Charging station for electric vehicles (172 pages)
Summary of Contents for Mennekes AMTRON Compact 2.0s 11
Page 1
Betriebs- und Installationsanleitung DEUTSCH Operating and installation manual ENGLISH Manual de instrucciones y de instalación ESPAÑOL Manuel d’utilisation et d’installation FRANÇAIS Istruzioni per l'uso e per l'installazione ITALIANO Manual de instruções e de instalação PORTUGUÊS Gebruiks- en installatiehandleiding NEDERLANDS Brugs- og installationsanvisning DANSK Bruks- och installationsanvisning SVENSKA...
ü Das Symbol kennzeichnet eine Voraussetzung. u Das Symbol kennzeichnet eine Handlungs- Nutzen Sie für einen direkten Kontakt zu aufforderung. MENNEKES das Formular unter „Kontakt“ auf unse- ð Das Symbol kennzeichnet ein Ergebnis. rer Homepage. n Das Symbol kennzeichnet eine Aufzählung.
Page 5
1 Das Symbol verweist auf ein anderes Dokument oder auf eine andere Textstelle in diesem Doku- ment.
Zu Ihrer Sicherheit Das Produkt ist ausschließlich für die ortsfeste Wandmontage oder Montage an einem Stand- system von MENNEKES (z. B. Standfuß) im Innen- Zielgruppen und Außenbereich vorgesehen. Dieses Dokument beinhaltet Informationen für die In einigen Ländern gibt es die Vorschrift, dass ein Elektrofachkraft und den Betreiber.
Aufsichtspflicht beachten der verantwortlich. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für Fol- Personen, die mögliche Gefahren nicht oder nur gen aus bestimmungswidriger Verwendung. bedingt einschätzen können, und Tiere stellen eine Gefahr für sich und für andere dar.
Page 8
u Sicherheitsaufkleber beachten. u Sicherheitsaufkleber lesbar halten. u Beschädigte oder unkenntlich gewordene Sicherheitsaufkleber austauschen. u Ist ein Austausch eines Bauteils, auf dem ein Sicherheitsaufkleber angebracht ist, notwendig, muss sichergestellt werden, dass der Sicherheitsaufkleber auch auf dem neuen Bau- teil angebracht ist. Ggf. muss der Sicherheits- aufkleber nachträglich angebracht werden.
Möglichkeiten zur Anbindung an ein externes Produktbeschreibung Energiemanagementsystem (EMS) n Über Modbus RTU Wesentliche Ausstattungsmerkmale Integrierte Schutzeinrichtungen Allgemein n Kein integrierter Fehlerstromschutzschalter n Ladung nach Mode 3 gemäß IEC 61851 n Kein integrierter Leitungsschutzschalter n Steckvorrichtung gemäß IEC 62196 n DC-Fehlerstromüberwachung > 6 mA nach n Max. Ladeleistung (AMTRON® Compact 2.0s 11): IEC 62955 11 kW n Schaltausgang für die Ansteuerung eines exter-...
Produktaufbau Verwendung Außenansicht Lieferumfang Abb. 2: Lieferumfang Produkt 4 x RFID-Karten (3 x Benutzer und 1 x Master; Abb. 3: Außenansicht im Auslieferungszustand sind die RFID-Karten bereits in der lokalen Whitelist angelernt) Gehäuseoberteil 6 x Membraneinführung Ladepunktkennzeichnung nach EN 17186 Beutel mit Befestigungsmaterial (Schrauben, LED-Infofeld Dübel, Verschlussstopfen) Gehäuseunterteil Beutel mit Material zum Anschluss der Daten- RFID-Kartenleser...
1 „6.2.3 Solar-Laden“ [ 26] Klemmen zum Anschluss der Datenleitung (für Modbus RTU) LED-Infofeld MCU (MENNEKES Control Unit, Steuergerät) DIP-Schalter Das LED-Infofeld zeigt den Betriebszustand (z. B. Anschluss für das MENNEKES Konfigurations- Standby, Störung) des Produkts an. kabel Anschlussklemmen für Spannungsversorgung...
Page 12
aktiviert. Durch Einstecken des Ladekabels oder Symbol Bedeutung durch eine Autorisierung wird der Sleep-Modus be- endet. Im Sleep-Modus leuchtet kein Symbol auf dem LED-Infofeld. blinkt Es sind nicht alle Voraussetzungen für langsam eine Ladung erfüllt, z. B. Ladung n Die Autorisierung ist erfolgt. Es ist Symbol Bedeutung kein Fahrzeug mit dem Produkt ver-...
Page 13
Symbol Bedeutung blinkt 2x Der Wechsel in einen anderen Lade- modus ist bei einem aktiven Lade- vorgang nicht zulässig. Das Fahrzeug muss zuvor von der Ladestation ge- trennt werden. Farbe des Symbols: weiß Störung Symbol Bedeutung leuchtet Es liegt eine Störung vor, die einen Ladevorgang des Fahrzeugs verhin- dert.
Technische Daten AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Max. Ladeleistung [kW] Nennstrom I [A] Bemessungsstrom eines Lade- punkts Mode 3 I [A] Max. Vorsicherung [A] 20 * 40 * Bedingter Bemessungskurz- schlussstrom I [kA] * Zur Auslegung der max. Vorsicherung müssen die am Installationsort geltenden Vorschriften beachtet werden.
Page 15
Klemmleiste Versorgungsleitung Anzahl der Anschlussklemmen Leiterwerkstoff Kupfer Min. Max. Klemmbereich [mm²] starr flexibel mit Aderendhülse Anzugsdrehmoment [Nm] Anschlussklemmen Downgrade-Eingang Anzahl der Anschlussklemmen Ausführung des externen Schaltkontakts Potentialfrei (NC oder NO) Min. Max. Klemmbereich [mm²] starr flexibel mit Aderendhülsen Anzugsdrehmoment [Nm] Anschlussklemmen Schaltausgang für Arbeitsstromauslöser Anzahl der Anschlussklemmen Max.
Versorgungsleitung (Leitungs- länge, Querschnitt, Anzahl der Außenlei- Montage an einem Standfuß: ter, Selektivität) zum Produkt ausgelegt Dieser ist bei MENNEKES als Zubehör erhältlich. werden. 1 Siehe Installationsanleitung vom Standfuß n Für AMTRON® Compact 2.0s 11 gilt: Der Nennstrom der Sicherung für die Versor- 5.2.2 Schutzeinrichtungen...
Unebene Oberflächen ggf. mit geeigneten Maßnahmen ausgleichen. Produkt öffnen MENNEKES empfiehlt die Montage in einer ergonomisch sinnvollen Höhe in Abhängig- Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur keit von der Körpergröße. von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Innerhalb des Produkts werden ca. 30 cm Versorgungsleitung benötigt. u Produkt unter der Verwendung von Dübeln und Schrauben an der Wand montieren. Anzugs- drehmoment in Abhängigkeit vom Baustoff der Wand wählen. u Produkt auf feste und sichere Befestigung prü- fen. Verschlussstopfen Abb. 6: Bohrmaße [mm] u Benötigte Kabeleinführung an der Sollbruch- stelle mit geeignetem Werkzeug herausbre-...
Fall des ersten Fehlers die maxi- male Berührungsspannung 50 V AC nicht über- Anschluss der Spannungsversorgung bei Solar- steigt. Laden MENNEKES empfiehlt die Phase L1 der La- 5.6.2 Spannungsversorgung destation auf die gleiche Phase eines ein- phasig einspeisenden Wechselrichters zu legen. Dadurch kann eine Schieflast ver- mieden werden.
Energiezähler oder an ein Energie- abmanteln. managementsystem angebunden werden. u Schirmklammer an der abgemantelten Stelle befestigen. MENNEKES empfiehlt die Verwendung von folgen- u Schirmklammer mit einem Kabelbinder am Man- den Datenleitungen: tel fixieren. n Bei einer Leitungslänge bis 40 m kann eine Netzwerkleitung (CAT-6 / CAT-7) verwendet Datenleitung anschließen:...
Page 22
u Die nicht verwendeten Aderpaare isolieren (Be- rührungsschutz). Terminierungswiderstände an den Endpunkten der Datenleitung anbringen (optional) Wenn leitungsbedingt keine stabile Verbindung zu den Modbus-Teilnehmern hergestellt werden kann, ist es empfehlenswert, die Datenleitung an beiden Enden mit einem 120 Ohm Widerstand zu terminie- ren.
Bank S1 Inbetriebnahme DIP- Funktion Schalter Basiseinstellungen über DIP-Schalter Farbschema LED-Anzeige Änderungen über die DIP-Schalter werden n „OFF“: erst nach einem Neustart des Produkts n Symbol „Standby“ = blau wirksam. n Symbol „Ladung“ = grün u Produkt ggf. spannungsfrei schalten. n „ON“: n Symbol „Standby“...
6.1.2 Maximalen Ladestrom einstellen Einstellung DIP-Schalter (Bank S2) Max. Lade- strom [A] Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Die Einstellungen ON – ON – ON ist für die Konfi- guration des max. Ladestroms ungültig (LED „Stö- Über die DIP-Schalter 1, 2 und 3 auf der Bank S2 rung“...
Elektrischer Anschluss des Schaltkontakts u Gültige nationale Vorschriften beachten. u DIP-Schalter 2 auf der Bank S1 auf „ON“ stellen. ACHTUNG ð Die Schieflast wird auf 20 A begrenzt (Standard- Sachschaden durch unsachgemäße Installation Einstellung). Eine unsachgemäße Installation des Schaltkontakts kann zu Beschädigungen oder Funktionsstörungen Um die Schieflast auf einen anderen Stromwert zu des Produkts führen.
Konfiguration Über die DIP-Schalter 4 und 5 auf der Bank S2 lässt sich der reduzierte Ladestrom einstellen, der an- liegt, wenn der Schaltkontakt am Downgrade-Ein- gang angesteuert wird. Der Ladestrom wird prozen- tual in Abhängigkeit vom eingestellten maximalen Ladestrom reduziert. Einstellung Prozent- Reduzierter Lade- DIP-Schalter satz des...
Page 27
Der externe Energiezähler kann so platziert sein, dass nur die externen Verbraucher gemessen werden oder dass der Gesamtverbrauch (externe Verbraucher und die Ladestation) gemessen wird. In den fol- genden Abbildungen wird der Aufbau bei Verwendung des MENNEKES Zubehörsets 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. Stromwandler) gezeigt. Bei Verwendung des TQ Energy Manager EM 420 / KO- STAL Smart Energy Meter muss der Energiezähler in Reihe zur Last installiert werden.
Das Produkt ist mit folgenden Energiezählern kom- patibel: n Siemens PAC1600 7KT1661 (Der Energiezähler inkl. Stromwandler und Anleitung ist bei MENNEKES unter der Artikelnr. 18626 erhält- lich.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Externen Energiezähler in der vorgelagerten Elektroinstallation installieren.
Page 29
Verfahren von CharIN umgesetzt. Sunshine+ Mode Eine Kompatibilität aller am Markt befindli- Die Ladeleistung ist abhängig von der überschüssi- chen Fahrzeuge kann seitens MENNEKES gen Energie der Photovoltaik-Anlage. Unabhängig nicht sichergestellt werden. In Einzelfällen davon, wie viel Strom die Photovoltaik-Anlage aktu-...
Page 30
Der externe Energiezähler kann so platziert sein, dass nur die externen Verbraucher gemessen werden oder dass der Gesamtverbrauch (externe Verbraucher und die Ladestation) gemessen wird. In den fol- genden Abbildungen wird der Aufbau bei Verwendung des MENNEKES Zubehörsets 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. Stromwandler) gezeigt. Bei Verwendung des TQ Energy Manager EM 420 / KO- STAL Smart Energy Meter muss der Energiezähler in Reihe zur Last installiert werden.
Page 31
über die DIP-Schalter eingestellt werden. n Siemens PAC1600 7KT1661 (Der Energiezähler 1 „6.2.2 Blackoutschutz“ [} 24] inkl. Stromwandler und Anleitung ist bei MENNEKES unter der Artikelnr. 18626 erhält- Lademodus auswählen lich.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Externen Energiezähler in der vorgelagerten...
Energiemanagementsystem angebunden wer- den, um komplexe Anwendungsfälle umzusetzen. Das Produkt wird von dem Energiemanagement- system gesteuert (Master). Informationen zu den kompatiblen Energie- managementsystemen und die Beschrei- bung der Modbus RTU Schnittstelle (Mod- bus RTU Register Tabelle) finden Sie auf unserer Homepage: www.mennekes.de/emobility/wissen/kom- patible-systeme...
MENNEKES Prüfbox und einem Prüfgerät zum bus RTU einzurichten, sind folgende Einstellungen normgerechten Prüfen erfolgen. Die MENNEKES durch DIP-Schalter erforderlich: Prüfbox simuliert dabei die Fahrzeugkommunikati- DIP-Schal- Einstellung Kurze Beschreibung on. Prüfboxen sind bei MENNEKES als Zubehör er- ter (Bank hältlich. Verwendung Mod- Weitere Einstellungen bus RTU Satellite 6.5.1 Beschreibung des Konfigurationstools...
Es lassen sich folgende erweiterte Konfigurationen Um das Konfigurationstool nutzen zu kön- einstellen: nen, ist das MENNEKES Konfigurations- n Firmware-Update durchführen kabel erforderlich. Auf unserer Homepage n Standard-Einstellung (20 A) für die Schieflast- unter „Produkte“ > „Zubehör“ finden Sie begrenzung verändern (mögliche Werte: das MENNEKES Konfigurationskabel (Be- 10 A … 30 A)
Master-RFID-Karte anlernen Produkt schließen Die DIP-Schalter 1, 2 und 3 auf Bank S2 Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur werden hauptsächlich zum Einstellen des von einer Elektrofachkraft durchgeführt maximalen Ladestroms benötigt. werden. Ausnahme: Wenn diese drei DIP-Schalter ACHTUNG auf „ON“ gestellt sind, kann eine neue Mas- Sachschaden durch gequetschte Bauteile oder ter-RFID-Karte angelernt werden.
Bedienung Autorisieren u Autorisieren (in Abhängigkeit von der Konfigura- tion). Es gibt folgende Möglichkeiten zur Autorisierung: Keine Autorisierung (Autostart) Alle Benutzer können laden. Abb. 17: Sonnen-Taster Autorisierung durch RFID Durch Drücken des Sonnen-Tasters (1) wird der Benutzer, deren RFID-Karte in der Whitelist einge- Lademodus nach folgendem Schema ausgewählt.
Page 38
u Ladekabel am Ladestecker aus der Lade- n Ist das Solar-Laden nicht eingerichtet, hat steckdose ausstecken. der Sonnen-Taster keine Funktion. u Schutzkappe auf den Ladestecker stecken. Für die 22 kW Varianten und die 11 kW Vari- u Ladekabel knickfrei aufhängen. ante mit aktivierter dynamischen Phasen- umschaltung gilt: n Der Wechsel zwischen dem Standard Mode, dem Sunshine Mode und dem...
Produkt trockenlegen. Ggf. Betrieb nehmen lassen. Funktionsprüfung durchführen. u Befestigung an der Wand bzw. an u Produkt täglich bzw. bei jeder Ladung auf dem Standsystem von MENNEKES Betriebsbereitschaft und äußere Schäden prü- (z. B. Standfuß) kontrollieren und fen. ggf. die Schrauben nachziehen.
Kein fließendes Wasser verwenden. u Schäden am Produkt ordnungsgemäß beseiti- u Keine Hochdruckreinigungsgeräte verwenden. gen. u Wartung dokumentieren. Das Wartungsprotokoll von MENNEKES finden Firmware-Update Sie auf unserer Homepage unter „Services“ > Die aktuelle Firmware ist auf unserer Home- „Dokumente für Installateure“.
Mögliche Störungen sind z. B.: u Ausschließlich originale Ersatzteile verwenden, n Selbsttest der Elektronik fehlgeschlagen die von MENNEKES bereitgestellt und / oder n Selbsttest der DC-Fehlerstromüberwachung freigegeben sind. fehlgeschlagen 1 Siehe Installationsanleitung des Ersatzteils n Verschweißter Lastkontakt (welding detection)
Entsorgungsträger oder bei den u Produkt von der Wand bzw. von dem Stand- Rücknahmestellen, die gemäß der Richtlinie system von MENNEKES (z. B. Standfuß) lösen. 2012/19/EU eingerichtet wurden, unentgeltlich ab- u Versorgungleitung und ggf. Steuer- / Daten- gegeben werden.
EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, dass das Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die vollständige EU-Konformitäts- erklärung finden Sie auf unserer Homepage im Download-Bereich des ausgewählten Produkts: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Page 45
Table of contents About this document ........2 6.2.3 Solar charging............ 24 Website..............2 6.2.4 Energy management system ......28 Contact ..............2 Switching on the product........ 30 Warning notices ..........2 Testing the product .......... 30 Symbols used............. 2 More settings .............
Symbols used The activities marked with this symbol may Contact only be carried out by a qualified electri- To contact MENNEKES directly, please use the form cian. on our website under “Contact”. 1 “1.1 Website” [} 2] This symbol indicates an important note.
For your safety The product is intended exclusively for permanent wall mounting or mounting on a stand system provided by MENNEKES (e.g. pole), for indoor and Target groups outdoor use. This document provides information for the quali- In some countries, there is a requirement for a fied electrician and the operator.
Basic safety information Proper use of charging cable Improper handling of the charging cable can cause Knowledge of electrical engineering hazards such as electric shock, short circuit or fire. Knowledge of electrical engineering is required for u Avoid loads and impacts. certain tasks.
Options for connecting to an external energy Product description management system (EMS) n Via Modbus RTU Main features Integrated protective devices General n No integrated residual current device n Mode 3 charging according to IEC 61851 n No integrated circuit breaker n Plug and socket according to IEC 62196 n DC residual current monitoring >...
Delivery contents Product structure Exterior view Fig. 2: Delivery contents Product 4 RFID cards (3 user and 1 master card; when delivered, the RFID cards have already been programmed in the local whitelist) Fig. 3: Exterior view 6 membrane glands Bag with installation materials (screws, dowels, Top section of housing sealing plugs) Charging point marking according to EN 17186...
1 “6.2.3 Solar charging” [ 24] bus RTU) MCU (MENNEKES Control Unit) LED information panel DIP switch Connection for the MENNEKES configuration The LED information panel shows the operating lead status of the product (e.g. standby, fault). Terminals for voltage supply Standby * Additional cable glands are located on the top...
Page 52
plugging in the charging cable or by an authorisa- Symbol Meaning tion. In Sleep mode, no symbol lights up on the LED information panel. flashes Not all requirements for charging are Charging slowly met, e.g. Symbol Meaning n The authorisation process is com- plete.
Page 53
Colour of the symbol: white Fault Symbol Meaning lights up There is a fault that is preventing the vehicle from charging. The fault can only be rectified by a qualified electri- cian. flashes There is a fault that is preventing the vehicle from charging (error during charging process, under / overvoltage).
