Summary of Contents for Doppler Active Auto Tilt 210
Page 1
Active Auto Tilt Aufbau- und Gebrauchsanleitung Art.-Nr.: 404460 428437 434437 457460 461437 Anl. Nr.: 93414 20200710 93414 20200709 all in one.indd 1 93414 20200709 all in one.indd 1 15.07.2020 07:19:27 15.07.2020 07:19:27...
Page 2
≥40 kg (210) ≥50 kg (280) ≥70 kg (320) 93414 20200709 all in one.indd 2 93414 20200709 all in one.indd 2 15.07.2020 07:19:30 15.07.2020 07:19:30...
Page 3
93414 20200709 all in one.indd 3 93414 20200709 all in one.indd 3 15.07.2020 07:19:31 15.07.2020 07:19:31...
Page 4
93414 20200709 all in one.indd 4 93414 20200709 all in one.indd 4 15.07.2020 07:19:31 15.07.2020 07:19:31...
Page 5
Active Auto Tilt 280 50 kg werden. Active Auto Tilt 320 70 kg Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg Der Sonnenschirm ist kein Kinderspiel Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg zeug. Kinder könnten sich die Finger klemmen.
Page 6
1. Schirmsockel an die gewünschte Stel klemmt. In diesem Fall bitte den Be le setzen. zug vorsichtig zwischen den Streben 2. Falls noch nicht montiert, Schirmspitze hervorziehen. auf das Gewinde schrauben (siehe Bild H). 1. Kurbel gegen den Uhrzeigersinn 3. Schirm in den Unterstock gleiten drehen, bis der Schirm geschlossen las sen.
Page 7
Abnutzung zurückzuführen sind – Schäden durch nichtbestimmungs Adresse gemäßen Gebrauch (z.B. als Regen doppler schutz) Ernst Doppler & Co GmbH – Schäden durch Wind, Überdrehen der Schloßstraße 24 Kurbel, Umfallen des Schirms, starkes A5280 Braunau am Inn Ziehen an den Schirmstreben.
Page 8
Technische Daten Modell Active Auto Tilt 210 × 140 ArtikelNr.: 457460 Modell Active Auto Tilt 210 Ballastierung, mind. kg: ArtikelNr.: 404460 Höhe gesamt in cm*): Ballastierung, mind. kg: Höhe BodenSchirm in cm*): Höhe gesamt in cm*): Abmessungen in cm, ca.: 210 ×...
Page 9
Active Auto Tilt 280 50 kg by the folding mechanism. Active Auto Tilt 320 70 kg Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg In the event of incoming wind or Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg thunderstorms, close the sun shade and secure it with a tie strip.
Page 10
Opening the sun shade Care + Storage Ensure that the shade has been The cover has received a stainguard sufficiently secured, that is, that the treatment. To clean it, you should ideally shade socket has the right amount of use a soft brush and a small amount of weight (see “Technical data”).
Page 11
Diameter in cm, approx.: from 8 a.m. to 12 a.m. Weight in kg: Rain repellent: at the following number in Austria (07722) 632050 Model Active Auto Tilt 210 × 140 in Germany (08571) 91220 Article No.: 457460 in the Czech Republic (0386) 301615...
Page 12
Le parasol pourrait Active Auto Tilt 320 70 kg prendre feu ou être abîmé par les étincelles. Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg Le parasol n’est pas un jouet pour enfants. Active Auto Tilt 300 × 200...
Page 13
3. Faites entrer le parasol dans le tube, 2. Si la toile se coince entre les barres, appuyez sur le bouton de blocage 1. il faut alors la relever avec précaution 4. Tournez le parasol jusqu‘à ce que le d’entre les barres. bouton 1 s‘enclenche dans l‘ouverture 2 3.
Page 14
– Les dommages dus à un usage non Adresse conforme aux prescriptions (comme doppler parapluie, par exemple). Ernst Doppler & Co GmbH – Les dommages dus au vent, à Schloßstraße 24 un actionnement excessif de la A5280 Braunau am Inn manivelle, à...
Page 15
Données techniques Modèle Active Auto Tilt 210 × 140 N° réf. : 457460 Modèle Active Auto Tilt 210 Contrepoids, au moins kg : N° réf. : 404460 Hauteur totale en cm*) : Contrepoids, au moins kg : Hauteur sol–parasol en cm*) :...
