS .
ACCUMULI PER PRODUZIONE ACQUA CALDA SANITARIA E PUFFER CON POMPE DI CALORE ARIA ACQUA Signori, ringraziandoVi per la preferenza accordataci nello scegliere e nell’acquistare i nostri prodotti, Vi invitiamo a leggere con attenzione queste istruzioni concernenti il corretto modo di installazione, d’impiego e di manutenzione dei suddetti prodotti. 1.
3. FUNZIONAMENTO Questo bollitore consente un agevole approvvigionamento di acqua calda sia per uso domestico che per uso industriale. Si integra facilmente e senza problemi con qualsiasi impianto di riscaldamento. Il bollitore è collegato alla rete di distribuzione idrica tramite il raccordo per l’acqua fredda ed agli utilizzi tramite il raccordo dell’acqua calda.
Tra la valvola di sicurezza ed il vaso di espansione non interporre alcuna valvola di ritegno. In generale si consiglia in ogni caso, per la tutela del prodotto e della rete, l’installazione del vaso di espansione con le caratteristiche sopra definite. Provvedere a gonfiare l’apposita camera a membrana del vaso di espansione secondo le istruzioni del fabbricante.
Incluso nella fornitura della Pompa di calore (**) Accessorio extra (***) Non compreso negli accessori extra Fondital (****) Da utilizzare se non viene aggiunta soluzione in glicole all’acqua di impianto. Non protegge la pompa di calore in caso di mancanza di alimentazione elettrica.
8. MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE Prima di compiere qualsiasi intervento di manutenzione, svuotare l’apparecchio. Indicazioni generali Per la pulizia delle parti esterne del bollitore è sufficiente utilizzare un panno inumidito con prodotti idonei allo scopo, reperibili in commercio. Sono sconsigliabili in ogni caso prodotti abrasivi, solventi, benzine, alcool, ecc. Non usare acqua.
STORAGE TANKS FOR PRODUCTION OF DOMESTIC HOT WATER AND PUFFERS WITH AIR WATER HEAT PUMPS Dear Sirs, thank You for choosing and buying one of our products. Please read these instructions carefully in order to properly install, operate, and maintain the product. 1.
3. OPERATION This tank is designed for DHW supply in residential or industrial applications. It can be installed in any CH heating system. The tank must be connected to the water supply via the cold water coupling and to DHW utilities via the hot water coupling. When DHW is required, cold water enters the water heater where it is heated to the temperature set on the thermostat, if there is one.
Non-return valves must NOT be installed between the safety valve and the expansion vessel. In general, in order to protect the product and the system, it is always advisable to install an expansion vessel as specified above. Inflate the diaphragm chamber of the expansion vessel as instructed by the manufacturer. Install a thermostat for the controlling of the water temperature with a maximum calibration of 80°C and regulate it at a temperature of about 60°C in order to reduce the formation of scaling..
Included in the heat pump supply (**) Extra accessory (***) Not included in extra Fondital accessories (****) To be used if no glycol solution is added to the system water. Does not protect the heat pump in case of power failure.
8. MAINTENANCE AND CLEANING WARNING Always empty the appliance before carrying out any maintenance work. General points to remember The outside of the tank can be cleaned with a soft cloth and a suitable cleaning product. Do not use abrasive products, solvents, petrol, alcohol or the like. Do not use water.
ACUMULACIÓN PARA PRODUCCIÓN AGUA CALIENTE SANITARIA Y PUFFER CON BOMBAS DE CALOR AIRE AGUA Estimados Señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado en la elección y compra de nuestros productos, les invitamos a leer con atención estas instrucciones que describen el modo correcto de instalación, uso y mantenimiento de dichos aparatos. 1.
3. FUNCIONAMIENTO Este acumulador de agua garantiza un cómodo abastecimiento en agua caliente tanto para uso doméstico como para uso industrial. Se integra fácilmente y sin problemas en cualquier instalación de calefacción. El acumulador se conecta a la red de distribución de agua por la toma de entrada de agua fría y a los puntos de consumo por la toma de salida de agua caliente.
No colocar ninguna válvula de retención entre la válvula de seguridad y el vaso de expansión. En general, se recomienda siempre instalar un vaso de expansión que tenga las características indicadas para proteger el producto y la red. Inflar la cámara de membrana del vaso de expansión de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Instalar un termostato de control de la temperatura del agua calibrado a un valor de 80°C al máximo, y ajustarlo a una temperatura de 60°C aproximadamente para reducir la formación de cal.