Technical data AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Max. charging power [kW] Rated current I [A] Rated current of a charging point Mode 3 I Max. back-up fuse [A] 20 * 40 * Conditional rated short-circuit current I [kA] * For the design of the maximum back-up fuse, the regulations applicable at the installation site must be observed.
Page 55
Supply line terminal strip Number of terminals Conductor material Copper Min. Max. Clamping range [mm²] rigid flexible with ferrule Tightening torque [Nm] Downgrade input terminals Number of terminals Specification of the external switching contact Potential-free (NC or NO) Min. Max. Clamping range [mm²] rigid flexible...
Keep the product away from heat sources. 1 “5.7 Connecting the data line (Modbus RTU)” u Avoid large temperature fluctuations. [} 17] Permissible ambient conditions Installation options Min. Max. n On a wall Ambient temperature [°C] n On the pole from MENNEKES...
The fuse for the supply line must be de- Pedestal mounting: signed for the product, taking account, This is available from MENNEKES as an accessory. among other considerations, of the rating 1 See installation manual for the pedestal plate, the required charging power and the supply line (line length, cable cross- 5.2.2 Protective devices...
Only install the product on an even surface. u If necessary, level out uneven surfaces with suitable measures. MENNEKES recommends installing at an er- Fig. 6: Drilling dimensions [mm] gonomically sensible height depending on the height of the body.
u Insert the compatible membrane gland (in- u Cover fastening screws with the sealing plugs cluded in delivery) into the respective cable (1) (included in the scope of delivery). entry point. ATTENTION Cable entry point Membrane gland Material damage due to missing sealing plugs Top side and bottom Membrane gland with If the fastening screws are not covered, or are not...
5.6.2 Power supply Power supply connection for solar charging MENNEKES recommends connecting the L1 phase of the charging station to the same phase of a single-phase feeding inverter. In this way, an unbalanced load can be avoided. 5.6.3 Shunt release Requirement(s): ü...
The product can be connected to an external en- ergy meter or an energy management system via Modbus RTU. MENNEKES recommends using the data lines be- low: n With a line length of 40 m, a network cable (CAT-6 / CAT-7) can be used. It can be useful to use a network cable so that your installation is ready to accommodate future developments.
Page 62
Attaching termination resistors at the ends of the data line (optional) If it is not possible to establish a stable connection with the Modbus subscribers, we recommend ter- minating both ends of the data line using 120 Ohm resistors. Terminating the ends will reduce reflec- tions and increase communication stability.
Bank S1 Commissioning Function switch Basic settings via DIP switch LED display colour scheme Changes made via the DIP switches only n “OFF”: take effect after restarting the product. n “Standby” symbol = blue n “Charging” symbol = green u Disconnect product from voltage if necessary. n “ON”: n “Standby”...
6.1.2 Setting the maximum charging current DIP switch setting (bank S2) Max. char- ging cur- The tasks described in this section may only rent [A] be carried out by a qualified electrician. The maximum charging current of the charging The settings ON – ON – ON are invalid for configur- point can be set via DIP switches 1, 2 and 3 on bank ing the maximum charging current (LED “Fault”...
Electrical connection of the switching contact To limit the unbalanced load to a different current value, the configuration tool is required. ATTENTION 1 “6.5.1 Description of the configuration tool” Material damage due to improper installation [} 30] Improper installation of the switching contact can damage the product or lead to malfunctions.
Configuration The reduced charging current, which is applied when the switching contact at the downgrade input is energised, can be set via DIP switches 4 and 5 on bank S2. The charging current is reduced on a percentage basis depending on the set maximum charging current.
Page 67
(external consumers and the charging station) is measured. The subsequent diagrams show the configuration structure for using the MENNEKES accessory set 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. current transformer). The energy meter has to be connected in series in relation to the load, whenever using the TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter.
The product is compatible with the following energy meters: n Siemens PAC1600 7KT1661 (The energy meter incl. the current transformer and instructions can be ordered from MENNEKES using part no. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Install the external energy meter in the up- stream electrical installation.
Page 69
This allows for op- by your vehicle. timal use of both low and high performance photo- MENNEKES shall not be held liable for any voltaic systems. The charging station can also dy- damage as a result of incorrect use or in- namically switch between single-phase and three- compatibility.
Page 70
(external consumers and the charging station) is measured. The subsequent diagrams show the configuration structure for using the MENNEKES accessory set 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. current transformer). The energy meter has to be connected in series in relation to the load, whenever using the TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter.
Page 71
DIP switches. n Siemens PAC1600 7KT1661 (The energy meter 1 “6.2.2 Blackout protection” [} 22] incl. the current transformer and instructions can be ordered from MENNEKES using part no. Selecting the charging mode 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart...
The product is controlled by the energy management system (master). Information on compatible energy manage- ment systems and the description of the Modbus RTU interface (Modbus RTU Re- gister Table) can be found on our website: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
The test can be carried out in conjunction with the u Connect the energy management system and MENNEKES test box and standard-compliant test the product with a data cable. equipment. The MENNEKES test box simulates 1 “5.7 Connecting the data line (Modbus RTU)”...
To use the configuration tool, the MEN- NEKES configuration cable is required. You Programming a master RFID card can find the MENNEKES configuration cable The DIP switches 1, 2 and 3 on bank S2 are (order number 18625) on our website under mainly needed to set the maximum char- “Products” >...
Deleting all programmed RFID card from the u Fold the top section of the housing upward. whitelist u Screw the top and bottom housing sections to- u Hold the master RFID card in front of the RFID gether. Tightening torque: 1.2 Nm. card reader for 10 seconds.
Operation Authorisation u Authorise (dependent on the configuration). The following authorisation options are available: No authorisation (Autostart) All users can charge. Fig. 17: Sun button Authorisation through RFID Users whose RFID card has been entered in the Press the Sun button (1) to select the charging whitelist can charge.
Page 78
u Pull the charging plug out of the charging n The Sun button has no function unless socket. solar charging has been set up. u Put the protective cap on the charging plug. The following information applies to both u Hang the charging cable kink-free. the 22 kW and 11 kW variants with enabled dynamic phase switchover: n Switching between Standard mode, Sun-...
Have the product taken out of service by a sary. qualified electrician if necessary. u Check the fastening on the wall or on the MENNEKES stand system u Check the product for operational readiness (e.g. pole) and tighten the screws and external damage daily or on each charging if necessary.
Do not use high-pressure cleaning devices. u Properly eliminate damage to the product. u Document maintenance. Firmware update You can find the MENNEKES maintenance log The current firmware is available on our on our website under “Services” > “Documents website under “Services” > “Software up- for installers”.
If necessary, wait until undervoltage or over- voltage is no longer present. u Document the fault. u Plug the charging cable back in and start the You can find the MENNEKES fault report on our charging process. website under “Services” > “Documents for in- stallers”.
Directive 2012/19/EU. data line (if applicable). u Unfasten the product from the wall or from the Recycling options for businesses stand system provided by MENNEKES (e.g. Details regarding commercial disposal are available pole). from MENNEKES on request.
EU Declaration of Conformity MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG de- clares that this product complies with Directive 2014/53/EU. The EU declaration of conformity can be found on our website in the download section for the selected product. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Page 85
Índice Acerca de este documento ......2 6.1.3 Configuración de la autorización median- Página web............2 te RFID ..............21 Contacto.............. 2 6.1.4 Ajuste de la limitación de carga deslizante 21 Advertencias ............2 Casos de uso............22 Símbolos utilizados........... 2 6.2.1 Downgrade ............
Contacto Símbolos utilizados Si desea ponerse en contacto directamente con Este símbolo indica actividades que única- MENNEKES, utilice el formulario que hay disponible mente deben ser realizadas por un técnico en la sección «Contact» de nuestra página web. electricista. 1 «1.1 Página web» [} 2] Este símbolo indica información importante.
Acerca de su seguridad El producto únicamente se ha previsto para el mon- taje en la pared fijo o el montaje en un sistema de apoyo de MENNEKES (p. ej. soporte) en interiores y Grupos destinatarios exteriores. Este documento incluye información para el técnico En algunos países existe el requisito de que un ele-...
Obligación de vigilancia MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG no se hará responsable de las consecuencias de cual- Las personas, que no sean capaces de apreciar los quier uso no conforme con lo previsto. peligros por sí mismas o que solo puedan hacerlo de forma limitada, y los animales constituyen un pe- ligro para ellos mismos y también para los demás.
Page 89
Pegatinas de Significado seguridad Peligro en caso de no observa- ción de los documentos corres- pondientes. u Antes de trabajar en el produc- to, lea los documentos corres- pondientes. u Observe las pegatinas de seguridad. u Mantenga legibles las pegatinas de seguridad. u Sustituya las pegatinas de seguridad dañadas o irreconocibles.
Descripción del producto n Carga solar para potencias de carga de 4,2-22 kW (AMTRON® Compact 2.0s 22) n Protección contra apagones (blackout) local me- Principales características de diante un contador de energía externo inicial equipamiento Posibilidades para la conexión a un sistema de Generalidades gestión de la energía externo (EMS) n Carga según Mode 3 de conformidad con...
Tensión nominal Para la variante del producto AMTRON® Compact Frecuencia nominal 2.0s 22, se incluyen adicionalmente un adaptador Norma M25/M32, una contratuerca y una atornilladura Código de barras M32 para conectar la línea de alimentación con un Número de polos diámetro exterior ≥...
25] Bornes para la conexión de la línea de datos (para Modbus RTU) Panel de LED MCU (MENNEKES Control Unit, mando) Conmutador DIP En el panel de LED se indica el estado de servicio Conexión para el cable de configuración MEN- (p. ej.
Page 93
ga. Mediante la inserción del cable de carga o me- Símbolo Significado diante una autorización finaliza el modo Sleep. En el modo Sleep no se enciende ningún símbolo en el panel de LED. parpa- No se cumplen todos los requisitos pa- ra una carga, p. ej.
Page 94
Símbolo Significado parpa- El modo de programación para tarjetas RFID está activo (durante 60 segun- dos). parpa- El cambio a otro modo de carga no se dea 2x permite con un proceso de carga acti- vo. Previamente, el vehículo debe se- pararse de la estación de carga.
Datos técnicos AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Potencia de carga máx. [kW] Corriente nominal I [A] Corriente nominal de un punto de carga Mode 3 I [A] Fusible antepuesto máx. [A] 20 * 40 * Corriente de cortocircuito de di- seño condicional I [kA] * Para el dimensionado del fusible antepuesto máx.
Page 96
Regleta de bornes de la línea de alimentación Número de bornes de conexión Material del conductor cobre Mín. Máx. Área de sujeción [mm²] fija flexible con puntera Par de apriete [Nm] Bornes de conexión entrada Downgrade Número de bornes de conexión Versión del contacto de conmutación externo Libre de potencial (NC o NO) Mín.
5.1.1 Condiciones ambientales admisibles Instalación PELIGRO Seleccionar el emplazamiento Peligro de incendio y explosión Si el producto se utiliza en un lugar con riesgo de Requisito/s: explosión (zona Ex), las sustancias explosivas podrí- ü Se cumplen los datos técnicos y eléctricos. an inflamarse si se genera alguna chispa en los 1 «4 Datos técnicos»...
No se debe conectar más de un circuito tulo: eléctrico a ese mismo interruptor diferen- 1 «5.7 Conexión de la línea de datos (Mod- cial. bus RTU)» [} 18] Opciones de montaje n En una pared n En el soporte de MENNEKES...
Protección de la línea de alimentación (p. ej. Transporte del producto disyuntor, fusible NH) AVISO n Deben observarse las disposiciones na- Daños materiales debidos al transporte cionales (p. ej. IEC 60364‑7‑722 (en Ale- Los golpes y los impactos pueden ocasionar daños mania DIN VDE 0100‑722)). en el producto.
Monte el producto solo en una superficie lisa. u En caso necesario, nivele las superficies no li- sas con medidas adecuadas. MENNEKES recomienda realizar el montaje a una altura que resulte cómoda para la al- tura del usuario. El material de fijación suministrado (torni- llos, tacos) únicamente es adecuado para el...
Conexión eléctrica u Introduzca la línea de alimentación y, dado el caso, la línea de control/datos a través de la Las actividades contenidas en este capítulo respectiva entrada de cables en el producto. deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico electricista. Dentro del producto se necesitan aprox.
Conexión de la tensión de alimentación con carga Conexión de la línea de datos solar (Modbus RTU) MENNEKES recomienda tender la fase L1 Las actividades contenidas en este capítulo de la estación de carga en la misma fase de deben ser llevadas a cabo exclusivamente un inversor de alimentación monofásica.
Page 103
Las líneas de datos no deben superar 100 m como u Observe los datos de conexión. máximo. 1 «4 Datos técnicos» [} 11] u Fije todos los pares de hilos con un sujetaca- Conexión bles. u Aísle los pares de hilos no utilizados (protección Para la conexión de la línea de datos se necesitan contra contacto).
Puesta en marcha Mediante los conmutadores DIP pueden ajustarse las siguientes funciones: Ajustes básicos mediante conmutador Bank S1 Conmu- Función las modificaciones mediante los conmuta- tador dores DIP solo tienen efecto tras un reinicio del producto. Patrón de color indicador LED u Dado el caso, desconecte el producto de la ten- n «OFF»: sión.
Bank S2 AMTRON® Compact 2.0s 11 La corriente de carga máx. puede ajustarse a 6 A, Conmu- Función 10 A, 13 A o 16 A. tador Ajuste del conmutador DIP (Bank S2) Corriente 1, 2, 3 Corriente de carga máx. de carga 4, 5 Corriente de carga reducida con la en- máx. [A] trada Downgrade activada 6,7,8...
La carga deslizante es la carga desigual de las fa- En el estado de entrega, la entrada Downgrade se ses de una red de corriente alterna trifásica. En Ale- activa del siguiente modo: mania, por ejemplo, la diferencia máxima en el pun- Estado del contac- Estado Downgrade to de conexión a la red entre dos fases es de 20 A...
Page 107
Para evitar una sobrecarga en la conexión domésti- ca con un punto de carga (protección contra apa- gones o blackout), es necesario registrar los valo- 12 V DC, 8 mA res de corriente actuales de la conexión del equipo con un contador de energía externo adicional. Con Entrada Downgrade el contador de energía también se tienen en cuenta otros consumidores en el edificio.
Page 108
(consumidores externos y la estación de carga). En las siguientes figu- ras se muestra la estructura al utilizar el set de accesorios MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. transformador de corriente). Si se utiliza el TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Me- ter, el contador de energía debe instalarse en línea con la carga.
Page 109
El producto es compatible con los siguientes conta- dores de energía: n Siemens PAC1600 7KT1661 (el contador de energía incl. el transformador de corriente y el manual los suministra MENNEKES con el n.º de artículo 18626) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Instale el contador de energía externo en la ins-...
Page 110
óptima tanto instalaciones foto- vehículo es compatible con esta función. voltaicas de poca potencia como de mucha poten- MENNEKES no se hace responsable de los cia. Además, la estación de carga puede cambiar daños derivados de un posible uso inco- dinámicamente entre carga solar monofásica y trifá-...
Page 111
(consumidores externos y la estación de carga). En las siguientes figu- ras se muestra la estructura al utilizar el set de accesorios MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. transformador de corriente). Si se utiliza el TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Me- ter, el contador de energía debe instalarse en línea con la carga.
Siemens PAC1600 7KT1661 (el contador de doméstica, mediante el conmutador DIP. energía incl. el transformador de corriente y el 1 «6.2.2 Protección contra apagones (blackout)» manual los suministra MENNEKES con el n.º de [} 23] artículo 18626) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Selección del modo de carga...
El producto es controlado por el sistema de gestión de la energía (maestro). Encontrará más información sobre los siste- mas de gestión de la energía compatibles y la descripción de la interfaz Modbus RTU (tabla de registros Modbus RTU) en nuestra página web: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
Para configurar un sistema de gestión de la energía MENNEKES y un aparato de prueba. La caja de mediante Modbus RTU, se necesitan los siguientes prueba MENNEKES simula la comunicación con el ajustes mediante el conmutador DIP: vehículo.
Para poder utilizar la herramienta de confi- limitación de carga deslizante (posibles valores: guración, es necesario el cable de configu- 10 A … 30 A) ración MENNEKES. Encontrará el cable de n Desactivación del feedback acústico configuración MENNEKES (número de pedi- n Desactivación del modo Sleep (para un consu- do 18625) en nuestra página web, en «Pro-...
Cierre del producto n Transcurridos 60 segundos, el Modbus de programación finaliza y el LED «Sol» Las actividades contenidas en este capítulo vuelve al estado ajustado. deben ser llevadas a cabo exclusivamente n Con la tarjeta RFID maestra no pueden por un técnico electricista.
Selección del modo de carga Operación 1 «3.5 Modos de carga en la carga solar» [} 8] Autorización u Autorización (en función de la configuración). Para la autorización se ofrecen las siguientes posi- bilidades: Ninguna autorización (Autostart) Todos los usuarios pueden cargar. Autorización mediante RFID Fig. 17: Pulsador de sol Los usuarios cuya tarjeta RFID se ha entrado en la...
Page 119
u Finalice el proceso de carga en el vehículo o n Si no se ha configurado la carga solar, el sujetando la tarjeta RFID delante del lector de pulsador de sol no tiene ninguna función. tarjetas RFID. Para las variantes de 22 kW y la variante de u Extraiga el cable de carga de la base de enchu- 11 kW con conmutación de fase dinámica fe de carga sujetándolo por el conector de car-...
Conservación Realice el mantenimiento como mínimo en los si- guientes intervalos. Mantenimiento Semestralmente: PELIGRO Compo- Trabajo de mantenimiento Peligro de descarga eléctrica si el producto está nente dañado Exterior de u Compruebe visualmente si hay En caso de utilizar un producto dañado, las perso- la carcasa daños o desperfectos.
Documente el mantenimiento. 1 «1.1 Página web» [ 2] Encontrará el protocolo de mantenimiento de MENNEKES en nuestra página web en «Servi- Para llevar a cabo una actualización de firmware, se ces» > «Documents for installers». necesita la herramienta de configuración.
CC fallida u Utilice únicamente piezas de repuesto origina- n Contacto de carga soldado (welding detection) les que hayan sido proporcionadas o autoriza- das por MENNEKES. 1 Véase el manual de instalación de la pieza de repuesto...
Suelte el producto de la pared o del sistema de El producto puede entregarse gratuitamente en los apoyo de MENNEKES (p. ej. soporte). puntos de recogida de las autoridades públicas de u Saque la línea de alimentación y, en caso nece- gestión de residuos o en los puntos de recogida...
Declaración de conformidad de la UE Por la presente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG declara que el producto cumple la Directi- va 2014/53/UE. Encontrará la declaración de con- formidad de la UE completa en nuestra página web, en la zona de descargas del producto selecciona- www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/...