Page 16
Active Auto Tilt 280 50 kg un cordino. In caso contrario, potrebbe Active Auto Tilt 320 70 kg Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg essere investito e rovesciato da una raf Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg fica di vento, causando o subendo danni.
Page 17
Manutenzione e stoccaggio 5) Far scorrere il bastone dell‘ombrellone nella base e fissare, vedere al riguardo La capote è dotata d‘impregnazione le istruzioni d‘uso della base. antimacchia. Per pulirla si consiglia di utilizzare una spazzola morbida ed un Aprire l’ombrellone po‘...
Page 18
8.00 alle 12.00 Peso in kg: Idrorepellente: sì ai seguenti numeri telefonici Austria (07722) 632050 Modello Active Auto Tilt 210 × 140 Germania (08571) 91220 Cod. art.: 457460 Repubblica Ceca (0386) 301615 Zavorra, min. kg: Polonia (0660) 460460...
Page 19
Active Auto Tilt 280 50 kg podría volcarlo y causar daños o dañar Active Auto Tilt 320 70 kg Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg se el propio producto. Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg Nunca atice un fuego abierto cerca o de...
Page 20
4. Gire el parasol hasta que el botón 1 3. Para protegerlo de las ráfagas de encaje en la abertura 2 (véase la ima viento, asegure el tapizado con una gen A). cinta de fijación. 5. Meta el mástil del parasol en el pe Para proteger frente a la suciedad y la destal del parasol y fíjelo;...
Page 21
Aunque sometemos nuestros productos a exhaustivos controles finales antes de doppler la entrega, puede ocurrir que alguna vez Ernst Doppler & Co GmbH falte algún accesorio, o que una pieza se Schloßstraße 24 dañe durante el transporte. En este ca...
Page 22
Datos técnicos Modelo Active Auto Tilt 210 × 140 N.º artículo: 457460 Modelo Active Auto Tilt 210 Contrapeso mín., kg: N.º artículo: 404460 Altura total en cm*): Contrapeso mín., kg: Altura entre suelo y parasol en cm*): Altura total en cm*): Dimensiones en cm, aprox.: 210 ×...
Page 23
Ellers kan den rammes af et Active Auto Tilt 320 70 kg vindstød og vælte og derved forårsage Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg skader eller selv blive beskadiget.
Page 24
Parasol slås op Pleje + opbevaring Kontrollér, at parasollen har tilstrække Betrækket har en beskyttende impræg ligt fæste, dvs. at parasolsoklen har en nering mod pletter. Til rengøring er det tilstrækkelig vægt (se “Tekniske data”). bedst at anvende en blød børste og en 1.
Page 25
Diameter i cm, ca.: Vægt i kg: på telefonnummer Vandafvisende: i Østrig (07722) 632050 i Tyskland (08571) 91220 Model Active Auto Tilt 210 × 140 i Tjekkiet (0386) 301615 Varenr.: 457460 i Polen (0660) 460460 Ballast, min. kg: i Slovenien (0615) 405673 Højde totalt, i cm*):...
Page 26
50 kg Notaðu stöðuga undirstöðu fyrir sólhlífina. Active Auto Tilt 320 70 kg Til þess hæfur, fullorðinn einstaklingur Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg skal setja búnaðinn upp. Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg Gættu þess að klemma ekki hendurnar í...
Page 27
Sólhlífin opnuð Þrífa skal stöng sólhlífarinnar reglulega til að tryggja að færanlegir hlutar hen Gættu þess að sólhlífin hafi nægan stuð nar renni auðveldlega. Ef þess gerist ning, þ.e. að undirstaðan sé þyngd með þörf skal úða hana með sílíkoni eða te nægilega miklu fargi (sjá...
Page 28
í Austurríki (07722) 632050 Þyngd í kg: í Þýskalandi (08571) 91220 Regnvörn: Já í Tékklandi (0386) 301615 Gerð Active Auto Tilt 210 × 140 í Póllandi (0660) 460460 Vörunr.: 457460 í Slóveníu (0615) 405673 Þynging, kg a.m.k.: í Króatíu (0615) 405673 Heildarhæð...