Incluido en el suministro de la Bomba de calor (**) Accesorio extra (***) No incluido en los accesorios extra Fondital (****) Utilizar si no se añade solución de glicol en el agua del sistema. No protege la bomba de calor en caso de ausencia de alimentación eléctrica.
8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ATENCIÓN Vaciar el equipo antes de llevar a cabo cualquier intervención de mantenimiento. Indicaciones generales Para la limpieza de las partes externas del acumulador de agua, es suficiente un paño humedecido con productos apropiados de los que se encuentran normalmente en el comercio.
ACÚMULOS PARA A PRODUÇÃO DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA E PUFFER COM BOMBAS DE CALOR AR-ÁGUA Prezados Senhores, agradecemos pela preferência que nos foi dada ao escolher e adquirir as nossas caldeiras. Solicitamos que leia com atenção estas instruções relativas ao modo correcto de instalação, uso e manutenção destes aparelhos. 1.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dados técnicos u.m. WHDHP 300 SSH WHDHP 500 SSH Classe energética Espessura de isolamento Dispersão Volume útil de acúmulo acs l / m 270 / 0,27 450 / 0,45 Superfície da serpentina Conteúdo de água da serpentina...
3. FUNCIONAMENTO Este acumulador permite um fácil abastecimento de água quente seja para uso doméstico que para uso industrial. Integra-se facilmente e sem problemas com qualquer sistema de aquecimento. O acumulador é ligado à rede de distribuição hídrica através da união para a água fria e às utilizações através da união da água quente.
Entre a válvula de segurança e o vaso de expansão, não interponha alguma válvula de retenção. Geralmente, em todo caso é aconselhável, para a tutela do acumulador e da rede, a instalação do vaso de expansão com as características definidas acima. Encha a apropriada câmara de membrana do vaso de expansão conforme as instruções do fabricante.
Incluído no fornecimento da Bomba de calor (**) Acessório extra (***) Não incluído nos acessórios extra Fondital (****) A utilizar se não for adicionada solução de glicol à água do sistema. Não protege a bomba de calor em caso de falta de alimentação elétrica.
8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA ATENÇÃO Antes de executar qualquer intervenção de manutenção, esvazie o aparelho. Indicações gerais Para a limpeza das partes externas do acumulador, basta utilizar um pano humedecido com produtos idóneos para o fim, encontrados no comércio. Em todo caso, são desaconselhados produtos abrasivos, solventes, benzinas, álcool, etc. Não use água.
HASZNÁLATI MELEG VÍZ (HMV) TÁROLÓ, PUFFER TÁROLÓVAL ÖSSZEÉPÍTVE, LEVEGŐ-VÍZ HŐSZIVATTYÚHOZ Tisztelt Felhasználó! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el a "Szerelési és Használati Utasítás" (röviden: Gépkönyv) előírásait, a szakszerű szerelés, a rendeltetésszerű használat és megfelelő karbantartás érdekében. 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK A Gépkönyv a tároló...
3. MŰKÖDÉS A tárolót lakossági és közületi létesítményekben, használati meleg víz (HMV) előállítására tervezték. Hőforrás típusától függetlenül, zárt rendszerű, melegvizes fűtési rendszerekben használható. A tárolót rá kell kötni az ivóvíz- és a meleg víz hálózatra, a megfelelő csatlakozásokon. Meleg víz elvétel esetén a hálózat felől hideg víz áramlik a tartályba, a lehűlő...
A biztonsági szelep és a tágulási tartály között visszacsapó szelepet tilos beépíteni. Általában, a készülék és a rendszer védelme érdekében, érdemes HMV tágulási tartályt beépíteni az előzőekben leírtak szerint. A tágulási tartály előnyomását a gyártó előírása szerint kell beállítani. A tágulási tartály előnyomását a gyártó utasítása szerint kell beállítani. Hőfokkapcsoló...
1” BB Y szűrő (kötelező!) (**) HMV váltószelep (**) A hőszivattyúval együtt szállítva (**) Külön rendelhető tartozék, a Fondital kínálatában szerepel (***) Nem gyári Fondital tartozék (****) Fagyveszély esetén alkalmazható, amennyiben a vízhez nincs fagyvédő adalék keverve. Áramszünet esetén a hőszivattyú sérülhet!
8. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELEM A tároló belsejében végzett karbantartási munka előtt, mindig ürítse le a tárolót. Általános tudnivalók A tároló műbőr (skai) burkolatát puha törlőkendővel és megfelelő tisztítószerrel szabad tisztítani. Ne használjon súrolószert, oldószert, benzint, alkoholt vagy hasonlóakat. Ne használjon vizet. A HMV tárolóba épített védőanód állapotát évente legalább egyszer ellenőrizni kell.
ZBIORNIKI DO PRODUKCJI CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ ORAZ ZBIORNIK BUFOROWY Z POMPAMI CIEPŁA POWIETRZE/WODA Szanowni Państwo, Dziękując za wybór i zakup naszych kotłów grzewczych, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji dotyczącej prawidłowego sposobu instalacji, użytkowania i konserwacji wyżej wspomnianych urządzeń. 1. INFORMACJE OGÓLNE Instalator powinien przekazać...
3. DZIAŁANIE Zasobnik ten umożliwia łatwe zaopatrzenie w ciepłą wodę zarówno do użytku domowego, jak i przemysłowego. W prosty i bezproblemowy sposób można go wbudować w instalację grzewczą. Zasobnik podłączony jest do sieci wodociągowej za pomocą przyłącza do zimnej wody oraz przyłącza zasilania ciepłą wodą. Z jednego przyłącza pobierana jest ciepła woda, a zimna woda wpływa do zbiornika, gdzie jest podgrzewana do temperatury ustawionej na ewentualnym termostacie.
Pomiędzy zaworem bezpieczeństwa a zbiornikiem wyrównawczym nie powinien znajdować się żaden zawór zwrotny. Ogólnie zaleca się w celu ochrony produktu i sieci instalację zbiornika wyrównawczego o cechach wskazanych powyżej. Należy napompować odpowiednią komorę membranową zbiornika wyrównawczego zgodnie z instrukcją producenta. Zamontować...
Filtr w kształcie Y 1” F-F (**) Zawór trójdrogowy (**) Zawarty w zestawie Pompy ciepła (**) Dodatek extra (***) Niezawarty w akcesoriach Fondital (****) Stosowany, gdy roztwór glikolu nie jest dodawany do wody w instalacji. Nie chroni pompy ciepła w przypadku braku zasilania elektrycznego.
8. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE UWAGA Przed przeprowadzeniem wszelkich czynności konserwacyjnych należy opróżnić urządzenie. Wskazania ogólne Do czyszczenia zewnętrznych części zasobnika wystarczy użyć szmatki zwilżonej odpowiednimi do tego celu środkami dostępnymi na rynku. Nie zaleca się stosowania środków ściernych, rozpuszczalników, środków zawierających benzynę, alkohol, itp. Nie używać...
BUITINIO KARŠTO VANDENS (BKV) GAMYBAI SKIRTI INDAI IR PUFERIAI SU ORO-VANDENS ŠILUMOS SIURBLIAIS Gerbiamieji ponai, Dėkojame, kad pasirinkote mūsų katilus. Prašome atidžiai susipažinti su šia katilų montavimo, eksploatavimo ir techninio aptarnavimo instrukcija. 1. BENDRAI Šis instrukcijų bukletas yra sudėtinė gaminio dalis, jį montuotojas perduoda klientui, o klientas rūpestingai turi jį laikyti, kad galėtų bet kada perskaityti.
3. VEIKIMAS Šis indas suprojektuotas BKV tiekimui rezidentinėms ir pramoninėms patalpoms. Ją galima montuoti visose CH šildymo sistemose. Indas turi būti prijungtas prie vandens tiekimo per šalto vandens jungtį ir prie BKV tinklų per karšto vandens jungtį. Kai reikalingas BKV, šaltas vanduo teka į vandens šildytuvą, kur įkaitinamas iki termostate (jei įrengtas) nustatytos temperatūros. Idealus nustatymas yra 60-65°C, nes ši temperatūra užtikrina geriausią...
Negrįžtamų sklendžių negalima montuoti tarp saugos sklendės ir plėtimosi indo. Bendrai, gaminio ir sistemos apsaugojimui, visuomet rekomenduojama įrengti plėtimosi indą, kaip apibūdinta aukščiau. Išplėskite plėtimosi indo diafragmos kamerą, kaip nurodo gamintojas. Sumontuokite termostatą vandens temperatūros kontroliavimui, sukalibruotą maksimaliai 80°C temperatūrai ir reguliuokite jį apie 60°C temperatūrai, kad būtų...