Page 125
Table des matières À propos du présent document....2 6.1.4 Réglage de la limitation du déséquilibre Site web............... 2 de charge ............23 Contact ..............2 Cas d’utilisation ..........24 Mentions d’avertissement ......2 6.2.1 Downgrade ............24 Symboles utilisés ..........2 6.2.2 Protection contre une panne générale ..
Ce symbole indique une remarque impor- tante. Ce symbole indique une information com- Contact plémentaire utile. Pour contacter directement MENNEKES, utilisez le ü Ce symbole indique une condition préalable. formulaire disponible sur notre site web, sous u Ce symbole indique une action à réaliser. « Contact ».
Le produit est exclusivement prévu en vue d’un montage mural stationnaire ou d’un montage sur un Le présent document contient des informations à système de support MENNEKES (par ex. pied sup- l’attention des électriciens spécialisés et de l’exploi- port) en intérieur ou en extérieur.
Une maintenance non conforme peut compro- corporels ou matériels résultant d’une utilisation mettre la sécurité d’exploitation du produit. Les per- non conforme. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & sonnes s’exposent alors à un risque de blessures Co. KG décline toute responsabilité pour les consé- graves, voire mortelles.
Autocollant de sécurité Certains composants du produit comportent des autocollants de sécurité avec des avertissements contre les situations dangereuses. Une non-obser- vation des autocollants de sécurité peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Autocollant Signification de sécurité Danger, tension électrique. u Avant les travaux sur le produit, s’assurer que celui-ci est bien hors tension.
Description du produit n Recharge solaire monophasée ou triphasée pour des capacités de charge de 1,4 à 11 kW, y compris commutation de phase dyna- Principales caractéristiques mique (AMTRON® Compact 2.0s 11) d’équipement n Recharge solaire pour des capacités de charge de 4,2 à 22 kW (AMTRON® Compact Généralités 2.0s 22) n Charge selon mode 3 conforme à...
Produit 4 cartes RFID (3 cartes pour les utilisateurs et 1 carte maître ; lors de la livraison, les cartes RFID sont déjà programmées dans la Whitelist Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx locale) xxxxxx 6 entrées de membrane Sachet avec matériel de fixation (vis, chevilles, : xx A xP+N+ bouchon de fermeture) : xxx V ~...
Partie inférieure du boîtier Bornes pour le branchement de la ligne de Lecteur de cartes RFID données (pour Modbus RTU) Câble de charge MCU (MENNEKES Control Unit, unité de com- mande) Interrupteur DIP Raccordement pour le câble de configuration MENNEKES Bornes de connexion pour alimentation élec-...
Mode Standard Standby La charge est effectuée à puissance maximale. Si Sym- Signification l’excédent d’énergie disponible n’est pas suffisant, bole la charge est effectuée à partir du courant de sec- teur. Mode Sunshine allumé Le produit est opérationnel. Aucun vé- La capacité...
Page 134
Soleil À l’état de service « Standby », le produit peut bas- culer en mode sommeil au bout de 10 minutes pour Sym- Signification réduire sa propre consommation. Le mode sommeil bole peut être configuré et il est activé à la livraison. Le mode sommeil est quitté...
Page 135
Sym- Signification bole clignote n La carte RFID présentée n’est pas 1 fois enregistrée dans la Whitelist. Une autorisation n’a pas été accordée. n Toutes les cartes RFID ont été sup- primées de la Whitelist (carte RFID maître présentée pendant 10 se- condes).
Caractéristiques techniques AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Capacité de charge max. [kW] Courant nominal I [A] Courant nominal d’un point de charge mode 3 I [A] Fusible de puissance max. [A] 20 * 40 * Courant conditionnel de court-cir- cuit assigné I [kA] * Pour le dimensionnement du fusible de puissance max., observer les prescriptions en vigueur sur le site...
Page 137
Les normes concrètes selon lesquelles le produit a été testé sont indiquées dans la déclaration de confor- mité du produit. Le déclaration de conformité est disponible sur notre site web, dans la rubrique Téléchar- gement du produit sélectionné. Réglette à bornes ligne d’alimentation Nombre de bornes de connexion Matériau du conducteur Cuivre...
Page 138
Réseau radio Bande de fréquences [MHz] Intensité max. du champ magné- tique (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / CEI 14443 A) 13,56 1,55...
5.1.1 Conditions ambiantes admissibles Installation DANGER Choix de l’emplacement Danger d’explosion et d’incendie En cas d’utilisation du produit en zones explosives Configuration requise : (zone ATEX), des substances explosives peuvent ü Les caractéristiques techniques et les caracté- s’enflammer au contact des étincelles produites par ristiques de l’alimentation secteur sont iden- les composants du produit.
1 « 5.7 Branchement de la ligne de données (Modbus RTU) » [} 20] Options de montage n Sur un mur n Sur le pied support MENNEKES Montage mural : La position de la ligne d’alimentation doit être défi- nie à l’aide du gabarit de perçage fourni ou de la fi-...
Protection de la ligne d’alimentation (par ex. Transport du produit disjoncteur de protection et coupe-circuit B.T. à ATTENTION haut pouvoir de coupure) Dommage matériel en cas de transport incorrect n Les prescriptions nationales doivent être Les collisions et les chocs peuvent endommager le observées (par ex.
Monter uniquement le produit sur une surface plane. u Le cas échéant, égaliser les surfaces irrégu- lières en prenant les mesures qui s’imposent. MENNEKES recommande de procéder au montage à une hauteur ergonomique adap- tée à la taille du corps. Fig. 6 : dimensions de perçage [mm] Le matériel de fixation fourni (vis, chevilles)
Raccordement électrique u Introduire la ligne d’alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote/de données à travers Les activités dans ce chapitre sont stricte- une entrée de câbles chacune dans le produit. ment réservées aux électriciens spécialisés. Env. 30 cm de ligne d’alimentation sont re- quis à...
Cela permet d’éviter un dés- ex. à un compteur d’énergie externe ou à un sys- équilibre de charge. tème de gestion de l’énergie. MENNEKES recommande l’utilisation des lignes de 5.6.3 Limiteur de courant de travail données suivantes : Configuration requise : n Jusqu’à...
Page 145
La longueur maximale des lignes de données ne 1 « 4 Caractéristiques techniques » [} 12] doit pas être supérieure à 100 mètres. u Fixer tous les paires de fils à l’aide d’un serre- câble. Branchement u Isoler les paires de fils non employées (protec- tion contre les contacts accidentels).
Banque S1 Mise en service Inter- Fonction rupteurs Réglages de base via les interrupteurs Schéma des couleurs témoin LED Les modifications effectuées via les inter- n « OFF » : rupteurs DIP ne sont prises en compte n Symbole « Veille » = bleu qu’après un redémarrage du produit. n Symbole « Charge »...
Banque S2 AMTRON® Compact 2.0s 11 Le courant de charge max. peut être réglé sur 6 A, Inter- Fonction 10 A, 13 A ou 16 A. rupteurs Réglage des interrupteurs DIP Courant de 1, 2, 3 Courant de charge maxi. (banque S2) charge 4, 5 Courant de charge réduit avec entrée max. [A] Downgrade commandée 6,7,8...
déséquilibre de charge lorsque la différence maxi- À la livraison, l’entrée Downgrade est pilotée male au point de raccordement au réseau entre comme suit : deux phases s’élève à 20 A (conformément à la État du contact État Downgrade prescription VDE-N-AR-4100). électrique n En l’absence de raccordement d’un compteur ouvert Downgrade activée...
6.2.2 Protection contre une panne générale Les activités dans ce chapitre sont stricte- 12 V CC, 8 mA ment réservées aux électriciens spécialisés. Entrée Downgrade Afin d’éviter une surcharge sur le raccordement de la maison avec un point de charge (protection contre une panne générale), il est indispensable de Fig. 13 : Schéma de principe : raccordement d’un mesurer les valeurs électriques actuelles du raccor- contact électrique externe (réglage par défaut : NC)
Page 150
à mesurer la consommation totale (consommateurs externes et station de charge). Les illustra- tions suivantes montrent le montage en cas d’utilisation du kit d’accessoires MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, y compris transformateur de courant). En cas d’utilisation du TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, le compteur d’énergie doit être installé...
Siemens PAC1600 7KT1661 (le compteur d’éner- maître) max. [A] gie, y compris transformateur de courant et ins- tructions, est disponible auprès de MENNEKES sous la référence 18626). n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installer le compteur d’énergie externe dans l’installation électrique en amont.
Page 152
Mode Standard charge démarre à partir d’un excédent d’éner- gie de 1,4 kW et peut être augmentée jusqu’à La charge est effectuée à puissance maximale. Si max. 3,7 kW. l’excédent d’énergie disponible n’est pas suffisant, n Recharge solaire triphasée : la charge est effectuée à partir du courant de sec- En mode Sunshine ou Sunshine+, la recharge teur.
Page 153
Le changement de phase automatique a été mis en œuvre conformément à le pro- cédé par CharIN. MENNEKES ne peut pas garantir la compatibilité de tous les véhi- cules disponible sur le marché. Dans cer- tains cas, la recharge peut être interrompue ou le véhicule ou la Wallbox peuvent subir...
Page 154
à mesurer la consommation totale (consommateurs externes et station de charge). Les illustra- tions suivantes montrent le montage en cas d’utilisation du kit d’accessoires MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, y compris transformateur de courant). En cas d’utilisation du TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, le compteur d’énergie doit être installé...
Page 155
Par conséquent, il est nécessaire de configurer en gie, y compris transformateur de courant et ins- plus l’intensité du courant max. mis à disposition tructions, est disponible auprès de MENNEKES par le raccordement domestique à l’aide des inter- sous la référence 18626).
(maître). Des informations à propos des systèmes de gestion de l’énergie compatibles et la des- cription de l’interface Modbus RTU (tableau des registres Modbus RTU) sont dispo- nibles sur notre site web : www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
1 « 5.7 Branchement de la ligne de données (Modbus RTU) » [} 20] Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adapté à Configuration un contrôle conforme aux normes. La boîte d’essai MENNEKES simule ici la communication avec le vé- Pour configurer un système de gestion de l’énergie...
(valeurs chier journal). possibles : 10 A … 30 A) n Désactiver le retour sonore Le câble de configuration MENNEKES est n Désactiver le mode sommeil (pour une consom- requis afin de pouvoir utiliser l’outil de mation réduite en veille d’env. 1 W) configuration.
Gestion de la Whitelist interne via l’outil de ð Si 10 cartes RFID sont déjà inscrites dans la Whi- configuration telist, la Whitelist est pleine et la DEL « Panne » De manière alternative, il est possible de gérer la clignote trois fois. Whitelist interne via l’outil de configuration.
Sélection du mode de charge Utilisation 1 « 3.5 Modes de charge en cas de recharge so- laire » [} 8] Autorisation u Autoriser (en fonction de la configuration). Les options sont disponibles en vue de l’autorisa- tion : Aucune autorisation (démarrage automatique) Tous les utilisateurs peuvent charger leur véhicule.
Page 162
u Terminer le processus de charge sur le véhicule n Si la recharge solaire n’est pas configu- ou en tenant la carte RFID en face du lecteur de rée, le bouton-poussoir Soleils n’a au- cartes RFID. cune fonction. u Débrancher le câble de charge au niveau de la Pour les variantes 22 kW et la variante fiche de charge de la prise de charge.
Contrôler la fixation au mur ou au Exemples de dommages : système de support MENNEKES n Boîtier endommagé (par ex. pied support) et resserrer n Composants défectueux ou manquants les vis le cas échéant.
1 « 1.1 Site web » [ 2] u Documenter la maintenance. Le procès-verbal de maintenance MENNEKES L’outil de configuration est requis pour installer la est disponible sur notre site web, sous « Ser- mise à jour du firmware.
2] sez-vous à votre partenaire S.A.V. compé- u Documenter la panne. tent. Le procès-verbal de dépannage MENNEKES est disponible sur notre site web, sous « Ser- Le symbole « Panne » est allumé vices » > « Documents pour les installateurs ». Lorsque le symbole « Panne » est allumé, le dépan- 1 «...
Détacher le produit du mur ou du système de points de collecte des organismes publics de traite- support MENNEKES (par ex. pied support). ment des déchets ou dans les points de collecte u Retirer la ligne d’alimentation et, le cas échéant, mis en place conformément à...
Déclaration de conformité UE Par la présente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG déclare que le produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le déclaration de conformité UE est disponible dans son intégralité sur notre site web, dans la rubrique Téléchargement du produit sélectionné :...
Page 169
Indice In merito al presente documento....2 6.1.4 Impostazione della limitazione del carico Home page............2 squilibrato............21 Contatto............... 2 Use cases............22 Avvisi di pericolo..........2 6.2.1 Downgrade ............22 Simboli utilizzati..........2 6.2.2 Protezione contro il blackout elettrico ..23 Per la vostra sicurezza........
Il simbolo indica un'avvertenza importante. Il simbolo indica un'informazione supple- Contatto mentare, utile. Per contattare direttamente MENNEKES utilizzare il ü Il simbolo indica una condizione preliminare. modulo che si trova sotto “Contatto“ sulla nostra u Il simbolo indica una richiesta d'intervento.
Il prodotto è destinato unicamente al montaggio fis- so a parete o al montaggio su un sistema di suppor- Questo documento contiene informazioni per l'elet- to di MENNEKES, ad es. su un piede d'appoggio, in trotecnico specializzato e il gestore. Per determina- aree interne ed esterne.
MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. animali rappresentano un pericolo per gli altri e per KG non si assume alcuna responsabilità per danni se stessi.
Page 173
Adesivo di si- Significato curezza Pericolo in caso di inosservanza dei documenti pertinenti. u Leggere i documenti pertinenti prima di eseguire lavori sul pro- dotto. u Osservare gli adesivi di sicurezza. u Mantenere leggibili gli adesivi di sicurezza. u Gli adesivi di sicurezza danneggiati o diventati illeggibili e irriconoscibili devono essere sosti- tuiti.
Descrizione del prodotto n Ricarica solare monofase e trifase per poten- ze di ricarica da 1,4 - 11 kW, compresa la commutazione dinamica di fase (AMTRON® Caratteristiche essenziali di dotazione Compact 2.0s 11) n Ricarica solare per potenze di ricarica da Generalità 4,2 - 22 kW (AMTRON® Compact 2.0s 22) n Ricarica in modalità...
Produttore Documenti aggiuntivi: Numero di tipo.Numero di serie n Supplemento ”Interruttore DIP” Denominazione del tipo n Maschera per foratura (stampata su inserto Corrente nominale di cartone e perforata) Tensione nominale n Schema elettrico Frequenza nominale n Certificato di collaudo Norma Per la variante di prodotto AMTRON®...
Morsetti per il collegamento della linea di tra- Per informazioni dettagliate sulle modalità smissione dati (per modbus RTU) Sunshine e Sunshine+ si rimanda al capito- MCU (MENNEKES Control Unit, unità di con- trollo) 1 “6.2.3 Ricarica solare” [ 25] Interruttore DIP...
Page 177
re configurata ed è attivata in stato di consegna. Simbolo Significato Quando si inserisce il cavo di ricarica o in seguito all'autorizzazione viene terminata la modalità Sleep. Nella modalità Sleep, sul campo di informazione a lampeg- Non sono soddisfatti tutti i requisiti per LED non si accende alcun simbolo.
Page 178
Simbolo Significato lampeg- Non è ammesso passare a un'altra mo- gia 2 x dalità di ricarica durante un processo di ricarica attivo. Prima bisogna staccare il veicolo dalla stazione di ricarica. Colore del simbolo: bianco Anomalia Simbolo Significato acceso È presente un'anomalia che impedisce il processo di ricarica del veicolo.
Dati tecnici AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Potenza di carica max. [kW] Corrente nominale I [A] Corrente nominale di un punto di ricarica, modalità 3 I [A] Pre-fusibile max [A] 20 * 40 * Corrente di cortocircuito nomina- le condizionata I [kA] * Vanno rispettate le norme applicabili nel luogo di installazione per la progettazione del pre-fusibile massi- AMTRON®...
Page 180
Morsettiera linea di alimentazione Numero di morsetti Materiale conduttore Rame Min. Max. Campo di serraggio [mm²] rigido flessibile con capocorda Coppia di serraggio [Nm] Morsetti ingresso Downgrade Numero di morsetti Esecuzione del contatto di commutazione esterno A potenziale zero (NC o NO) Min.
Installazione Condizioni ambientali ammesse Min. Max. Temperatura ambiente [°C] Selezione della posizione Temperatura media in 24 ore Condizione(i) preliminare(i): [°C] ü I dati tecnici e i dati della rete corrispondono. Altitudine [m s.l.m.] 2.000 1 “4 Dati tecnici” [} 11] Umidità relativa (non conden- ü...
Possibilità di montaggio nali (ad es. IEC 60364‑7‑722 (in Germa- n A una parete nia DIN VDE 0100‑722)). n Al piede di appoggio di MENNEKES n Il fusibile per la linea di alimentazione de- ve essere dimensionato, tra l'altro, tenen- Montaggio a parete: do conto della targhetta identificativa,...
Apertura del prodotto adottando misure adeguate. Le attività descritte in questo capitolo pos- sono essere eseguite esclusivamente da un MENNEKES raccomanda il montaggio ad elettrotecnico specializzato. un'opportuna altezza ergonomica a secon- da dell'altezza del corpo. Il materiale di fissaggio fornito (viti, tasselli) è...
Sono necessari circa 30 cm di linea di ali- mentazione all'interno del prodotto. u Montare il prodotto alla parete utilizzando tas- selli e viti. Scegliere la coppia di serraggio in funzione del materiale di costruzione della pare- u Controllare che il prodotto sia fissato in maniera salda e sicura.
5.6.2 Alimentazione di tensione Collegamento dell'alimentazione elettrica per la ricarica solare MENNEKES raccomanda di collegare la fa- se L1 della stazione di ricarica alla stessa fa- se di un invertitore di alimentazione mono- fase. In questo caso è possibile evitare un carico squilibrato.
Applicare il morsetto di schermatura: dell'energia attraverso Modbus RTU. u togliere la guaina isolante della linea di trasmis- MENNEKES consiglia l'uso delle seguenti linee di sione dati per 8 mm a una distanza di 115 mm. trasmissione dati: u Fissare il morsetto di schermatura nella posizio- n per le linee lunghe fino a 40 m è...
Page 187
u Osservare i dati di collegamento. 1 “4 Dati tecnici” [} 11] u Fissare tutte le coppie di conduttori con una fa- scetta serracavo. u Isolare le coppie di conduttori non utilizzati (pro- tezione contro i contatti accidentali). Applicazione di resistenze di terminazione ai punti terminali della linea di trasmissione dati (opzione) Qualora non fosse possibile realizzare una connes-...