Page 29
Active Auto Tilt 280 50 kg tebåndet. Ellers kan den bli grepet av et Active Auto Tilt 320 70 kg Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg vindkast og kastes rundt og dermed for Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg årsake skader eller selv bli ødelagt.
Page 30
Åpne skjermen Pleie + oppbevaring Forsikre deg om at skjermen har tilstrek Trekket er beskyttelsesimpregnert mot kelig stabilitet, dvs. at parasollfoten har flekker. Du bør helst bruke en myk bør tilstrekkelig vekt (se “Tekniske data”). ste og litt såpevann til rengjøring. 1.
Page 31
Diameter i cm, ca.: Vekt i kg: på telefonnummer Regnavvisende: i Østerrike (07722) 632050 i Tyskland (08571) 91220 Modell Active Auto Tilt 210 × 140 i Tsjekkia (0386) 301615 Artikkelnr.: 457460 i Polen (0660) 460460 Ballast, min. kg: i Slovenia (0615) 405673 Høyde totalt i cm*):...
Page 32
Active Auto Tilt 280 50 kg Det kan annars dras omkull av en vindby Active Auto Tilt 320 70 kg Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg och skadas eller förorsaka skador. Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg Tänd aldrig öppen eld i närheten av eller...
Page 33
Fälla upp parasollet der felfritt. Spraya eventuellt med silikon eller teflonspray. Kontrollera att parasollet står stadigt, Kontrollera regelbundet alla bärande de d v s att parasollfoten har tillräcklig tyngd lar som spröt, skruvar etc. (se ”Tekniska data”). Demontera solparasollet när det är helt 1.
Page 34
Diameter i cm, ca: i Österrike (07722) 632050 Vikt i kg: i Tyskland (08571) 91220 Regnavvisande: i Tjeckien (0386) 301615 Modell Active Auto Tilt 210 × 140 i Polen (0660) 460460 Artikelnr: 457460 i Slovenien (0615) 405673 Förankring, min kg: i Kroatien (0615) 405673 Höjd totalt i cm*):...
Page 35
Active Auto Tilt snąć palce, a z uwagi na ciężar paraso la w razie upadku produktu mogą zostać Instrukcja montażu i nim zranione. zastosowania Na podporach ramion parasola nie wolno niczego wieszać, nie wolno się też na nich Prosimy przeczytać całą ni podciągać.
Page 36
50 kg nie są objęte gwarancją. Active Auto Tilt 320 70 kg – Podczas składania parasola słonecz Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg nego poszycie może zakleszczyć się Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg pomiędzy żeberkami parasola. W ta...
Page 37
– uszkodzeń powstałych w związku z Adres używaniem produktu niezgodnie z je doppler go przeznaczeniem (np. jako paraso Ernst Doppler & Co GmbH la przeciwdeszczowego), Schloßstraße 24 – uszkodzeń powstałych wskutek zmian A5280 Braunau am Inn w budowie produktu, www.dopplerschirme.com...
Page 38
Dane techniczne Model Active Auto Tilt 210 × 140 Nr artykułu: 457460 Model Active Auto Tilt 210 Obciążenie minimalne w kg: Nr artykułu: 404460 Całkowita wysokość w cm*): Obciążenie minimalne w kg: Wysokość od podłoża do Całkowita wysokość w cm*): czaszy parasola w cm*): Wysokość...
Page 39
50 kg ny sklápěcím mechanismem. Active Auto Tilt 320 70 kg Přicházíli vítr nebo bouřka, zavřete slu Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg nečník a zajistěte jej stahovací páskou. Ji...
Page 40
Otevření slunečníku lotě 40°C. Nesušte v sušičce. Nežehlete. Nečistěte chemicky. Ujistěte se, že slunečník má dostateč Pravidelně čistěte tyč slunečníku, aby by nou stabilitu, tj. že podstavec slunečníku lo zaručené bezchybné klouzání pohybli má dostatečnou hmotnost (viz „Technické vých částí. Případně ji nastříkejte silikono údaje“).
Page 41
Hmotnost v kg: v Rakousku (07722) 632050 Odpudivý vůči dešti: v Německu (08571) 91220 v Česku (0386) 301615 Model Active Auto Tilt 210 × 140 v Polsku (0660) 460460 Č. výrobku: 457460 ve Slovinsku (0615) 405673 Zátěž, min. kg: v Chorvatsku (0615) 405673 Celková...