(**) 1” F-F Y-formos filtras (**) Trijų krypčių sklendė (**) Yra šilumos siurblio komplekte (**) Papildomi priedai (***) Nėra papildomų Fondital priedų komplekte (****) Reikia naudoti, jei į sistemos vandenį dedama glikolio tirpalo. Neapsaugo šilumos siurblio elektros tiekimo pertrūkių atvejais.
8. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS DĖMESIO Visuomet ištuštinkite įrenginį prie bet kurių priežiūros darbų vykdymą. Atminti bendruosius dalykus Indo išorę galima valyti minkštu audiniu ir tinkamu valikliu. Nenaudokite abrazyvių produktų, tirpalų, benzino, alkoholio ar pan. Nenaudokite vandens. Mažiausiai kartą per metus reikia patikrinti saugos anodą, pritvirtintą prie flanšo. Tai galima daryti tiesiogiai per flanšo angą arba iš išorės, naudojant zondą.
ACUMULĂRI PENTRU PRODUCEREA DE APĂ CALDĂ MENAJERĂ ȘI REZERVOR TAMPON CU POMPE DE CĂLDURĂ AER-APĂ Stimate Cumpărător, Vă mulţumim că aţi ales să cumpăraţi produsele noastre şi vă invităm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni pentru instalarea, utilizarea şi întreţinerea corectă a acestor produse. 1.
2. CARACTERISTICI TEHNICE Date tehnice WHDHP 300 SSH WHDHP 500 SSH Clasă energetică Grosimea izolației Dispersie Volum util de acumulare a apei calde menajere l / m 270 / 0,27 450 / 0,45 Suprafață serpentină Conținut de apă serpentină 20,2...
3. FUNCȚIONARE Acest boiler asigură o alimentare ușoară cu apă caldă atât pentru uz casnic, cât și pentru uz industrial. Se integrează ușor și fără probleme în orice sistem de încălzire. Boilerul este conectat la rețeaua de distribuție a apei prin racordul de apă rece și la utilizări prin racordul de apă caldă. Dacă apa caldă...
Nu interpuneți nicio supapă de reținere între supapa de siguranță și vasul de expansiune. În general, se recomandă în orice caz, pentru protecția produsului și a rețelei, să se instaleze vasul de expansiune cu caracteristicile definite mai sus. Umflați camera cu membrană a vasului de expansiune în conformitate cu instrucțiunile producătorului. Instalați un termostat de control al temperaturii apei cu o setare maximă...
Inclus în livrarea pompei de căldură (**) Accesoriu suplimentar (***) Nu este inclus în accesoriile suplimentare Fondital (****) Se utilizează dacă nu se adaugă soluție de glicol la apa din sistem. Nu protejează pompa de căldură în cazul unei pene de curent.
8. ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE ATENŢIE Înainte de a efectua orice operațiune de întreținere, goliți echipamentul. Instrucțiuni generale Pentru a curăța părțile exterioare ale boilerului, este suficient să folosiți o cârpă umezită cu produse adecvate disponibile pe piață. Produsele abrazive, solvenții, benzina, alcoolul etc. nu sunt recomandate în niciun caz. Nu folosiți apă.
Page 61
Pagina lasciata intenzionalmente bianca Page left intentionally blank Página dejada intencionalmente en blanco Página intencionalmente deixada em branco Jegyzetek Strona celowo pozostawiona na biało. Specialiai neužpildytas puslapis Pagină lăsată albă intenţionat...
Page 62
Pagina lasciata intenzionalmente bianca Page left intentionally blank Página dejada intencionalmente en blanco Página intencionalmente deixada em branco Jegyzetek Strona celowo pozostawiona na biało. Specialiai neužpildytas puslapis Pagină lăsată albă intenţionat...
Page 63
Pagina lasciata intenzionalmente bianca Page left intentionally blank Página dejada intencionalmente en blanco Página intencionalmente deixada em branco Jegyzetek Strona celowo pozostawiona na biało. Specialiai neužpildytas puslapis Pagină lăsată albă intenţionat...
Page 64
Gamintojas palieka sau teisę pakeisti savo gaminių konstrukciją be išankstinio pranešimo (nekeičiant pagrindinių parametrų). Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce propriilor produse acele modificări pe care le consideră necesare sau utile, fără a dăuna caracteristicilor esenţiale. Uff. Pubblicità Fondital IST 03 J 009 - 06 - Novembre 2022 (11/2022)
Need help?
Do you have a question about the WHDHP 300 SSH and is the answer not in the manual?
Questions and answers