Banca S1 Messa in funzione Interrut- Funzione tore DIP Impostazioni di base con interruttore DIP Schema dei colori indicatore LED Le modifiche effettuate con un interruttore n “OFF“: DIP sono efficaci soltanto dopo aver riavvia- n LED “Stand-by“= blu to il prodotto. n Simbolo „Ricarica“...
Interrut- Funzione Impostazione interruttore DIP (ban- Corrente tore DIP ca S2) di carico max. [A] 6,7,8 Intensità di corrente max. allacciamento domestico 6.1.2 Impostazione della corrente di carico massima Le attività descritte in questo capitolo pos- sono essere eseguite esclusivamente da un elettrotecnico specializzato.
Per carico squilibrato si intende il carico non unifor- Nello stato di consegna, l'ingresso Downgrade vie- me delle fasi di una rete trifase in corrente alterna- ne pilotato nel seguente modo: ta. In Germania, per esempio, la differenza massima Stato contatto di Stato Downgrade nel punto di connessione alla rete tra due fasi è...
6.2.2 Protezione contro il blackout elettrico Le attività descritte in questo capitolo pos- 12 V DC, 8 mA sono essere eseguite esclusivamente da un elettrotecnico specializzato. Ingresso Downgrade Per evitare un sovraccarico all'allacciamento dome- stico con un punto di ricarica (protezione contro il Fig. 13: Diagramma unifilare: collegamento di un blackout elettrico), è...
Page 192
(utenze esterne e stazione di ricarica). Le seguenti illustrazioni mostrano la struttura quando si utilizza il set di accessori 18626 di MENNEKES (Siemens PAC1600 7KT1661 trasforma- tore di corrente compreso). Se si utilizza il TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, è...
6.2.2.2 Collegamento e configurazione L'intensità di corrente max. messa a disposizione dall'allacciamento domestico può essere impostata Collegamento di un contatore di energia esterno su 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A e 63 A. Il prodotto è compatibile con i seguenti contatori di Impostazione interruttore DIP (ban- Intensità...
Page 194
è supportata ne): dal vostro veicolo. n Ricarica solare monofase (impostazione di de- MENNEKES non non risponde di eventuali fault): danni derivanti da un uso non corretto o da nelle modalità Sunshine e Sunshine+ la ricarica incompatibilità.
Page 195
Particolarità per la variante da 22 kW La ricarica solare si avvia a partire da un'energia in eccesso di 4,2 kW e può essere aumentata fino a un massimo di 22 kW. Se il prodotto è collegato e configurato in monofase, la potenza di carica per la ricarica solare rientra nella gamma da 1,4 kW a 7,4 kW.
Page 196
(utenze esterne e stazione di ricarica). Le seguenti illustrazioni mostrano la struttura quando si utilizza il set di accessori 18626 di MENNEKES (Siemens PAC1600 7KT1661 trasforma- tore di corrente compreso). Se si utilizza il TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, è...
Page 197
6.2.3.2 Collegamento e configurazione Protezione contro il blackout elettrico: la protezione contro il blackout si attiva automatica- Collegamento di un contatore di energia esterno mente durante la ricarica solare; pertanto, è neces- Il prodotto è compatibile con i seguenti contatori di sario impostare anche l'intensità...
Modbus RTU) rimandiamo alla nostra namica delle fasi attivata vale: home page: n La commutazione tra la modalità Stan- www.mennekes.org/emobility/knowledge/ dard, la modalità Sunshine e la modalità compatible-systems-and-interfaces Sunshine+ è sempre possibile (anche du- rante un processo di ricarica attivato).
(in Germania ad es. DIN VDE 0100-600). Il controllo si può effettuare unitamente al dispositi- Configurazione vo di test MENNEKES e a un dispositivo di controllo Per la configurazione di un sistema di gestione in conformità alle norme. Il dispositivo di test MEN- dell'energia tramite Modbus RTU sono necessarie...
Per utilizzare lo strumento di configurazio- mitazione del carico squilibrato (valori possibili: ne, è necessario il cavo di configurazione 10 A ... 30 A) MENNEKES. Troverete il cavo di configura- n Disattivare il feedback acustico zione MENNEKES sulla nostra home page n Disattivare la modalità Sleep (per un consumo sotto “Prodotti“...
Chiusura del prodotto n Dopo 60 secondi il modbus teach-in vie- ne terminato e il LED “Sole“ torna allo Le attività descritte in questo capitolo pos- stato impostato. sono essere eseguite esclusivamente da un n Con la scheda RFID master non si posso- elettrotecnico specializzato.
Selezione modalità di ricarica Comando 1 “3.5 Modalità per la ricarica solare” [} 8] Autorizzazione u Autorizzazione (in funzione della configurazio- ne). Si hanno le seguenti possibilità di autorizzazione: Senza autorizzazione (Autostart) Ricarica possibile per tutti gli utenti. Autorizzazione con RFID Fig. 17: Tasto Sole Possono attivare un processo di ricarica gli utenti in possesso di una scheda RFID inserita nella whiteli-...
Page 204
u Terminare il processo di ricarica al veicolo op- n Se non è stata configurata la ricarica so- pure tenendo la scheda RFID davanti al lettore lare, il tasto Sole è senza funzione. schede RFID. Per le varianti da 22 kW e la variante da u Scollegare il cavo di ricarica dalla presa di ricari- 11 kW con la funzione di commutazione di- ca afferrando la spina di ricarica.
Manutenzione, riparazione e Selezionare gli intervalli di manutenzione tenendo conto dei seguenti aspetti: revisione n Età e stato del prodotto n Fattori ambientali Manutenzione n Sollecitazione n Ultimi protocolli di verifica PERICOLO Pericolo di folgorazione dovuto al prodotto dan- Eseguire la manutenzione almeno ai seguenti inter- neggiato valli.
Riparare regolarmente i danni al prodotto. L'attuale firmware è disponibile sulla nostra u Documentare la manutenzione. home page alla voce “Service” > “Aggiorna- Il protocollo di manutenzione di MENNEKES si menti software”. trova sulla nostra home page alla voce “Servi- 1 “1.1 Home page” [ 2]...
2] lia, rivolgersi al competente partner di assi- u Documentare l'anomalia. stenza. Il protocollo delle anomalie di MENNEKES si tro- va sulla nostra home page alla voce “Service“ > Il simbolo “Anomalia“ è acceso “Documenti per installatori“. Se il simbolo ”Anomalia” è acceso, l'eliminazione 1 “1.1 Home page”...
Possibilità di ritorno per utenze private u Staccare il prodotto dalla parete o da un siste- Il prodotto può essere consegnato gratuitamente ma di supporto di MENNEKES (ad es. da un pie- presso i centri di raccolta dell'ente comunale pre- de d'appoggio).
Dichiarazione di conformità Con la presente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG dichiara che il prodotto è conforme alla di- rettiva 2014/53/UE. Per la Dichiarazione di confor- mità UE completa consultare l'area Download del prodotto selezionato sulla nostra homepage: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/...
Page 211
Índice Sobre o presente documento ....2 Casos de utilização........... 22 Website..............2 6.2.1 Downgrade ............22 Contacto.............. 2 6.2.2 Proteção contra apagões ....... 23 Advertências ............2 6.2.3 Carregamento solar.......... 25 Símbolos utilizados........... 2 6.2.4 Sistema de gestão da energia....... 30 Para sua segurança........
Símbolos utilizados Este símbolo identifica tarefas que só podem ser realizadas por um técnico Contacto eletricista. Para contactar diretamente a MENNEKES, utilize o formulário disponível no nosso website, na secção Este símbolo identifica um aviso importante. "Contact". 1 "1.1. Website" [} 2] Este símbolo identifica uma informação...
O produto destina-se exclusivamente à montagem numa parede fixa ou num sistema de suporte da Este documento contém informações destinadas MENNEKES (p. ex., suporte vertical) no interior e no ao técnico eletricista e à entidade exploradora. exterior. Determinadas tarefas requerem conhecimentos de engenharia eletrotécnica.
à 1 "8.1. Manutenção" [} 37] prevista será da entidade exploradora, do técnico eletricista ou do utilizador. A MENNEKES Dever de vigilância Elektrotechnik GmbH & Co. KG não se As pessoas que não sejam plenamente capazes de responsabiliza por consequências resultantes de...
Autocolantes de segurança Alguns componentes do produto ostentam autocolantes de segurança que advertem para situações de perigo. Em caso de inobservância dos autocolantes de segurança, podem ocorrer lesões graves ou a morte. Autocolantes Significado de segurança Perigo! Tensão elétrica. u Antes de realizar trabalhos no produto, garantir que está...
Descrição do produto n Carregamento solar para potências de carregamento de 4,2 - 22 kW (AMTRON® Compact 2.0s 22) Principais características do n Proteção contra apagões locais através de um equipamento contador de energia externo, instalado a montante Generalidades n Carregamento no Modo 3 em conformidade Opções de ligação a um sistema de gestão da com a norma IEC 61851 energia externo...
Designação de tipo A variante do produto AMTRON® Compact 2.0s 22 Corrente nominal inclui, adicionalmente, um adaptador M25 / M32, Tensão nominal uma contraporca e uma união roscada M32 para a Frequência nominal ligação da linha de alimentação com um diâmetro Norma exterior ≥...
Terminais para ligação da linha de dados (para Para informações detalhadas sobre os Modbus RTU) modos Sunshine e Sunshine+, consulte o MCU (MENNEKES Control Unit, unidade de capítulo: comando) 1 "6.2.3. Carregamento solar" [ 25] Interruptor DIP Ligação para o cabo de configuração da...
Page 219
Em espera Cor do símbolo: azul ou verde (depende da configuração) Símbolo Significado No estado operacional "Em espera", o produto pode passar para o modo Sleep após 10 minutos, a fim de reduzir o consumo próprio. O modo Sleep aceso O produto está pronto a funcionar. Não pode ser configurado e está...
Page 220
Símbolo Significado Símbolo Significado pisca 3x A memória de cartões RFID está cheia (no máx., 10 cartões RFID). aceso O produto encontra-se no "modo Sunshine". 1 "9. Eliminação de falhas" [} 39] pulsant O produto encontra-se no "modo Cor do símbolo: vermelho Sunshine+".
Dados técnicos AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Potência de carregamento máx. [kW] Corrente nominal I [A] Corrente nominal de um ponto de carregamento Modo 3 I [A] Proteção por fusível máx. [A] 20 * 40 * Corrente de curto-circuito condicional especificada I [kA] * Para o dimensionamento da proteção por fusível máx., devem ser observadas as disposições em vigor no...
Page 222
Régua de terminais da linha de alimentação Número de terminais de ligação Material do condutor Cobre Mín. Máx. Área de aperto [mm²] rígida flexível com ponteiras Binário de aperto [Nm] Terminais de ligação da entrada "downgrade" Número de terminais de ligação Versão do contacto de comutação externo Sem potencial (NC ou NO) Mín.
5.1.1 Condições ambientais admissíveis Instalação PERIGO Escolha do local Perigo de incêndio e explosão Se o produto for utilizado em atmosferas Requisito(s): potencialmente explosivas (zona ATEX), as ü Os dados técnicos e os dados da rede substâncias explosivas podem deflagrar devido a coincidem.
1 "5.7. Ligação da linha de dados (Modbus RTU)" tipo A. [} 18] n Não é permitido ligar outros circuitos elétricos ao interruptor diferencial. Opções de montagem n Numa parede n No suporte vertical da MENNEKES...
Proteção da linha de alimentação (p. ex., Transporte do produto disjuntor, fusível NH) ATENÇÃO n Devem ser observadas as normas Danos materiais causados por um transporte nacionais [p. ex., IEC 60364‑7‑722 (na incorreto Alemanha, DIN VDE 0100‑722)]. Colisões e impactos podem danificar o produto. n O fusível para a linha de alimentação u Evitar colisões e impactos.
Montar o produto apenas numa superfície plana. u Se necessário, nivelar as superfícies irregulares com medidas adequadas. A MENNEKES recomenda a montagem a uma altura adequada do ponto de vista ergonómico, tendo em conta a estatura do utilizador. Fig. 6: Medidas dos orifícios [mm] O material de fixação fornecido (parafusos,...
O produto só pode ser ligado a uma rede IT se No interior do produto são necessários estiverem cumpridas as condições seguintes: cerca de 30 cm da linha de alimentação. ü A ligação a uma rede IT de 230 / 400 V não é u Montar o produto na parede utilizando buchas permitida.
Em caso de falha (contacto de carga soldado), o mecanismo de disparo da A MENNEKES recomenda colocar a fase L1 corrente de serviço é ativado e o produto é da estação de carregamento na mesma fase de um inversor monofásico. Tal desligado da rede.
Page 229
Ligação u Fixar todos os pares de condutores com uma abraçadeira de cabos. Para a ligação da linha de dados são necessários u Isolar os pares de condutores não utilizados um terminal blindado e duas abraçadeiras de (proteção contra contacto). cabos.
Banco S1 Colocação em serviço Interrup Função tor DIP Configurações básicas através dos interruptores DIP Esquema de cores do visor LED n "OFF": As alterações efetuadas através dos n Símbolo "Em espera" = azul interruptores DIP só produzem efeitos n Símbolo "Carregamento" = depois de reiniciar o produto.
Interrup Função Regulação dos interruptores DIP Corrente tor DIP (banco S2) de carga máx. [A] 6,7,8 Intensidade de corrente máx. da ligação doméstica 6.1.2 Regulação da corrente de carga máxima As tarefas descritas neste capítulo só podem ser realizadas por um técnico eletricista.
diferença máxima entre duas fases no ponto de No estado de entrega, a entrada "downgrade" é ligação à rede é de 20 A (de acordo com a norma ativada do seguinte modo: VDE-N-AR-4100). Estado do Estado da entrada n Se não estiver ligado nenhum contador de contacto de "downgrade"...
6.2.2 Proteção contra apagões As tarefas descritas neste capítulo só 12 V CC, 8 mA podem ser realizadas por um técnico eletricista. Entrada "downgrade" Para evitar uma sobrecarga na ligação doméstica com um ponto de carregamento (proteção contra Fig. 13: Esquema de princípio: ligação de um apagões), é...
Page 234
(os consumidores externos e a estação de carregamento). Nas figuras seguintes é ilustrada a estrutura em caso de utilização do conjunto de acessórios da MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, incl. transformador de corrente). Se for utilizado o TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, o contador de energia tem de ser instalado em série com a...
Page 235
MENNEKES com a referência 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Instalar o contador de energia externo na instalação elétrica a montante.
Page 236
A mudança de fase automática foi ferramenta de configuração (é necessário um implementada segundo o procedimento de técnico eletricista). CharIN. A MENNEKES não pode garantir a compatibilidade com todos os veículos Particularidades da variante de 11 kW existentes no mercado. Em casos A variante de 11 kW é...
Particularidades da variante de 22 kW O carregamento solar inicia-se a partir de um excedente de energia de 4,2 kW e pode ser elevado, no máx., até 22 kW. Em caso de ligação e configuração monofásica do produto, a potência de carregamento varia entre 1,4 kW e 7,4 kW no carregamento solar.
Page 238
(os consumidores externos e a estação de carregamento). Nas figuras seguintes é ilustrada a estrutura em caso de utilização do conjunto de acessórios da MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, incl. transformador de corrente). Se for utilizado o TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, o contador de energia tem de ser instalado em série com a...
Page 239
DIP. MENNEKES com a referência 18626.) 1 "6.2.2. Proteção contra apagões" [} 23] n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter Seleção do modo de carregamento...
O produto é controlado pelo sistema de gestão da energia (mestre). Poderá encontrar informações sobre os sistemas de gestão da energia compatíveis e a descrição da interface Modbus RTU (tabela de registos Modbus RTU) no nosso website: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
DIN VDE 0100-600, na Alemanha). A verificação pode ser efetuada com a caixa de Configuração teste da MENNEKES ou com um equipamento de Para configurar um sistema de gestão da energia ensaio conforme com as normas. A caixa de teste via Modbus RTU, é necessário efetuar as seguintes da MENNEKES simula a comunicação com o...
Desativar o feedback acústico encontrar o cabo de configuração da n Desativar o modo Sleep (para um consumo MENNEKES (referência 18625) no nosso reduzido em espera de aprox. 1 W) website, em "Products" > "Accessories". Aí n Indicar o número e a sequência de fases pode também descarregar a ferramenta de...
Fechar o produto n Passados 60 segundos, o modo de programação é desativado e o LED "Sol" As tarefas descritas neste capítulo só volta ao estado configurado. podem ser realizadas por um técnico n O cartão RFID mestre não permite eletricista.
Seleção do modo de carregamento Operação 1 "3.5. Modos de carregamento solar" [} 8] Autorização u Autorizar (consoante a configuração). Estão disponíveis as opções de autorização seguintes: Sem autorização (Autostart) Todos os utilizadores podem carregar. Autorização via RFID Fig. 17: Botão "Sol" Os utilizadores cujo cartão RFID está...
Page 246
u Terminar o processo de carregamento no n Se o carregamento solar não estiver veículo ou colocando o cartão RFID à frente do configurado, o botão "Sol" não tem leitor de cartões RFID. qualquer função. u Segurar o cabo de carregamento pela ficha ao Para as variantes de 22 kW e de 11 kW com retirá-lo da tomada.
à sua operacionalidade u Controlar a fixação na parede ou ou à presença de danos exteriores. no sistema de suporte da MENNEKES (p. ex., suporte Exemplos de danos: vertical) e, se necessário, n Carcaça danificada reapertar os parafusos.
Reparar corretamente os danos no produto. 1 "1.1. Website" [ 2] u Documentar a manutenção. O protocolo de manutenção da MENNEKES Para efetuar a atualização do firmware, é encontra-se no nosso website, na secção necessária a ferramenta de configuração.
1 "1.1. Website" [ 2] competente. u Documentar a falha. O protocolo de falhas da MENNEKES encontra- O símbolo "Falha" acende-se se no nosso website, na secção "Services" > Quando o símbolo "Falha" se acende, a falha só "Documents for installers".
Soltar o produto da parede ou do sistema de centros de recolha dos organismos públicos de suporte da MENNEKES (p. ex., suporte vertical). gestão de resíduos ou nas instalações de recolha u Conduzir a linha de alimentação e, se for caso criadas nos termos da Diretiva 2012/19/UE.
Declaração UE de conformidade A MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG declara pela presente que o produto está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. Poderá encontrar a declaração de conformidade completa no nosso website, na secção "Download" do produto selecionado: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/...
Page 253
Inhoud Over dit document ........2 6.2.2 Bescherming tegen stroomuitval....23 Homepage............2 6.2.3 Laden op zonne-energie......... 25 Contact ..............2 6.2.4 Energiebeheersysteem ........29 Waarschuwingen ..........2 Product inschakelen......... 31 Gebruikte symbolen......... 2 Product testen............ 31 Voor uw veiligheid ........3 Verdere instellingen.........