Page 42
50 kg prevrátiť a spôsobiť pritom škody alebo sa Active Auto Tilt 320 70 kg sám poškodiť. Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg Nikdy nerozdúchajte oheň v blízkosti ale bo pod slnečníkom. Slnečník by mohol za...
Page 43
Otvorenie slnečníka Údržba + skladovanie Ubezpečte sa, že slnečník má dostatoč Poťah je impregnovaný na ochranu proti vy nú stabilitu, t. j., že podstavec slnečníka tváraniu fľakov. Na čistenie je najvhodnejšie má dostatočnú hmotnosť (pozri „Technic použiť mäkkú kefu a trochu mydlovej vody. ké...
Page 44
Česku (0386) 301615 Odpudzuje dažďovú vodu: Áno v Poľsku (0660) 460460 v Slovinsku (0615) 405673 Model Active Auto Tilt 210 × 140 v Chorvátsku (0615) 405673 Číslo tovaru: 457460 v Maďarsku +43 (0)7722 63205107 Vyváženie, min. kg: v Rusku (095) 6470389 Celková...
Page 45
50 kg Ko začne pihati veter ali se bliža nevihta, Active Auto Tilt 320 70 kg Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg senčnik zaprite in ga povežite s trakom. V Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg nasprotnem primeru ga lahko sunki vetra prevrnejo, povzročijo škodo ali poškodujejo...
Page 46
Razpiranje senčnika Čiščenje in shranjevanje Preverite, ali je senčnik dovolj stabilen, Prevleka je impregnirana z zaščito pred t.j. ali je podstavek dovolj težak (glejte madeži. Čistiti jo je najbolje z mehko poglavje „Tehnični podatki“). ščetko in malo milnice. 1. Odvežite trak in snemite morebitno Blago prevleke se lahko pere ročno pri nameščeno zaščitno prevleko.
Page 47
8.00 do 12.00 Premer v cm pribl.: Teža v kg: Telefonske številke: Odbija vodo: Avstrija: (07722) 632050 Nemčija: (08571) 91220 Model Active Auto Tilt 210 × 140 Češka: (0386) 301615 Št. izdelka: 457460 Poljska: (0660) 460460 Potrebna obtežitev najmanj kg: Slovenija: (0615) 405673 Skupna višina v cm*):...
Page 48
Active Auto Tilt 280 50 kg Nikada u blizini ili ispod suncobrana ne Active Auto Tilt 320 70 kg Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg koristite otvoreni plamen. Vatra bi mogla Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg da zahvati suncobran, a iskre koje lete unaokolo da ga oštete.
Page 49
3. Suncobran pustite neka sklizne u donji 2. U slučaju da se tkanina zaglavila dio tako da držite pritisnuto dugme za između dijagonalnih žica, pažljivo blokiranje 1. tkaninu izvlačite između dijagonalnih 4. Okrećite suncobran dok se dugme 1 žica. ne uglavi u otvor 2 (pogledajte sliku A). 3.
Page 50
č i c e , p a d a n j a doppler suncobrana, jakog povlačenja za žice Ernst Doppler & Co GmbH koje drže uvlaku suncobrana; Schloßstraße 24 – oštećenja nastala konstrukcijskim A5280 Braunau am Inn izmjenama na artiklu.
Page 51
Tehnički podaci Model Active Auto Tilt 210 × 140 Br. artikla: 457460 Model Active Auto Tilt 210 Opterećenje utezima radi Br. artikla: 404460 ravnoteže, najmanje kg: Opterećenje utezima radi Ukupna visina u cm*): ravnoteže, najmanje kg: Visina od poda do...
Page 52
Active Auto Tilt 280 50 kg mogao da bude zahvaćen naletom vetra i Active Auto Tilt 320 70 kg Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg pri tom napravi štetu ili se sam oštetiti. Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg Nikada ne paliti otvorenu vatru u blizini ili ispod suncobrana.
Page 53
Održavanje i skladištenje 5. Šipku suncobrana postaviti u postolje suncobrana i fiksirati, pogledati i Tkanina suncobrana je impregnirana radi uputstvo za upotrebu postolja za zaštite od mrlja. Prilikom čišćenja koristite suncobrane. meku četku i malu količinu vode i sapuna. Materijal može da se pere ručno na 40 °C. Otvaranje suncobrana Ne koristiti mašinu za sušenje veša.
Page 54
Prečnik u cm, cca: Težina u kg: na brojeve telefona Vodootporan: u Austriji (07722) 632050 u Nemačkoj (08571) 91220 Model Active Auto Tilt 210 × 140 u Češkoj (0386) 301615 Broj artikla: 457460 u Poljskoj (0660) 460460 Opterećenje teretom, min. kg:...
Page 55
Active Auto Tilt 280 50 kg mogao biti zahvaćen udarom vjetra i pri Active Auto Tilt 320 70 kg Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg tom napraviti štetu ili se sam oštetiti. Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg Nikad ne paliti otvorenu vatru u blizini ili ispod suncobrana.
Page 56
5. Šipku suncobrana postaviti u postolje Radi zaštite od prljanja i izbjeljivanja suncobrana i učvrstiti, pogledati navući zaštitnu navlaku (nije u obimu i upute za uporabu postolja za isporuke). suncobrane. Održavanje i skladištenje Otvaranje suncobrana Tkanina suncobrana impregnirana je Provjerite da li suncobran ima dovoljnu radi zaštite od mrlja.
Page 57
Težina u kg: u Njemačkoj (08571) 91220 Vodootporan: u Češkoj (0386) 301615 u Poljskoj (0660) 460460 Model Active Auto Tilt 210 × 140 u Sloveniji (0615) 405673 Br. artikla: 457460 u Hrvatskoj (0615) 405673 Opterećenje teretom, min. kg: u Mađarskoj +43 (0)7722 63205107...
Page 58
Active Auto Tilt 280 50 kg Nu aprindeţi niciodată focul în apropierea Active Auto Tilt 320 70 kg Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg sau dedesubtul umbrelei. Umbrela poate Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg să se aprindă sau să se deterioreze prin răspândirea scânteilor.
Page 59
4. Rotiţi umbrela, până când butonul 1 se decolorare, acoperiţio cu un înveliş blochează în orificiul 2 (vezi figura B). protector (nu este inclus în completul 5. Introduceţi şi fixaţi tija umbrelei în de livrare). soclu, consultaţi manualul de utilizare a soclului de umbrelă.
Page 60
În Adresa astfel de cazuri, apelaţi serviciul nostru doppler de asistenţă prin telefon şi specificaţine Ernst Doppler & Co GmbH denumirea modelului şi numărul articolului. Schloßstraße 24 A5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com 93414 20200709 all in one.indd 60 93414 20200709 all in one.indd 60...
Page 61
Date tehnice Modelul Active Auto Tilt 210 × 140 Nr. articol: 457460 Modelul Active Auto Tilt 210 Balast de echilibrare, minim kg: Nr. articol: 404460 Înălţimea totală în cm*): Balast de echilibrare, minim kg: Înălţimea umbrelei de la sol, în cm*): 205 Înălţimea totală...
Page 62
Active Auto Tilt Не позволяйте детям играть с солнце защитным зонтом. Возможно защем Инструкция по сборке и ление пальцев. Кроме того, зонт име эксплуатации ет значительный вес и может поранить детей при опрокидывании. Внимательно прочтите дан Запрещается вешать чтолибо на по ное...
Page 63
Active Auto Tilt 280 50 kg тате несоблюдения этого требо Active Auto Tilt 320 70 kg вания. Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg – При закрытии зонта может прои Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg зойти защемление тентовой тка...
Page 64
в России (095) 6470389 Гарантия не распространяется на сле Адрес дующие случаи: doppler – Естественный износ и изменение Ernst Doppler & Co GmbH цвета тентовой ткани. Schloßstraße 24 – Повреждение лакового покрытия A5280 Braunau am Inn вследствие естественного износа. www.dopplerschirme.com –...
Page 65
Технические характеристики Модель Active Auto Tilt 210 × 140 Артикул №: 457460 Модель Active Auto Tilt 210 Мин. нагрузка в кг: Артикул №: 404460 Общая высота в см*): Мин. нагрузка в кг: Высота от основания до зонта в см*): 205 Общая...