Het symbool markeert een belangrijke op- Contact merking. Gebruik voor direct contact met MENNEKES het for- Het symbool markeert aanvullende, nuttige mulier onder "Contact" op onze homepage. informatie. 1 "1.1 Homepage" [} 2] ü Het symbool markeert een voorwaarde.
Voor uw veiligheid Het product is uitsluitend bedoeld voor de vaste wandmontage of montage aan een statiefsysteem van Mennekes (bijvoorbeeld sokkel) binnen of bui- Doelgroepen ten. Dit document bevat informatie voor de elektromon- In sommige landen is er een voorschrift, dat een teur en de exploitant.
Toezichtplicht in acht nemen woordelijk. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de ge- Personen, die mogelijke gevaren niet of slechts be- volgen van oneigenlijk gebruik. perkt kunnen inschatten, en dieren vormen een ge- vaar voor zichzelf en anderen.
Page 257
u Veiligheidsstickers in acht nemen. u Veiligheidsstickers leesbaar houden. u Beschadigde of onherkenbaar geworden veilig- heidsstickers vervangen. u Is vervanging van een onderdeel, waarop een veiligheidssticker is aangebracht noodzakelijk, moet worden verzekerd dat de veiligheidsstic- ker ook op het nieuwe onderdeel is aange- bracht.
Mogelijkheden voor koppeling met een extern Productbeschrijving energiemanagementsysteem (EMS) n Via modbus RTU Essentiële uitrustingskenmerken: Geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen Algemeen n Geen geïntegreerde aardlekschakelaar n Lading volgens modus 3 overeenkomstig n Geen geïntegreerde installatieautomaat IEC 61851 n DC-aardlekbewaking > 6 mA conform n Stekkervoorziening overeenkomstig IEC 62196 IEC 62955 n Max. laadvermogen (AMTRON® Compact 2.0s n Schakeluitgang voor de aansturing van een ex- 11): 11 kW terne arbeidsstroomactiveringsschakelaar, om...
Productopbouw 10 Beschermingsklasse Toepassing Extern aanzicht Leveringsomvang Afb. 2: Leveringsomvang Product Afb. 3: Extern aanzicht 4 x RFID-kaart (3 gebruiker en 1 x master, in de uitleveringstoestand zijn de RFID-kaarten al in Behuizingsbovengedeelte de lokale whitelist ingeleerd) Laadpuntmarkering conform EN 17186 6 x membraaninvoer LED-infoveld Zak met bevestigingsmateriaal (schroeven, Behuizingsondergedeelte pluggen, afsluitdoppen) RFID-kaartlezer...
1 "6.2.3 Laden op zonne-energie" [ 25] schakelaar Klemmen voor de aansluiting van de datalei- LED-infoveld ding (voor modbus RTU) MCU (MENNEKES control unit, stuurapparaat) Het led-infoveld geeft de bedrijfstoestand (bijvoor- Dipschakelaar beeld stand-by, storing) van het product aan. Aansluiting voor de MENNEKES-configuratie- kabel...
Page 261
In bedrijfstoestand "Stand-by" kan het product na Sym- Betekenis 10 minuten naar de sleep-modus wisselen, om het bool eigenverbruik te reduceren. De sleep-modus confi- gureerbaar en in de uitleveringstoestand geacti- veerd. Door insteken van de laadkabel of door een knippert Er is niet voldaan aan alle voorwaarden autorisatie wordt de sleep-modus beëindigd.
Page 262
Kleur van het symbool: rood Sym- Betekenis bool pulseert Het product bevindt zich in de "Sunshi- ne+ modus". knippert De aanleermodus voor RFID-kaarten is actief (gedurende 60 seconden). knippert De wissel naar een andere laadmodus is bij een actief laadproces niet toege- staan.
Technische gegevens AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Max. laadvermogen [kW] Nominale stroom I [A] Nominale stroom van een laad- punt modus 3 I [A] Max. voorbeveiliging [A] 20 * 40 * Voorwaardelijke nominale kort- sluitstroom l [kA] * Voor het ontwerp van de max. voorbeveiliging moeten de op de installatielocatie geldende voorschriften in acht worden genomen.
Page 264
Klemlijst voedingsleiding Aantal aansluitklemmen Kabelmateriaal Koper Min. Max. Klembereik [mm²] star flexibel met adereindhuls Aanhaalmoment [Nm] Aansluitklemmen downgrade-ingang Aantal aansluitklemmen Uitvoering van het externe schakelcontact Potentiaalvrij (NC of NO) Min. Max. Klembereik [mm²] star flexibel met adereindhulzen Aanhaalmoment [Nm] Aansluitklemmen schakeluitgang voor arbeidsstroomactiveringsschakelaar Aantal aansluitklemmen Max.
5.1.1 Toelaatbare omgevingsomstandigheden Installatie GEVAAR Locatie kiezen Explosie- en brandgevaar Wordt het product in explosiegevaarlijke gebieden Voorwaarde(n): (Ex-bereik) gebruikt, kunnen explosieve stoffen ü Technische gegevens en netwerkgegevens door vonkvorming van onderdelen van het product stemmen overeen. ontsteken. Er bestaat explosie- en brandgevaar. 1 "4 Technische gegevens"...
1 "5.5 Product aan de wand monteren" [} 16] alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd. Montage aan een sokkel: Deze is bij MENNEKES als toebehoren verkrijgbaar. GEVAAR 1 Zie installatiehandleiding van de sokkel Brandgevaar door overbelasting Bij een ongeschikt ontwerp van de voorgeschakel- 5.2.2 Veiligheidsvoorzieningen...
Verzekering van de voedingsleiding (bijvoorbeeld Product vervoeren installatieautomaat, NH-zekering) LET OP n Nationale voorschriften moeten in acht Materiële schade door ondeskundig transport worden genomen (bijvoorbeeld Botsingen en schokken kunnen het product be- IEC 60364‑7‑722 (in Duitsland schadigen. DIN VDE 0100‑722)). u Botsingen en schokken vermijden. n De zekering van de voedingsleiding u Product tot de opstellingslocatie ingepakt ver- moet o.a.
Product alleen monteren op een effen opper- vlak. u Oneffen oppervlakken evt. met geschikte maat- regelen uitvlakken. MENNEKES adviseert de montage op een ergonomisch geschikte hoogte afhankelijk van de lichaamslengte. Het meegeleverde bevestigingsmateriaal (schroeven, pluggen) is alleen geschikt voor Afb. 6: Boormaten [mm]...
5.6.1 Netvormen Er is ca. 30 cm voedingsleiding nodig in het product. Het product mag worden aangesloten in een TN / TT net. u Product met gebruik van pluggen en schroeven aan de wand monteren. Aanhaalmoment kie- Het product mag alleen onder de volgende voor- zen, afhankelijk van het materiaal van de wand.
Aansluiting van de stroomvoorziening bij laden op koppeld van het net. zonne-energie MENNEKES adviseert de fase L1 van het Dataleiding (modbus RTU) aansluiten laadstation op dezelfde fase van een éénfa- De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen sig voedende omvormer te leggen.
Page 271
Aansluiting u Isoleer de niet gebruikte aderparen (aanraakbe- scherming). Voor de aansluiting van de dataleiding zijn een schermklem en 2 kabelbinders nodig. Deze zijn in Breng afsluitweerstanden aan op de eindpunten de leveringsomvang inbegrepen. van de dataleiding (optioneel) Sluit de dataleiding aan beide uiteinden af met een 120 ohm weerstand, indien vanwege de leiding geen stabiele verbinding met de modbus-deelne- mers tot stand kan worden gebracht.
Bank S1 Inbedrijfstelling Dip- Functie schake- Basisinstellingen via dipschakelaar laar Veranderingen via de dipschakelaar wor- Kleurschema led-indicatie den pas effectief na een herstart van het n „OFF“: product. n Symbool "Stand-by" = blauw n Symbool "Lading" = groen u Product evt. spanningsvrij schakelen. n „ON“: n Symbool "Stand-by"...
Dip- Functie Instelling dipschakelaar (bank S2) Max. laad- schake- stroom [A] laar 4, 5 Gereduceerde laadstroom bij aange- stuurde downgrade-ingang 6,7,8 Max. stroomsterkte huisaansluiting 6.1.2 Maximale laadstroom instellen De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen alleen door een elektromonteur worden uit- De instelling ON - ON - ON is voor de configuratie gevoerd.
Onder scheeflast wordt begrepen de ongelijkmati- Toestand schakel- Toestand downgrade ge belasting van de fasen van een driefasenwissel- contact stroomnet. Bijvoorbeeld ligt in Duitsland het maxi- geopend Downgrade actief male verschil aan het netaansluitpunt tussen twee gesloten Downgrade niet actief fasen op 20 A (conform VDE-N-AR-4100).
6.2.2 Bescherming tegen stroomuitval De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen 12 V DC, 8 mA alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd. Downgrade-ingang Om overbelasting aan de huisaansluiting met één laadpunt te voorkomen (bescherming tegen Afb. 13: Principeschema: aansluiting van een extern stroomuitval), is het noodzakelijk, de actuele schakelcontact (standaardinstelling: NC) stroomwaarden uit de gebouwaansluiting te regi-...
Page 276
(externe verbruikers en het laadstation) wordt gemeten. In de volgende afbeeldingen wordt de opbouw bij gebruik van de MENNEKES toebehorenset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. stroomomvormer) getoond. Bij gebruik van de TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Me- ter moet de energiemeter in serie met de belasting worden geïnstalleerd.
Page 277
6.2.2.2 Aansluiting en configuratie Instelling dipschakelaar (bank S2 op Max. het master-laadpunt) stroom- Externe energiemeter aansluiten sterkte [A] Het product is compatibel met de volgende ener- giemeters: n Siemens PAC1600 7KT1661 (de energiemeter in- cl. stroomomvormer en handleiding is bij MEN- NEKES onder artikelnr. 18626 verkrijgbaar.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installeer de externe energiemeter in de voor-...
Page 278
Een aansprakelijkheid voor eventuele uit sig en driefasig laden op zonne-energie. De vol- het verkeerde gebruik of incompatibiliteit gende instellingen zijn bij de 11 kW-variant mogelijk ontstane schade zal MENNEKES niet over- (voor het wijzigen van de instelling is de configura- nemen. tietool nodig): n Een-fasig laden op zonne-energie (standaard in- Bijzonderheden bij de 22 kW variant...
Page 279
(externe verbruikers en het laadstation) wordt gemeten. In de volgende afbeeldingen wordt de opbouw bij gebruik van de MENNEKES toebehorenset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. stroomomvormer) getoond. Bij gebruik van de TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Me- ter moet de energiemeter in serie met de belasting worden geïnstalleerd.
6.2.3.2 Aansluiting en configuratie moet bovendien de max. stroomsterkte, die door de huisaansluiting beschikbaar wordt gesteld, via Externe energiemeter aansluiten de dipschakelaars worden ingesteld. Het product is compatibel met de volgende ener- 1 "6.2.2 Bescherming tegen stroomuitval" [} 23] giemeters: n Siemens PAC1600 7KT1661 (de energiemeter in- Laadmodus selecteren cl.
Het product wordt aangestuurd door het energiebe- heersysteem (master). Informatie over de compatibele energiema- nagementsystemen en de beschrijving van de modbus RTU-interface (modbus RTU re- gistertabel) vindt u op onze homepage: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
MENNEKES-testkastje en een testapparaat schakelaars vereist: voor gestandaardiseerde testen. Het MENNEKES- Dipscha- Instelling Korte beschrijving testkastje simuleert daarbij de voertuigcommunica- kelaar tie. Testkastjes zijn bij MENNEKES als toebehoren (bank S1) verkrijgbaar. Gebruik modbus RTU Satellite Verdere instellingen Product inschakelen 6.5.1 Beschrijving van de configuratietool...
MENNEKES-configuratiekabel no- 10 A ... 30 A) dig. Op onze homepage onder "Produc- n Akoestische feedback deactiveren ten" > "Toebehoren" vindt u de MENNEKES- n Sleep-modus (voor een gereduceerd stand-by- configuratiekabel (bestelnummer 18625). verbruik van ca. 1 W) deactiveren Verder kunt u daar de configuratietool incl.
Product sluiten n Na 60 seconden wordt de inleermodus beëindigd en de led "Zon" keert terug De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen naar de ingestelde toestand. alleen door een elektromonteur worden uit- n Met de master-RFID-kaart kunnen geen gevoerd. laadprocessen worden geautoriseerd. LET OP Master-RFID-kaart inleren Materiële schade door beknelde onderdelen of...
Bediening Autoriseren u Autoriseren (afhankelijk van de configuratie). De volgende mogelijkheden voor autorisatie zijn beschikbaar: Geen autorisatie (autostart) Alle gebruikers kunnen laden. Afb. 17: Zonne-toets Autorisatie door RFID Door drukken van de zonne-toets (1) wordt de laad- Gebruikers, waarvan de RFID-kaart in de whitelist in modus volgens het volgende schema geselecteerd.
Page 287
u Beschermkap op de laadstekker zetten. n Is het laden op zonne-energie niet inge- u Laadkabel zonder knikken ophangen. richt, heeft de zonne-toets geen functie. Voor de 22 kW-varianten en de 11 kW-vari- ant met geactiveerde dynamische faseom- schakeling geldt: n De wissel tussen de standaard modus, de Sunshine modus en de Sunshine+ modus is altijd (ook tijdens een actieve lading) mogelijk.
Evt. functie- controle uitvoeren. u Product dagelijks of bij elke keer laden contro- u Bevestiging aan de wand resp. leren op bedrijfsgereedheid en uitwendige aan de staander van MENNEKES schade. (bijvoorbeeld sokkel) controleren en evt. de schroeven natrekken. Voorbeelden van schade:...
Schade aan het product zoals voorgeschreven verhelpen. Firmware-update u Onderhoud documenteren. De actuele firmware is beschikbaar op onze Het onderhoudsprotocol van MENNEKES vindt homepage onder "Services" > "Software-up- u op onze homepage onder "Services" > "Docu- dates". menten voor installateurs". 1 "1.1 Homepage" [ 2]...
1 "1.1 Homepage" [ 2] verholpen, contact op met uw verantwoor- u Storing documenteren. delijke servicepartner. Het storingsprotocol van MENNEKES vindt u op onze homepage onder "Services" > "Documen- Symbool "Storing" brandt ten voor installateurs". Wanneer het symbool "Storing" brandt, kan de sto- 1 "1.1 Homepage"...
Het product kan gratis worden afgegeven bij de in- u Product van de wand resp. van de staander van zamelpunten van de overheidsinstanties voor afval- MENNEKES (bijvoorbeeld een sokkel) losma- beheer of bij de terugnamepunten die zijn inge- ken. steld overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU.
EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaart MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, dat het product vodoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige EU-conformiteits- verklaring vindt u op onze homepage in het down- loadgedeelte van het geselecteerde product. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Page 293
Indholdsfortegnelse Om dette dokument ........2 6.2.1 Downgrade ............20 Hjemmeside ............2 6.2.2 Blackoutbeskyttelse ......... 21 Kontakt..............2 6.2.3 Solcelleopladning ..........23 Advarsler ............. 2 6.2.4 Energistyringssystem ........27 Anvendte symboler .......... 2 Tilkoble produktet..........29 For din sikkerhed......... 3 Kontrol af produktet .........
Anvendte symboler Dette symbol kendetegner opgaver, som Kontakt kun må udføres af en el-installatør. Anvend til direkte kontakt med MENNEKES formula- Dette symbol kendetegner en vigtig op- ren under "Contact" på vores hjemmeside. lysning. 1 ”1.1 Hjemmeside“ [} 2] Dette symbol kendetegner yderligere, nytti- ge oplysninger.
Produktet må udelukkende anvendes til opladning for alle person- og materielle skader, der opstår af el- og hybridkøretøjer, efterfølgende kaldet "kø- som følge af forkert anvendelse. MENNEKES Elek- retøjer". trotechnik GmbH & Co. KG overtager intet ansvar n Opladning ifølge Mode 3 i henhold til IEC 61851 for følger, der opstår ved forkert anvendelse.
1 ”1.4 Anvendte symboler“ [} 2] u Pas på, at der ikke kommer knuder og knæk i ladekablet. Hvis opgaver, som kræver kendskab til elektrotek- u Brug ingen adapterstik eller forlængerkabler. nik, udføres af el-tekniske lægmænd, kan personer u Undgå at trække i ladekablet. komme alvorligt til skade eller dø.
Muligheder for tilslutning til et eksternt Produktbeskrivelse energistyringssystem (EMS) n Via Modbus RTU Vigtige udstyrskendetegn Integrerede beskyttelsesanordninger Generelt n Ingen integreret fejlstrømsrelæ n Opladning ifølge Mode 3 iht. IEC 61851. n Ingen integreret effektafbryder n Indstiksanordning iht. IEC 62196 n DC-fejlstrømsovervågning > 6 mA iht. n Maks. opladningseffekt (AMTRON® Compact IEC 62955 2.0s 11): 11 kW n Koblingsudgang til aktivering af en ekstern ar-...
Produktets konstruktion Anvendelse Udvendig Leveringsomfang Fig. 2: Leveringsomfang Produkt 4 x RFID-kort (3 x bruger og 1 x Master; i udle- Fig. 3: Udvendig veringstilstand er RFID-kortene allerede ind- lært i den lokale Whitelist) Kabinettets overdel 6 x membranindføring Ladepunktmærkning iht. EN 17186 Pose med monteringsmateriale (skruer, plugs, LED-infofelt lukkeprop) Kabinettets underdel...
23] n 5 og 6: koblingsudgang ekstern arbejds- strømsudløser LED-infofelt Klemmer for tilslutning af dataledningen (til Modbus RTU) LED-infofeltet viser produktets driftstilstand (f. eks. MCU (MENNEKES Control Unit, styreenhed) standby, fejl). DIP-kontakt Tilslutning til MENNEKES konfigureringskabel Standby Tilslutningsklemmer til strømforsyning Symbol Betydning * Flere kabelindføringer er anbragt på...
Page 300
Opladning Symbol Betydning Symbol Betydning blinker Ikke alle forudsætninger for at oplade lang- et køretøj er opfyldt., f. eks. lyser Opladning kører. somt n Autorisering er gennemført. Intet kø- blinker n Driftstemperaturen er meget høj. Op- retøj er forbundet med produktet. lang- ladning kører.
Page 301
Fejl Symbol Betydning lyser Der foreligger en fejl, som forhindrer en opladning af køretøjet. Fejlen kan ude- lukkende kun afhjælpes af en el-instal- latør. blinker Der foreligger en fejl, som forhindrer en opladning af køretøjet (f. eks. fejl ved opladning, under- / overspænding). blinker n Det viste RFID-kort er ikke gemt i Whitelisten.
Tekniske data AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Maks. opladningseffekt [kW] Mærkstrøm I [A] Dimensioneringsstrøm for et ladepunkt Mode 3 I [A] Maks. for-sikring [A] 20 * 40 * Betinget mærkekortslutnings- strøm I [kA] * For dimensionering af maks. for-sikringerne skal de på installationsstedet gældende regler overholdes. AMTRON®...