Page 66
Active Auto Tilt и би могъл да нарани децата при падане. Монтиране и упътване за Да не се закача нищо на напречните употреба подпори на чадъра или дори да се прави висилка от тях. Внимателно прочетете ця Чадърът може да защити кожата Ви лото...
Page 67
50 kg са изключени от предоставената Active Auto Tilt 320 70 kg гаранция. Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg – При затваряне на чадъра за Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg слънце може да има случаи, в...
Page 68
– Повреди от вятър, преусукване на лоста, падане на чадъра, силно Адрес дърпане на напречните подпори doppler на чадъра. Ernst Doppler & Co GmbH – Повреди, причинени от изменения Schloßstraße 24 в конструкцията на артикула. A5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com 93414 20200709 all in one.indd 68...
Page 69
Технически данни Модел Active Auto Tilt 210 × 140 Артикул №: 457460 Модел Active Auto Tilt 210 Баласт за стабилност, мин. кг: Артикул №: 404460 Обща височина в см*): Баласт за стабилност, мин. кг: Височина подчадър в см*): Обща височина в см*): Размери...
Page 70
Active Auto Tilt 280 50 kg Nekad nekuriniet ugunskuru saulessar Active Auto Tilt 320 70 kg Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg ga tuvumā vai zem saulessarga. Saules Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg sargs var aizdegties vai arī to var sabojāt lidojošās dzirksteles.
Page 71
4. Pagroziet saulessargu, līdz poga 1 lēšanas, uzvelciet virsū apvalku (neie nofiksējas atverē 2 (skatīt attēlu A). tilpst piegādes komplektā). 5. Ievietojiet saulessarga kātu atbalsta pamatnē un tad nostipriniet, skatīt at Kopšana + uzglabāšana balsta pamatnes lietošanas instrukciju. Pārsegs ir impregnēts, lai nekļūtu trai pains.
Page 72
Adrese – bojājumiem pēc izstrādājuma kons trukcijas pārveidošanas. doppler Ernst Doppler & Co GmbH Serviss Schloßstraße 24 A5280 Braunau am Inn Cienījamā kliente, godātais klient! www.dopplerschirme.com Lai gan mūsu izstrādājumi pirms izsnieg šanas no rūpnīcas tiek rūpīgi pārbaudī ti noslēguma kontrolē, var gadīties, ka kādreiz pietrūkst kādas piederumu deta...
Page 73
Tehniskie dati Modelis Active Auto Tilt 210 × 140 Artikula nr.: 457460 Modelis Active Auto Tilt 210 Balasts, vismaz kg: Artikula nr.: 404460 Kopējais augstums, cm*): Balasts, vismaz kg: Augstums no zemes līdz Kopējais augstums, cm*): saulessargam, cm*): Augstums no zemes līdz Izmēri, cm, aptuveni:...
Page 74
Active Auto Tilt 280 50 kg Päikesevari võib tormiga ümber paisku Active Auto Tilt 320 70 kg Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg da ja põhjustada vigastusi või ise kahjus Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg tada saada.
Page 75
Varju avamine ne. Vajaduse korral pihustage sellele si likoon või teflonlibestusainet. Veenduge, et vari on kindlalt paigal, st Kontrollige korrapäraselt kõiki kandvaid varju alus on piisava raskusega (vt „Teh osi, nagu ribid, kruvid jne. nilised andmed”). Pange päikesevari täiesti kuivana kokku 1.
Page 76
Läbimõõt (cm), ca: Austrias (07722) 632050 Kaal (kg): Saksamaal (08571) 91220 Vihmakindel: Tšehhis (0386) 301615 Mudel Active Auto Tilt 210 × 140 Poolas (0660) 460460 Toote nr: 457460 Sloveenias (0615) 405673 Lisaraskus, kaaluga vähemalt (kg): Horvaatias (0615) 405673 Kogukõrgus (cm)*): Ungaris +43 (0)7722 63205107...
Page 77
50 kg taittomekanismin väliin. Active Auto Tilt 320 70 kg Sulje aurinkovarjo voimakkaan tuulen Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg tai ukkosen uhatessa ja sido se kiinni nauhalla. Muutoin varjo saattaa kaatua 1.
Page 78
2. Avaa varjoa hieman kädellä (katso Pura aurinkovarjo täysin kuivana ja säilytä kuva B). sitä talvella kuivassa, ilmavassa tilassa. 3. Avaa varjoa tarpeen mukaan Säilytä aurinkovarjoa mahdollisuuksien kiertämällä kampea myötäpäivään mukaan pystyssä niin, että aurinkovarjoon ei kohdistu kuormitusta. (katso kuva B). Varmista kauden alussa, että...
Page 79
Halkaisija cm, n.: Itävalta (07722) 632050 Paino kg: Saksa (08571) 91220 Vettähylkivä: kyllä Tšekki (0386) 301615 Malli Active Auto Tilt 210 × 140 Puola (0660) 460460 Tuotenumero: 457460 Slovenia (0615) 405673 Painolasti, vähintään kg: Kroatia (0615) 405673 Korkeus cm, yhteensä*): Unkari +43 (0)7722 63205107...
Page 80
Active Auto Tilt 280 50 kg Soha ne rakjon nyílt tüzet a napernyő kö Active Auto Tilt 320 70 kg Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg zelében vagy alatt. Az ernyő tüzet foghat, Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg vagy a felpattanó...
Page 81
3. Csúsztassa az ernyőt a rúd al 2. Amennyiben a huzat a támasztórudak só részébe, ehhez nyomja be a közé szorul, szabadítsa ki figyelmesen reteszeloőgombot 1. a huzatot a támasztórudak közül. 4. Forgassa el az ernyőt annyira, hogy 3. A széllökésekkel szembeni védelem a gomb 1 a nyílásba 2 reteszelődjön érdekében, a huzatot rögzítőszalaggal (lásd A ábra).
Page 82
– Azok a festési hibák, amelyek a nor mális elhasználódásra vezethetők Cím vissza. doppler – Nem rendeltetésszerű használat Ernst Doppler & Co GmbH ból eredő károk (pl. esernyőként va Schloßstraße 24 ló használat). A5280 Braunau am Inn – A szél erejéből, a hajtókar túltekerésé...
Page 83
Műszaki adatok Active Auto Tilt 210 × 140-es modell Cikksz.: 457460 Active Auto Tilt 210-es modell Ballaszt, min. kg: Cikksz.: 404460 Teljes magasság cmben*): Ballaszt, min. kg: A talaj és az ernyő között mért Teljes magasság cmben*): távolság cmben*): A talaj és az ernyő között mért Méret cmben, kb.:...
Page 84
50 kg cımlar güneş şemsiyesinde hasarlara ne Active Auto Tilt 320 70 kg den olabilir. Active Auto Tilt 210 × 140 40 kg Güneş şemsiyesi kesinlikle bir çocuk oyun Active Auto Tilt 300 × 200 70 kg cağı değildir. Çocuklar onun bileşenlerin...
Page 85
rine vidalanmalıdır (Resim H‘ya bakı da lütfen kılıfı dikkatlice kolların ara nız). sından çıkartın. 3. Şemsiye direğinin, dayanma noktasına kadar alt direğin içine kaymasına izin 1. Şemsiye kapanana kadar kolu saat yö verinin. Bunun için durdurma düğmesi nünün tersine doğru çeviriniz (Resim 1‘ya basınız.
Page 86
Adresimiz – Rüzgar, kolun aşırı derecede döndü doppler rülmesi, şemsiyenin devrilmesi, şem Ernst Doppler & Co GmbH siyenin destek çubuklarında meydana Schloßstraße 24 gelen aşırı derecedeki çekme gibi ne A5280 Braunau am Inn denlerden ötürü oluşan hasarlar www.dopplerschirme.com...
Page 87
Teknik Değerler Model Active Auto Tilt 210 × 140 Ürün No.: 457460 Model Active Auto Tilt 210 Sabitleme ağırlığı, kg, asgari: Ürün No.: 404460 Yükseklik, toplam, cm olarak*): Sabitleme ağırlığı, kg, asgari: ZeminŞemsiye yüksekliği,cm olarak*): 205 Yükseklik, toplam, cm olarak*): Ebatlar, cm olarak, yaklaşık:...
Page 88
E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com 93414 20200709 all in one.indd 88 93414 20200709 all in one.indd 88 15.07.2020 07:20:08 15.07.2020 07:20:08...
Need help?
Do you have a question about the Active Auto Tilt 210 and is the answer not in the manual?
Questions and answers