Page 303
Klemskinne forsyningskabel Antal af tilslutningsklemmer Ledermateriale Kobber Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel med endehylster Tilspændingsmoment [Nm] Tilslutningsklemmer downgrade-indgang Antal af tilslutningsklemmer Udførelse af ekst. koblingskontakt Potentialfri (NC eller NO) Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel med endehylster Tilspændingsmoment [Nm] Tilslutningsklemmer koblingsudgang for arbejdsstrømsudløser Antal af tilslutningsklemmer Maks.
Installation Tilladte omgivelsesbetingelser Min. Maks. Omgivelsestemperatur [°C] Vælg opstillingssted Gennemsnitstemperatur i 24 ti- Forudsætning(er): mer [°C] ü Tekniske data og strømdata stemmer overens. Højde [m over NN] 2.000 1 ”4 Tekniske data“ [} 10] Relativ luftfugtighed (ikke kon- ü De tilladte omgivelsesbetingelser overholdes. denserende) [%] ü...
Muligheder for montering Sikring af forsyningskablet (f. eks. automatsikring, NH-sikring) n På en væg n På en standerfod fra MENNEKES n Nationale regler skal iagttages (f. eks. IEC 60364‑7‑722 (i Tyskland Vægmontering: DIN VDE 0100‑722)). Forsyningsledningens position skal markeres ved n Sikringen til forsyningskablet skal bl. a.
Montér produktet kun på en jævn overflade. u Udlign ujævne overflader evt. med egnede for- anstaltninger. MENNEKES anbefaler montering i en ergo- nomisk fornuftig højde, afhængig af krops- højden. Fig. 6: Boremål [mm] u Bræk den nødvendige kabelindføring med eg-...
u Sæt den passende membranindføring (inde- u Dæk fastgørelsesskruerne med lukkepropper- holdt i leveringsomfanget) ind i den pågælden- ne (1) (indeholdt i leveringsomfanget). de kabelindføring. Kabelindføring Passende membranind- Materielle skader ved manglende lukkepropper føring Hvis fastgørelsesskruerne ikke eller ikke tilstrække- Overside og underside Membranindføring med lig dækket med lukkepropperne, er den opførte be- trækaflastning...
I tilfælde af fejl (sammensvejset kontaktor) Tilslutning af strømforsying ved solcelleopladning aktiveres arbejdsstrømsudløseren og produktet er koblet fra nettet. MENNEKES anbefaler at lægge fasen L1 i ladestationen på samme fase af en enfaset fødende vekselretter. Herved undgås en Tilslutte dataledning (Modbus RTU) ubalanceret belastning.
Page 309
n Til lægning i jorden: Siemens PROFIBUS-led- Klemme (XG2) Tilslutning ning jordkabel 6XV1830-3FH10 (producent- EAN 4019169400428) n Til lægning uden mekanisk belastning: Sie- mens PROFIBUS-kabel 6XV1830-0EH10 u Vær opmærksom på tilslutningsdataene. (producent-EAN 4019169400312) 1 ”4 Tekniske data“ [} 10] Dataledningerne må maks. være 100 m lange. u Fiksér alle lederpar med en kabelbinder.
Bank S1 Ibrugtagning DIP- Funktion kontakt Basisindstillinger via DIP-kontakt Farveskema LED-display Ændringer via DIP-kontakterne bliver først n "OFF": virksomme efter genstart af produktet. n Symbol "Standby" = blå n Symbol "Opladning" = grøn u Frakobl evt. strømmen på produktet. n "ON": n Symbol "Standby"...
6.1.2 Indstilling af maksimal ladestrøm Indstillingerne ON – ON – ON er ugyldig for konfi- gureringen af maks. ladestrøm (LED "Fejl" lyser). Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun Hvis disse indstillinger er valgt, kan et nyt Master- gennemføres af en el-installatør. RFID-kort indlæres. 1 ”6.5.2 Administrering af RFID-kort“...
Elektrisk tilslutning af omskifterkontakten 1 ”6.5.1 Beskrivelse af konfigueringsværktøjet“ [} 29] Materielle skader ved usagkyndig installation Use cases En usagkyndig installation af omskifterkontakten kan føre til beskadigelser eller funktionsfejl på 6.2.1 Downgrade produktet. Vær ved installation opmærksom på føl- gende krav: Arbejdsopgaverne i dette kapitel må...
Konfigurering Via DIP-kontakterne 4 og 5 på Bank S2 indstilles den maks. ladestrøm, som er tilsted , når omskifter- kontakten på Downgrade-indgangen aktiveres. Ladestrømmen reduceres procentvis afhængig af den indstillede maks. ladestrøm. Indstilling Procentdel Reduceret ladestrøm DIP-kontakter af maks. (eksempel: maks. (Bank S2) ladestrøm ladestrøm = 10 A) 0 %...
Page 314
Den ekstern energitæller kan være placeret således, at der kun måles de eksterne forbrugere eller det samlede forbrug (eksterne forbrugere og ladestationen). I de efterfølgende figurer vises installationen ved brug af et MENNEKES tilbehørssæt 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformer). Ved brug af TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter skal energitælleren installeres i serie iht.
Produktet er kompatibel med følgende energitæl- lere: n Siemens PAC1600 7KT1661 (energitælleren fås inkl. strømtransformer og brugsanvisning hos MENNEKES under artikelnr. 18626). n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installér ekstern energitæller i den forankoble- de el-installation.
Page 316
CharIN-metoden. En kompatibilitet med alle hed for at oplade køretøjet med 6 A pr. fase. køretøjer på markedet kan ikke garanteres af MENNEKES. I enkelte tilfælde kan oplad- Sunshine+ Mode ningen afbrydes, køretøjet eller wallboxen Opladningseffekten er afhængig af den oversky- blive beskadiget.
Page 317
Den ekstern energitæller kan være placeret således, at der kun måles de eksterne forbrugere eller det samlede forbrug (eksterne forbrugere og ladestationen). I de efterfølgende figurer vises installationen ved brug af et MENNEKES tilbehørssæt 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformer). Ved brug af TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter skal energitælleren installeres i serie iht.
Page 318
Siemens PAC1600 7KT1661 (energitælleren fås 1 ”6.2.2 Blackoutbeskyttelse“ [} 21] inkl. strømtransformer og brugsanvisning hos MENNEKES under artikelnr. 18626). Vælge opladningsmodus n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installér ekstern energitæller i den forankoble- de el-installation.
Om nødvendigt kan produktet kan via Modbus RTU tilsluttes til et energistyringssystem, for at realisere komplekse anvendelser. Produktet styres af energi- styringssystemet (Master). Oplysninger om de kompatible energisty- ringssystemer og beskrivelsen af Mod- bus RTU-grænsefladen (Modbus RTU Regi- ster-tabel) finder du på vores hjemmeside: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
1 ”5.7 Tilslutte dataledning (Modbus RTU)“ [} 16] (f. eks. DIN VDE 0100-600 i Tyskland). Konfigurering Kontrollen kan gennemføres i forbindelse med en MENNEKES kontrolboks og kontroludstyr til kontrol For at indstille et energistyringssystem via Mod- iht. stardarden. MENNEKES kontrolboksen simule- bus RTU, skal følgende indstillinger gennemføres rer herved elbilens kommunikation.
Følgende udvidede konfigureringer kan indstilles: For at kunne bruge konfigureringsværktø- n Gennemføre firmware-opdatering jet, er der brug for et MENNEKES konfigure- n Ændre standardindstilling (20 A) for ubalanceret ringskabel. På vores hjemmeside under belastning (mulige værdier: 10 A … 30 A) "Products" > "Accessories" kan du finde...
Indlæring af Master-RFID-kort Lukke produktet DIP-kontakterne 1, 2 og 3 på Bank S2 Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun anvendes hovedsagelig til at indstille den gennemføres af en el-installatør. maksimale ladestrøm. Undtagelse: Hvis disse tre DIP-kontakter er stillet på "ON", kan der indlæres et nyt Ma- Materielle skader gennem indeklemte komponen- ster-RFID-kort.
Betjening Autorisering u Autorisering (afhængig af konfigurationen). Der findes følgende muligheder til autorisering: Ingen autorisering (autostart) Alle brugere kan lade. Fig. 17: Sol-knap Autorisering med RFID Brugere, hvis RFID-kort er indtastet i Whitelisten, Ved at trykke på sol-knappen (1) vælges oplad- kan lade. ningsmodus efter følgende skema.
Page 325
n Hvis solcelleopladning ikke er indstillet, har sol-knappen ingen funktion. For 22 kW-varianterne og 11 kW-varianten med aktiveret dynamisk faseomskiftning gælder: n Der kan altid skiftes mellem Standard Mode, Sunshine Mode og Sunshine+ Mo- de (også under en aktiv opladning). For 11 kW-varianten med deaktiveret dyna- misk faseomskiftning gælder: n Der kan altid skiftes mellem Sunshine Mode og Sunshine+ Mode (også...
Kontrollér hver dag / ved hver opladning, om u Kontrollér fastgørelsen på væg- produktet er driftsklar og uden udvendige gen eller standersystemet fra skader. MENNEKES (f. eks. standerfod), og spænd skruerne evt. Eksempler på skader: Beskyt- u Gennemfør visuel kontrol for...
Anvend ingen højtryksrensere. u Skader på produktet skal afhjælpes forsvarligt. u Dokumentér servicen. Firmwareopdatering Serviceprotokollen fra MENNEKES finder du på Den aktuelle firmware kan du finde på vo- vores hjemmeside under "Services" > "Docu- res hjemmeside under "Services" > "Softwa- ments for installers".
Når symbolet "Fejl" lyser, kan kun afhjælpes af en dele, skal det kontrolleres, at det er samme type. el-installatør. u Anvend udelukkende originale reservedele, der leveres og / eller er godkendt af MENNEKES. De efterfølgende arbejdsopgaver må kun 1 Se installationsvejledningen til reservedelen gennemføres af en el-installatør.
Klem forsyningskablet og evt. styre-/datakablet Aflveringsmuligheder for erhverv u Løsn produktet fra væggen eller standersyste- Detaljer vedrørende erhvervsmæssig bortskaffelse met fra MENNEKES (f. eks. standerfod). fås på forespørgsel hos MENNEKES. u Før forsyningskablet og evt. styre-/datakablet 1 ”1.2 Kontakt“ [} 2] ud af huset.
Hermed erklærer MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, at produktet svarer til direktiv 2014/53/ EU. Den fuldstændige EU-overensstemmelseser- klæring finder du på vores hjemmeside i download- området for det valgte produkt: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Page 331
Innehållsförteckning Om detta dokument ........2 6.2.3 Solcellsladdning ..........23 Hemsida .............. 2 6.2.4 Energiledningssystem........27 Kontakt..............2 Starta produkten..........29 Varningar............. 2 Kontrollera produkten........29 Använda symboler..........2 Fler inställningar ..........29 För din säkerhet........... 3 6.5.1 Beskrivning av konfigurationsverktyget..29 Målgrupper ............
Bilar med gasande batterier kan inte laddas. grund av felaktig användning. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG åtar sig inget ansvar Produkten är uteslutande avsedd för fast för konsekvenserna av felaktig användning. väggmontering eller montering på ett pelarsystem från MENNEKES (t.ex. stolpe) inomhus eller utomhus.
Grundläggande säkerhetsinstruktioner Använd laddkabeln på rätt sätt På grund av felaktig hantering av laddkabeln kan Kunskaper om elektroteknik det uppstå faror som elstöt, kortslutning eller brand. För vissa uppgifter krävs kunskaper inom u Undvik belastning och stötar. elektroteknik. Dessa uppgifter får endast utföras av u Dra inte laddkabeln över vassa kanter.
Möjligheter till anslutning av en extern Produktbeskrivning energihanteringssystem (EMS) n Via Modbus RTU Viktiga specifikationer Integrerade skyddsanordningar Allmänt n Ingen inbyggd jordfelsbrytare n Laddning enligt mod-3 enligt IEC 61851 n Ingen inbyggd dvärgbrytare n Anslutningsdon enligt IEC 62196 n DC-felströmsövervakning > 6 mA enligt IEC n Max.
Leveransomfattning Produktkonstruktion Utsidan Fig. 2: Leveransomfattning Produkt 4 x RFID-kort (3 x användare och 1 x master i leveranstillstånd är RFID-korten redan inlagda i den lokala vitlistan) Fig. 3: Utsidan 6 x membrangenomföring Påse med monteringsmaterial (skruvar, plugg, Höljets överdel förslutningspluggar) Laddpunktsmärkning enligt SS-EN 17186 Påse med material för anslutning av LED-infofält dataledningen (1 x skärmklämma, 2 x Höljets underdel...
LED-infofältet visar produktens drifttillstånd (t.ex. n 5 och 6: K extern arbetsströmutlösare standby, laddning, väntetid, fel). Klämmor för anslutning av dataledningen (för Modbus RTU) Standby MCU (MENNEKES Control Unit, styrenhet) Symbol Betydelse DIP-brytare Anslutning för MENNEKES konfigurationskabel Kopplingsplintar för matarspänning lyser Produkten är driftklar.
Page 338
Laddning Symbol Betydelse Symbol Betydelse blinkar Alla förutsättningar för laddning är inte långsam uppfyllda, t.ex. lyser Laddningen pågår. n Auktoriseringen har utförts. Inget blinkar n Drifttemperaturen är mycket hög. fordon är anslutet till produkten. långsam Laddningen pågår. Laddströmmen n Ett fordon är anslutet till produkten. minskas för att förhindra Det finns ingen orsak som hindrar överhettning och att laddningen...
Page 339
Symbol Betydelse lyser Ett fel förhindrar laddning av fordonet. Felet kan endast åtgärdas av en behörig elektriker. blinkar Ett fel förhindrar laddning av fordonet (t.ex. fel vid laddningen, under-/ överspänning). blinkar n Det medföljande RFID-kortet lagras inte i vitlistan. En auktorisering har inte lyckats.
Tekniska data AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Max. laddningseffekt: [kW] Märkström I [A] Märkström för en laddpunkt mod-3 I [A] Max. säkring [A] 20 * 40 * Villkorlig märkkortslutningsström I [kA] * För bestämning av max. säkring måste gällande föreskrifter på installationsplatsen beaktas. AMTRON®...
Page 341
Kopplingsplint matarkabel Antal anslutningsplintar Ledarmaterial Koppar Min. Max. Plintområde [mm²] styv flexibel med kabelskor Åtdragningsmoment [Nm] Anslutningsplintar Downgrade-ingång Antal anslutningsplintar Utförande för den externa brytarkontakten Potentialfri (NC eller NO) Min. Max. Plintområde [mm²] styv flexibel med kabelskor Åtdragningsmoment [Nm] Anslutningsplintar kopplingsutgång för arbetsströmutlösare Antal anslutningsplintar Max.
(kabellängd, kabelarea, antal faser, selektivitet) till produkten. Montering på en stolpe: n För AMTRON® Compact 2.0s 11 gäller: Denna kan beställas som tillbehör från MENNEKES. Märkströmmen för matarkabelns säkring 1 Se installationsanvisningarna för stolpe får vara max. 20 A (med C-karakteristik).
är garanterad. De elektroniska komponenterna kan skadas. u Montera endast produkten på en jämn yta. u Jämna vid behov ut ojämna ytor med lämpliga åtgärder. MENNEKES rekommenderar montering i en ergonomiskt höjd beroende på kroppslängd. Fig. 6: Borrmått [mm] u Bryt upp kabelgenomföringen vid genomföringsstället med lämpligt verktyg.
u Täck över fästskruvarna med täcklocken (1) Kabelgenomföring Passande (medföljer vid leverans). membrangenomföring Ovansida och Membrangenomföring OBSERVERA undersida med dragavlastning Materiella skador på grund av saknade täcklock Baksida Membrangenomföring Om fästskruvarna inte eller endast delvis täcks av utan dragavlastning täcklocken uppfyller enheten inte den angivna Endast vid AMTRON®...
Anslutning av matarspänningen vid Anslut dataledning (Modbus RTU) solcellsladdning Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får MENNEKES rekommenderar att lägga endast utföras av behörig elektriker. laddstationens fas L1 på samma fas som en enfas-matande växelriktare. Därmed kan Produkten kan anslutas via Modbus RTU kan t.ex.
Page 347
n För dragning i marken: Siemens PROFIBUS- Klämma (XG2) Anslutning ledning jordkabel 6XV1830-3FH10 (tillverkare EAN 4019169400428) n För dragning utan mekanisk belastning: Siemens PROFIBUS-ledning u Observera anslutningsuppgifterna. 6XV1830-0EH10 (tillverkare EAN 1 ”4 Tekniska data” [} 10] 4019169400312) u Fixa alla tvinnade par med ett buntband. Dataledningarna får inte vara längre än 100 m.
Bank S1 Idrifttagning DIP- Funktion brytare Grundinställningar via DIP-brytare Färgschema för LED-indikatorn Ändringar via DIP-brytaren aktiveras inte n ”OFF”: förrän produkten startas om. n Symbol ”standby” = blå n Symbol ”laddning” = grön u Koppla vid behov produkten spänningsfri. n ”ON”: n Symbol ”standby”...
6.1.2 Ställ in max. laddström Inställningarna ON – ON – ON är ogiltiga för konfigurationen av max laddström (LED-lampan Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får ”Fel" lyser). Om dessa inställningar väljs kan ett nytt endast utföras av behörig elektriker. master RFID-kort läggas in. 1 ”6.5.2 Administrera RFID-kort”...
Användningsfall 6.2.1 Downgrade Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast utföras av behörig elektriker. Om maximal nätanslutningsström inte är tillgänglig under vissa omständigheter eller vid vissa Fig. 12: Ta ut bygeln tidpunkter kan laddningsströmmen reduceras via downgrade-ingången. Downgrade-ingången kan till u Ta ut bygeln. exempel aktiveras med följande kriterier eller styrningssystem: n Strömtaxa...
Page 351
Inställning av Procentsat Reducerad laddström DIP-brytaren s för max. (exempel: max. (bank S2) laddström laddström = 10 A) 75 % 7,5 A * * Minst 6 A är alltid tillgängligt för laddningen. Om den beräknade reducerade laddströmmen är lägre än 6 A sker en avrundning. 6.2.2 Blackoutskydd Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast utföras av behörig elektriker.
Page 352
Den externa elmätaren kan placeras så att endast de externa förbrukarna mäts eller att den totala förbrukningen (externa förbrukare och laddstationen) mäts. Följande illustrationer visar strukturen vid användning av MENNEKES tillbehörsset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inklusive strömtransformator). Vid användning av TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter måste elmätaren installeras i linje med lasten.
Page 353
Ansluta extern elmätare a [A] Produkten är kompatibel med följande elmätare: n Siemens PAC1600 7KT1661 (elmätaren inklusive strömtransformator och instruktioner finns hos MENNEKES under art nr. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installera en extern energimätare i elinstallationen förinkopplad.
Page 354
Specialegenskaper för 11 kW-varianten av ditt fordon. Varianten på 11 kW stöder enfas och trefas MENNEKES tar inget ansvar för skador som solcellsladdning. Som ett resultat kan både uppstår på grund av felaktig användning lågpresterande och högpresterande solcellssystem eller inkompatibilitet.
Page 355
Den externa elmätaren kan placeras så att endast de externa förbrukarna mäts eller att den totala förbrukningen (externa förbrukare och laddstationen) mäts. Följande illustrationer visar strukturen vid användning av MENNEKES tillbehörsset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inklusive strömtransformator). Vid användning av TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter måste elmätaren installeras i linje med lasten.
Siemens PAC1600 7KT1661 (elmätaren inklusive ställas in via DIP-brytaren. strömtransformator och instruktioner finns hos 1 ”6.2.2 Blackoutskydd” [} 21] MENNEKES under art nr. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Välj laddningsläge Energy Meter u Installera en extern energimätare i elinstallationen förinkopplad.
Vid behov kan produkten anslutas till ett energiledningssystem via Modbus RTU för att implementera komplexa användningsfall. Produkten styrs av energiledningssystemet (master). Information om kompatibla energiledningssystem och beskrivningen av Modbus RTU-gränssnittet (Modbus RTU- registertabell) finns på vår hemsida: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
(t.ex. DIN VDE 0100-600 i u Installera energiledningssystem i den Tyskland) vid den första idrifttagningen. förinkopplade elinstallation. Kontrollen kan utföras med MENNEKES testdosa u Koppla energiledningssystem och produkt till och ett testinstrument för standardtester. varandra med en dataledning. MENNEKES testdosa simulerar kommunikationen 1 ”5.7 Anslut dataledning (Modbus RTU)”...
Följande ytterligare funktioner kan ställas in: För att kunna använda n Uppdatera den fasta programvaran konfigurationsverktyget krävs MENNEKES n Ändra standardinställningen (20 A) för konfigurationskabel. På vår hemsida finns snedlastbegränsning (möjliga värden:10 A – MENNEKES konfigurationskabel 30 A) (beställningsnummer 18625) under n Avaktivera akustisk feedback ”Products”...
Lär in RFID-kort Stänga produkten DIP-brytare 1, 2 och 3 på bank S2 används Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får huvudsakligen för att ställa in maximal endast utföras av behörig elektriker. laddström. OBSERVERA Undantag: Om dessa tre DIP-brytare är inställda på "ON" kan ett nytt RFID- Materiella skador på...
Manövrering Auktorisering u Auktorisera (beroende av konfigurationen). Det finns följande möjligheter för auktorisering: Ingen auktorisering (autostart) Alla användare kan ladda. Fig. 17: Solknapp Auktorisering genom RFID Användare vars RFID-kort är vitlistat kan ladda. Genom att trycka på solknappen (1) väljs u Håll RFID-kort framför RFID-kortläsaren. laddningsläget enligt följande schema.
Page 363
n Om solcellsladdning inte är inställd har solknappen ingen funktion. Följande gäller för 22 kW-varianterna och 11 kW-varianten med aktiverad dynamisk fasomkoppling: n Det är alltid möjligt att växla mellan Standard läge, Sunshine läge och Sunshine+ läge (även under en aktiv laddning).
Låt vid behov en behörig elektriker ta funktionskontroll vid behov. produkten ur drift. u Kontrollera fastsättningen i väggen eller på MENNEKES u Kontrollera produkten dagligen resp. vid varje pelarsystem (t.ex. stolpe) och laddning beträffande driftberedskap och yttre efterdra skruvarna vid behov.
(94 vol.-%). u Använd inte rinnande vatten. u Åtgärda skador på produkten korrekt. u Använd inte högtryckstvätt. u Dokumentera underhållet. Underhållsprotokollet från MENNEKES finns på vår hemsida under ”Services” > ”Documents for Uppdatera den fasta programvaran installers”. Den aktuella fasta programvaran finns 1 ”1.1 Hemsida”...
Avsluta laddningen och ta ut laddkabeln. u Dokumentera felet. u Vänta vid behov tills det inte längre finns någon Felprotokollet från MENNEKES finns på vår underspänning eller överspänning. hemsida under ”Services” > ”Documents for u Anslut laddkabeln på nytt och starta laddningen.
2012/19/EU. datakabeln. u Lossa produkten från väggen eller från Återlämningsalternativ för handeln MENNEKES pelarsystem (t.ex. stolpe). Uppgifter om kommersiell avfallshantering kan fås u Dra ut matarkabeln och ev. styrnings-/datakabel från MENNEKES på begäran. från höljet.
Intyg om överensstämmelse med EU-direktiv Härmed intygar MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG att produkten uppfyller direktivet 2014/53/ EU. Det fullständiga intyget om överensstämmelse finns på vår hemsida under Nerladdningar för den valda produkten. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Page 369
Sisällysluettelo Tästä asiakirjasta......... 2 6.2.3 Aurinkokennolataus ......... 24 Kotisivu ..............2 6.2.4 Energianhallintajärjestelmä ......28 Yhteystiedot ............2 Tuotteen päällekytkentä ......... 30 Varoitukset ............2 Tuotteen tarkastaminen ........30 Käytetyt symbolit..........2 Muut asetukset ..........30 Omaksi turvaksesi ........3 6.5.1 Konfiguraatiotyökalun kuvaus .......
Omaksi turvaksesi Tuote on tarkoitettu ainoastaan kiinteään seinäasennukseen tai MENNEKES- telinejärjestelmään (esim. jalustaan) tapahtuvaan Kohderyhmät asennukseen sisä- ja ulkotiloissa. Tämä asiakirja sisältää sähköalan ammattilaisille ja Joissakin maissa on olemassa määräys, että käyttäjäyritykselle tarkoitettuja tietoja. Tietyissä mekaaninen kytkentäelementti irrottaa tehtävissä vaaditaan sähkötekniikan tuntemusta.
Huomioi valvontavelvollisuus vahingoista. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ei ota vastuuta tarkoituksenvastaisesta Henkilöt, jotka eivät kykene arvioimaan mahdollisia käytöstä aiheutuvista seurauksista. vaaroja lainkaan tai vain rajallisesti, sekä eläimet ovat vaarana itselleen ja muille. u Pidä vaarannetut henkilöt, esim. lapset, poissa Perustavat turvallisuusohjeet tuotteen läheltä.
Page 373
u Jos sellainen rakenneosa, johon on liimattu turvatarra, on vaihdettava, on varmistettava, että turvatarra kiinnitetään myös uuteen rakenneosaan. Tarvittaessa turvatarra on kiinnitettävä jälkikäteen.
Ulkoiseen energianhallintajärjestelmään (EMS) Tuotekuvaus yhdistämismahdollisuudet n Modbus RTU:lla Tärkeimmät varusteluominaisuudet Integroidut suojalaitteet Yleistä n Ei integroitua vikavirtakytkintä n Lataus tilan 3 mukaan normin IEC 61851 n Ei integroitua jakeluverkon suojakytkintä mukaisesti. n DC-vikavirtavalvonta > 6 mA normin IEC 62955 n Pistolaite normin IEC 62196 mukaisesti mukaisesti n Maks. latausteho (AMTRON® Compact 2.0s 11): n Kytkentälähtö...
Toimituksen laajuus Tuotteen rakenne Ulkonäkymä Kuva 2: Toimituksen laajuus Tuote 4 x RFID-kortti (3 x käyttäjä ja 1 x Master, toimitustilassa RFID-kortit on jo opetettu paikalliseen Whitelist-luetteloon) Kuva 3: Ulkonäkymä 6 x kalvo-osa Pussi, jossa kiinnitysmateriaalia (ruuvit, tulpat, Kotelon yläosa sulkutulpat) Latauspistetunnus normin EN 17186 mukaisesti Pussi, jossa materiaali tietojohdon liitäntään LED-tietokenttä...
Sunshine+ löytyy luvusta: n 5 ja 6: Ulkoisen työvirtalaukaisijan 1 "6.2.3 Aurinkokennolataus" [ 24] kytkentälähtö Liittimet tietojohdon liitäntään LED-tietokenttä (Modbus RTU:lle) MCU (MENNEKES Control Unit, ohjauslaite) LED-tietokenttä näyttää tuotteen toimintatilan (esim. DIP-kytkin valmiustila, häiriö). Liitäntä MENNEKES-konfiguraatiokaapelille Liitäntänavat jännitesyöttöä varten Valmius Symboli Merkitys * Muut kaapelin sisäänviennit on liitetty ylä- ja...
Page 377
Lataus Symboli Merkitys Symboli Merkitys vilkkuu Kaikkia latauksen edellytyksiä ei ole hitaasti täytetty, esim. palaa Lataustapahtuma on käynnissä. n Valtuutus on tehty. Tuotteeseen ei vilkkuu n Käyttölämpötila on erittäin korkea. ole liitetty ajoneuvoa. hitaasti Lataustapahtuma on käynnissä. n Tuotteeseen on liitetty ajoneuvo. On Latausvirtaa lasketaan olemassa syy, joka estää...
Page 378
Häiriö Symboli Merkitys palaa On olemassa häiriö, joka estää ajoneuvon lataustapahtuman. Ainoastaan sähköalan ammattilainen voi korjata häiriön. vilkkuu On olemassa häiriö, joka estää ajoneuvon lataustapahtuman (esim. virhe lataustapahtumassa, ali-/ ylijännite). vilkkuu n Esitettyä RFID-korttia ei ole tallennettu Whitelist-luetteloon. Valtuutusta ei ole tapahtunut. n Kaikki RFID-kortit on poistettu Whitelist-luettelosta (Master-RFID- korttia on pidetty lukijan edessä...
Asennus Sallitut ympäristöolosuhteet Väh. Kork. Ympäristölämpötila [°C] Sijoituspaikan valinta Keskiarvolämpötila 24 tunnin Edellytys/edellytykset: aikana [°C] ü Tekniset tiedot ja verkkotiedot vastaavat Korkeustaso [mmpy] 2 000 toisiaan. Suhteellinen ilmankosteus (ei 1 "4 Tekniset tiedot" [} 11] tiivistyvä) [%] ü Sallittuja ympäristöolosuhteita noudatetaan. ü...
1 "5.5 Tuotteen asentaminen seinään" [} 15] syöttöjohto (johtopituus, halkaisija, ulkojohdinten määrä, selektiivisyys) Asennus jalustaan: tuoteeseen kansallisten määräysten Se on saatavana MENNEKES-lisävarusteena. mukaisesti. 1 Katso jalustan asennusohje n Mallille AMTRON® Compact 2.0s 11: Syöttöjohdon sulakkeen nimellisvirta saa 5.2.2 Suojalaitteet olla korkeintaan 20 A (C-ominaisuudella).
Asenna tuote vain tasaiselle pinnalle. u Tasoita epätasaiset pinnat tarvittaessa Kuva 6: Porausmitat [mm] soveltuvin toimenpitein. u Murra tarvittava kaapelin sisäänvienti auki siihen MENNEKES suosittelee asennusta tarkoitetusta kohdasta sopivalla työkalulla. ergonomisesti järkevälle korkeudelle u Liitä sopiva kalvo-osa (sisältyy toimitukseen) käyttäjän koosta riippuen.
u Peitä kiinnitysruuvit sulkutulpilla (1) (sisältyvät Kaapelin sisäänvienti Sopiva kalvo-osa toimitukseen). Ylä- ja alaosa Kalvo-osa vedonpoistolla HUOMIO Takaosa Kalvo-osa ilman Puuttuvien sulkutulppien aiheuttamat aineelliset vedonpoistoa vahingot Vain kun AMTRON® n M25-/M32-adapteri Jos kiinnitysruuveja ei peitetä mukana tulevilla Compact 2.0s 22 ja n Vastamutteri sulkutulpilla lainkaan tai ainoastaan riittämättömästi, syöttöjohto, jonka...
Noudata liitäntäriman liitäntätietoja. 1 "4 Tekniset tiedot" [} 11] Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan Jännitesyötön liitäntä aurinkokennolatauksessa ammattilaiset. MENNEKES suosittelee latausaseman Tuote voidaan liittää Modbus RTU:n avulla esim. vaiheen L1 vetämistä yksivaiheisen ulkoiseen energialaskuriin tai sisäänsyöttävän vaihtosuuntaimen samaan energianhallintajärjestelmään.
Page 386
MENNEKES suosittelee seuraavien tietojohtojen u Paljasta johtimia 10 mm. käyttöä: u Liitä suoja sähkökosketusta vastaan liittimeen 9 n Korkeintaan 40 m:n johtopituuteen asti voidaan (XG2). käyttää verkkojohtoa (CAT-6/CAT-7). u Liitä kierteiset johdinparit liittimiin 7 ja 8 (XG2). Verkkojohdon käyttö voi olla järkevää, jotta Liitin (XG2) Liitäntä...
Kenttä S1 Käyttöönotto DIP- Toiminta kytkin Perusasetukset DIP-kytkimellä LED-näytön väritys DIP-kytkimellä tehdyt muutokset tulevat n "OFF": voimaan vasta tuotteen n Symboli "Valmius" = sininen uudelleenkäynnistyksen yhteydessä. n Symboli "Lataus" = vihreä u Kytke tuote tarvittaessa jännitteettömäksi. n "ON": n Symboli "Valmius" = vihreä n Symboli "Lataus"...
6.1.2 Maksimaalisen latausvirran asettaminen DIP-kytkimen asetus (kenttä S2) Maks. latausvirta Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset. Asetukset ON – ON – ON ovat virheellisiä maks. DIP-kytkimillä 1, 2 ja 3 kentässä S2 voidaan asettaa latausvirran konfiguraatiolle (LED "Häiriö" palaa). latauspisteen maksimaalinen latausvirta. Jos nämä...
Kytkentäkontaktin sähköliitäntä ð Vinokuorma rajoitetaan 20 A:iin (vakioasetus). HUOMIO Vinokuorman rajoittamiseksi toiseen virta-arvoon Virheellisen liitännän aiheuttamat aineelliset vaaditaan konfiguraatiotyökalu. vahingot 1 "6.5.1 Konfiguraatiotyökalun kuvaus" [} 30] Kytkentäkontaktin väärä asennus voi johtaa tuotteen vaurioihin tai tuotteen toimintahäiriöihin. Käyttötapauksia Huomioi asennuksessa seuraavat vaatimukset: u Valitse soveltuva johto-ohjaus, jotta 6.2.1 Downgrade häiriövaikutukset vältettäisiin.
Konfiguraatio DIP-kytkimillä 4 ja 5 kentässä S2 voidaan asettaa alennettu latausvirta, joka on olemassa, kun kytkentäkontaktia ohjataan Downgrade-tulossa. Latausvirtaa alennetaan prosentuaalisesti asetetusta maksimaalisesta latausvirrasta riippuen. DIP-kytkimen Maks. Alennettu latausvirta asetus latausvirra (esimerkki: maks. (kenttä S2) latausvirta = 10 A) prosenttim äärä 0 % 0 A 25 % 6 A * 50 % 6 A *...
Page 391
Ulkoinen energialaskuri voi olla sijoitettu siten, että vain ulkoiset kuluttajat mitataan, tai, että kokonaiskulutus (ulkoiset kuluttajat ja latausasema) mitataan. Seuraavissa kuvissa näytetään rakenne käytettäessä MENNEKES-tarvikesarjaa 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 ml. virtamuuntaja). Käytettäessä TQ Energy Manager EM 420- / KOSTAL Smart Energy Meter -mittaria on energialaskuri asennettava riviin kuormaan nähden.
Page 392
Ulkoisen energialaskuri yhdistäminen maks.voim Tuote on yhteensopiva seuraavien energialaskurien akkuus [A] kanssa: n Siemens PAC1600 7KT1661 (energialaskuri ml. virtamuuntaja on saatavana MENNEKES:ltä tuotenumerolla 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Asenna ulkoiset energialaskurit eteen kytkettyyn sähköasennukseen. u Liitä energialaskuri ja tuote tietojohdolla keskenään.
Page 393
6 A:lla vaihetta kohti. Automaattinen vaiheenvaihto on toteutettu CharIN-menetelmän mukaisesti. Sunshine+ Mode MENNEKES ei voi taata yhteensopivuutta Latausteho riippuu aurinkosähkölaitteiston kaikkien markkinoilla olevien ajoneuvojen liiallisesta energiasta. Riippumatta siitä, kuinka kanssa. Yksittäisissä tapauksissa lataus paljon virtaa aurinkosähkölaitteisto parhaillaan saattaa keskeytyä...
Page 394
Ulkoinen energialaskuri voi olla sijoitettu siten, että vain ulkoiset kuluttajat mitataan, tai, että kokonaiskulutus (ulkoiset kuluttajat ja latausasema) mitataan. Seuraavissa kuvissa näytetään rakenne käytettäessä MENNEKES-tarvikesarjaa 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 ml. virtamuuntaja). Käytettäessä TQ Energy Manager EM 420- / KOSTAL Smart Energy Meter -mittaria on energialaskuri asennettava riviin kuormaan nähden.
Siemens PAC1600 7KT1661 (energialaskuri ml. 1 "6.2.2 Blackout-suoja" [} 22] virtamuuntaja on saatavana MENNEKES:ltä tuotenumerolla 18626.) Lataustilan valinta n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Asenna ulkoiset energialaskurit eteen kytkettyyn sähköasennukseen.
6.2.4 Energianhallintajärjestelmä Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset. Tarvittaessa voidaan tuote liittää Modbus RTU:n kautta energianhallintajärjestelmään monimutkaisten käyttötapausten toteuttamiseksi. Tuotetta ohjataan energianhallintajärjestelmällä (Master). Tietoja yhteensopivista energianhallintajärjestelmistä ja Modbus RTU -liitännän kuvaus (Modbus RTU -rekisteritaulukko) löytyvät kotisivultamme: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
IEC 60364-6 sekä vastaavien 1 "5.7 Tietojohdon (Modbus RTU) liittäminen" voimassa olevien kansallisten määräysten (esim. [} 17] Saksassa DIN VDE 0100-600) mukaisesti. Tarkastus voi tapahtua MENNEKES- Konfiguraatio tarkastuslaatikolla ja standardinmukaiseen Energianhallintajärjestelmän asettamiseen tarkastukseen tarkoitetulla tarkastuslaiteella. Modbus RTU:n kautta tarvitaan seuraavat asetukset MENNEKES-tarkastuslaatikko simuloi tällöin...
Voidaan asettaa seuraavat laajennetut Konfiguraatiotyökalun käyttöön vaaditaan konfiguraatiot: MENNEKES-konfiguraatiokaapeli. n Laiteohjelmistopäivityksen suorittaminen Kotisivultamme kohdasta "Products" > n Vinokuormituksen rajauksen vakioasetuksen "Accessories" löytyy MENNEKES- (20 A) muuttaminen (mahdolliset arvot: konfiguraatiokaapeli (tilausnumero 18625). 10 A ... 30 A) Lisäksi sieltä voidaan ladata n Akustisen palautteen deaktivointi konfiguraatiotyökalu ja sen ohje.
Master-RFID-kortin opettaminen Tuotteen sulkeminen DIP-kytkimiä 1, 2 ja 3 kentässä S2 tarvitaan Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat pääasiassa maksimaalisen latausvirran suorittaa ainoastaan sähköalan asetukseen. ammattilaiset. Poikkeus: Kun nämä kolme DIP-kytkintä on HUOMIO asetettu asentoon "ON", voidaan opettaa Puristuksiin jääneiden rakenneosien tai johdon uusi Master-RFID-kortti.
Käyttö Valtuuttaminen u Valtuutus (konfiguraatiosta riippuen). Valtuutukseen on olemassa seuraavat mahdollisuudet: Ei valtuutusta (Autostart) Kaikki käyttäjät voivat ladata. Kuva 17: Aurinko-painike Valtuutus RFID:llä Aurinko-painiketta (1) painamalla valitaan lataustila Käyttäjät, joiden RFID-kortti on kirjattu Whitelist- seuraavan periaatteen mukaisesti. luetteloon, voivat ladata. Standard Sunshine Sunshine+ u Pidä...
Page 402
u Aseta suojakorkki latauspistokkeeseen. n Jos aurinkokennolatausta ei ole asetettu, u Ripusta latauskaapeli sitä taittamatta. ei Aurinko-painikkeella ole mitään toimintoa. 22 kW:n versioille ja aktivoidulla dynaamisella vaiheiden vaihtokytkennällä varustetulle 11 kW:n versiolle on voimassa: n Vaihto tilojen Standard, Sunshine ja Sunshine+ välillä on aina (myös aktiivisen latauksen aikana) mahdollista.
Suorita u Anna sähköalan ammattilaisen ottaa tuote tarvittaessa toimintatarkastus. tarvittaessa käytöstä. u Tarkasta kiinnitys seinään tai MENNEKES-telinejärjestelmään u Tarkasta tuote päivittäin / jokaisen latauksen (esim. jalusta) ja kiristä ruuveja yhteydessä käyttövalmiuden ja ulkoisten tarvittaessa. vaurioiden osalta.
Jos symboli "Häiriö" palaa, ainoastaan sähköalan u Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia, jotka ammattilainen voi korjata häiriön. MENNEKES on valmistanut ja/tai hyväksynyt. 1 Katso varaosan asennusohje Vain sähköalan ammattilaiset saavat suorittaa seuraavia tehtäviä. Mahdollisia häiriöitä ovat esim.: n Elektroniikan itsetesti epäonnistui...
Palautusmahdollisuudet yksitysistalouksille u Irrota syöttöjohto ja tarvittaessa ohjaus-/ Tuote voidaan toimittaa maksutta datakaapeli. julkisoikeudellisen jätehuoltotahon keruupisteisiin u Irrota tuote seinästä tai MENNEKES- tai palautuspisteisiin, jotka on luotu direktiivin telinejärjestelmästä (esim. jalusta). 2012/19/EU mukaisesti. u Johda syöttöjohto ja tarvittaessa ohjaus-/ datakaapeli pois kotelosta.
MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG vakuuttaa, että tuote vastaa direktiivin 2014/53/EU vaatimuksia. EU- vaatimustenmukaisuusvakuutuksen kokonaisuudessaan löydät kotisivultamme valitun tuotteen latausalueelta: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Page 409
Innholdsfortegnelse Om dette dokumentet ........ 2 6.2.3 Solcellelading............. 23 Nettsted............... 2 6.2.4 Energistyringssystem ........27 Kontakt..............2 Slå på produktet ..........29 Advarsler ............. 2 Kontrollere produktet........29 Brukte symboler ..........2 Flere innstillinger..........29 For din sikkerhet.......... 3 6.5.1 Beskrivelse av konfigurasjonsverktøyet ..29 Målgrupper ............
Brukte symboler Symbolet markerer tiltak som kun må utføres av elektrikere. Kontakt Ønsker du direkte kontakt med MENNEKES, bruk Symbolet markerer en viktig anvisning. skjemaet under «Contact» på vårt nettsted. 1 «1.1 Nettsted» [} 2] Symbolet markerer ytterligere nyttig informasjon.
Den driftsansvarlige, elektrikeren eller brukeren er ansvarlig for alle personskader og materielle skader Produktet er kun tiltenkt opplading av el- og som oppstår som følge av feil bruk. MENNEKES hybridbiler, heretter kalt «kjøretøy». Elektrotechnik GmbH & Co. KG påtar seg ikke n Lading i modus 3 iht.
Hvis arbeid som krever elektrotekniske u Trekk ladekabelen ut av ladekontakten etter kunnskaper, gjennomføres av lekpersoner, kan det ladepluggen. oppstå alvorlige eller dødelige personskader. u Sett beskyttelseshetten på ladepluggen etter u Arbeid som krever elektrotekniske kunnskaper, bruk av ladekabelen. skal kun utføres av elektrikere. u Ta hensyn til symbolet «elektriker»...
Muligheter for tilkobling til et eksternt Produktbeskrivelse energistyringssystem (EMS) n Via Modbus RTU Vesentlige egenskaper Integrerte verneanordninger Generelt n Ingen jordfeilbryter integrert n Lading iht. modus 3 iht. IEC 61851 n Ingen automatsikring integrert n Plugg iht. IEC 62196 n DC-jordfeilovervåkning > 6 mA iht. IEC 62955 n Maks.
Leveringsomfang Produktets oppbygging Sett fra utsiden Fig. 2: Leveringsomfang Produkt 4 x RFID-kort (3 x brukere og 1 x master; ved utlevering er RFID-kortene allerede lært inn i den lokale whitelisten) Fig. 3: Sett fra utsiden 6 x membraninnføring Pose med festemateriell (skruer, plugger, Husets overdel tetteplugger) Ladepunktidentifikasjon iht. EN 17186 Pose med tilkoblingsmateriell for datakabelen LED-infofelt...
23] n 5 og 6: koblingsutgang ekstern arbeidsstrømutløser LED-infofelt Klemmer for tilkobling av datakabel (for Modbus RTU) LED-infofeltet viser driftstilstanden (f.eks. standby MCU (MENNEKES Control Unit, styreenhet) eller feil) for produktet. DIP-bryter Tilkobling til MENNEKES-konfigurasjonskabel Standby Tilkoblingsklemmer for spenningstilførsel Symbol Betydning * Flere kabelinnføringer finnes på...
Page 416
Ladning Symbol Betydning Symbol Betydning blinker Ikke alle forutsetningene for lading er sakte oppfylt, f.eks. lyser Ladingen pågår. n Autorisasjon er tildelt. Ingen kjøretøy blinker n Driftstemperaturen er svært høy. er koblet til produktet. sakte Ladingen pågår. Ladestrømmen n Et kjøretøy er koblet til produktet. reduseres for å...
Page 417
Feil Symbol Betydning lyser Det foreligger en feil som hindrer kjøretøyladingen. Feilen kan bare utbedres av elektriker. blinker Det foreligger en feil som hindrer kjøretøyladingen (f.eks. feil ved ladeprosess, under-/overspenning). Blinker n RFID-kortet som holdes foran, står ikke i whitelisten. Kortet ble ikke autorisert.
Tekniske data AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Maks. ladeeffekt [kW] Nominell strøm I [A] Merkestrøm for et ladepunkt modus 3 I [A] Maks. sikringsstørrelse [A] 20 * 40 * Betinget merkekortslutningsstrøm I [kA] * Til dimensjonering av maks. sikringsstørrelse må du overholde forskriftene som gjelder på installasjonsstedet.
Page 419
Rekkeklemmelist tilførselsledning Antall tilkoblingsklemmer Ledende materiale Kobber Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel Med endehylse Tiltrekkingsmoment [Nm] Tilkoblingsklemmer nedgraderingsinngang Antall tilkoblingsklemmer Utførelse av ekstern koblingskontakt Potensialfri (NC eller NO) Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel med endehylser Tiltrekkingsmoment [Nm] Tilkoblingsklemmer koblingsutgang for arbeidsstrømutløser Antall tilkoblingsklemmer Maks.
Monteringsmuligheter Sikring av tilførselsledning (f.eks. automatsikring, nødstoppsikring) n På vegg n På sokkelen fra MENNEKES n Nasjonale forskrifter skal overholdes (f.eks. IEC 60364‑7‑722 (i Tyskland Veggmontering: DIN VDE 0100‑722)). Posisjonen til tilførselsledningen må bestemmes n Sikringen for forsyningsledningen må ved hjelp av den vedlagte boremalen eller ved dimensjoneres blant annet med hensyn hjelp av bildet "Boredimensjoner [mm]".
Monter kun produktet på en jevn overflate. u Jevn om nødvendig ut ujevne overflater med egnede tiltak. MENNEKES anbefaler å montere i en ergonomisk fornuftig høyde, avhengig av personhøyden. Fig. 6: Boredimensjoner [mm] u Brekk ut den nødvendige kabelinnføringen på...
u Sett en egnet membraninnføring (inkludert i u Dekk festeskruene med tettepluggene (1) leveransen) inn i den aktuelle kabelinnføringen. (inkludert i leveringsomfanget). Kabelinnføring Egnet membraninnføring Materielle skader grunnet manglende Overside og underside Membraninnføring med tetteplugger strekkavlastning Hvis festeskruene ikke dekkes med tettepluggene, Bakside Membraninnføring uten eller ikke dekkes tilstrekkelig, er ikke den angitte...
1 «4 Tekniske data» [} 10] koblet fra nettet. Tilkobling spenningstilførsel Tilkoble datakabel (Modbus RTU) MENNEKES anbefaler å koble fase L1 på Aktivitetene i dette kapittelet kan bare ladestasjonen til samme fase på en énfaset gjennomføres av en elektriker. omformer. Dermed kan man unngå...
Page 425
n For legging i jord: Siemens PROFIBUS- Klemme (XG2) Tilkobling ledning jordingskabel 6XV1830‑3FH10 (produsent EAN 4019169400428) n For legging uten mekanisk belastning: Siemens PROFIBUS-ledning u Ta hensyn til tilkoblingsdataene. 6XV1830‑0EH10 (produsent EAN 1 «4 Tekniske data» [} 10] 4019169400312) u Fikser alle lederpar med kabelstrips. Datakablene skal være maksimalt 100 m lange.
Bank S1 Igangsetting DIP- Funksjon bryter Basisinnstillinger med DIP-bryter Fargeskjema LED-indikator Endringer med DIP-bryterne blir først n "OFF": aktivert etter omstart av produktet. n Symbol "standby" = blå n Symbol "lading" = grønn u Koble ev. spenningen fra produktet. n "ON": n Symbol "standby"...
6.1.2 Stille inn maksimal ladestrøm Innstillingen ON – ON – ON er ugyldig ved konfigurasjon av maks. ladestrøm (LED "feil" lyser). Aktivitetene i dette kapittelet kan bare Denne innstillingen brukes for å lære inn et nytt gjennomføres av en elektriker. master-RFID-kort. 1 «6.5.2 Administrere RFID-kort» [} 30] Med DIP-bryterne 1, 2 og 3 på...
Use cases 6.2.1 Downgrade Aktivitetene i dette kapittelet kan bare gjennomføres av en elektriker. Hvis strømnettet til visse tider eller under visse omstendigheter ikke kan levere maksimal strøm, Fig. 12: Ta ut jumperen kan ladestrømmen reduseres via Downgrade- inngangen. Downgrade-inngangen kan styres av u Ta ut jumperen.
Page 429
Innstilling Prosentver Redusert ladestrøm DIP-brytere di av maks. (eksempel: maks. (bank S2) ladestrøm ladestrøm = 10 A) 50 % 6 A * 75 % 7,5 A * * det er alltid minst 6 A tilgjengelig til ladeprosessen. Hvis den reduserte ladestrømmen som er beregnet, er mindre enn 6 A, blir det rundet opp.
Page 430
Den eksterne energimåleren kan plasseres slik at kun de eksterne forbrukerne måles, eller slik at totalforbruket (eksterne forbrukere og ladestasjonen) måles. De følgende figurene viser oppsettet ved bruk av MENNEKES tilbehørssett 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformator). Ved bruk av TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter må energimåleren installeres i serie med lasten.
Page 431
Produktet er kompatibelt med følgende energimålere: n Siemens PAC1600 7KT1661 (Energimåleren inkl. strømstransformator kan bestilles hos MENNEKES med artikkelnr. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installer den eksterne energimåleren i den forankoblede elektriske installasjonen. u Koble sammen energimåleren og produktet Konfigurasjonsverktøy:...
Page 432
Spesielt om 11 kW-varianten funksjonen. 11 kW-varianten støtter énfaset og trefaset MENNEKES tar ikke ansvar for skader som solcellelading. Slik kan effektsvake og effektsterke er forårsaket av feil bruk eller manglende solcelleanlegg brukes på en optimal måte.
Page 433
Den eksterne energimåleren kan plasseres slik at kun de eksterne forbrukerne måles, eller slik at totalforbruket (eksterne forbrukere og ladestasjonen) måles. De følgende figurene viser oppsettet ved bruk av MENNEKES tilbehørssett 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformator). Ved bruk av TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter må energimåleren installeres i serie med lasten.
DIP-bryteren. n Siemens PAC1600 7KT1661 (Energimåleren inkl. 1 «6.2.2 Blackout-vern» [} 21] strømstransformator kan bestilles hos MENNEKES med artikkelnr. 18626.) Velge lademodus n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installer den eksterne energimåleren i den forankoblede elektriske installasjonen.
Ved behov kan produktet kobles til et energistyringssystem via Modbus RTU for å håndtere komplekse anvendelser. Produktet styres av et energistyringssystem (Master). Du finner informasjon om kompatible energistyringssystemer og beskrivelse av Modbus RTU-grensesnittet (Modbus RTU Register-tabell) på vår hjemmeside: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
(f.eks. u Installer energistyringssystemet i den DIN VDE 0100-600 i Tyskland). forankoblede elektriske installasjonen. Kontrollen kan utføres med MENNEKES testboks og u Koble sammen energistyringssystemet og et testapparat for testing i henhold til standard. produktet med en datakabel. MENNEKES testboks simulerer kommunikasjonen 1 «5.7 Tilkoble datakabel (Modbus RTU)»...
Master-RFID-kortet. (feilmeldinger, logg-fil). For å kunne bruke konfigurasjonsverktøyet Lære inn Master-RFID-kortet trenger du MENNEKES- DIP-bryterne 1, 2 og 3 på bank S2 brukes konfigurasjonskabelen. På vårt nettsted hovedsakelig til innstilling av den under "Products" > "Accessories" finner du maksimale ladestrømmen.
Slette alle innlærte RFID-kort fra whitelisten u Vipp opp husetes overdel. u Skru sammen husets overdel og underdel. u Hold Master-RFID-kortet i 10 sekunder foran Tiltrekkingsmoment: 1,2 Nm. RFID-kortleseren. ð Alle innlærte RFID-kort slettes fra whitelisten, og «Feil»-en blinker én gang. ð Master-RFID-kortet slettes ikke. Administrere den interne whitelisten i konfigurasjonsverktøyet Alternativt kan den interne whitelisten...
Betjening Autorisere u Autorisere (avhengig av konfigurasjonen). Det finnes følgende muligheter til autorisering: Ingen autorisering (Autostart) Alle brukere kan lade. Fig. 17: Solknapp Autorisering med RFID Brukere hvis RFID-kort står i den lokale whitelisten, Et trykk på solknappen (1) velger lademodus etter kan lade.
Page 441
n Hvis solcellelading ikke er blitt konfigurert, har solknappen ingen funksjon. For variantene 22 kW og 11 kW med aktivert dynamisk faseveksling gjelder: n Veksel mellom standardmodus, Sunshine-modus og Sunshine+-modus er alltid mulig, også under aktiv lading. For varianten 11 kW med deaktivert dynamisk faseveksling gjelder: n Veksel mellom Sunshine-modus og Sunshine+-modus er alltid mulig, også...
Få ev. en elektriker til å sette produktet ut av nødvendig. drift. u Kontroller festet på veggen hhv. på stativet fra MENNEKES (f.eks. u Kontroller daglig eller under hver lading at sokkel), og stram skruene om produktet er klart til drift og ikke har utvendige nødvendig.
Ikke bruk flytende vann. u Utbedre skadene på produktet på riktig måte. u Ikke bruk høytrykksvaskere. u Dokumenter vedlikeholdet. Du finner vedlikeholdsprotokollen for MENNEKES på vårt nettsted under "Services" > Fastvareoppdatering "Documents for installers". Den aktuelle fastvaren er tilgjengelig på 1 «1.1 Nettsted» [} 2] vårt nettsted under "Services" >...
Avslutt ladingen, og trekk ut ladekabelen. u Vent ev. til det ikke lenger er noen u Dokumentere feil. underspenning eller overspenning. Du finner feilprotokollen for MENNEKES på vårt u Sett inn ladekabelen igjen og start ladingen. nettsted under "Services" > "Documents for installers".
Returmuligheter for bedrifter u Koble fra forsyningsledning og ev. styre-/ Detaljer om retur for bedrifter får du etter dataledning. forespørsel hos MENNEKES. u Løsne produktet fra veggen hhv. stativet fra 1 «1.2 Kontakt» [} 2] MENNEKES (f.eks. sokkel). u Før forsyningsledning og ev. styre-/dataledning Personlige data / personvern ut av huset.
EU-samsvarserklæring Herved erklærer MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG at produktet oppfyller direktiv 2014/53/ EU. Du finner hele EU-samsvarserklæringen på vårt nettsted på nedlastingssiden for det valgte produktet: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Page 447
Πίνακας περιεχομένων Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο ..2 6.1.4 Ρύθμιση του περιορισμού ασύμμετρου Αρχική σελίδα ............ 2 φορτίου ............... 23 Επικοινωνία ............2 Περιπτώσεις χρήσης........23 Προειδοποιητικές υποδείξεις....... 2 6.2.1 Περιορισμός ισχύος (Downgrade)....23 Χρησιμοποιούμενα σύμβολα ......2 6.2.2 Προστασία από διακοπή ρεύματος..... 24 Για...
τοιχη τοποθέτηση σε σταθερό σημείο ή την τοπο- Υπεύθυνος λειτουργίας θέτηση σε ένα σύστημα βάσης της εταιρείας Ο υπεύθυνος λειτουργίας ευθύνεται για την προ- MENNEKES (π. χ., στήλη βάσης) σε εσωτερικό και βλεπόμενη και την ασφαλή χρήση του προϊόντος. εξωτερικό χώρο. Αυτή περιλαμβάνει επίσης την κατάρτιση των...
ες που προκαλούνται από αντικανονική χρήση, υπεύθυνος είναι ο χρήστης, ο ειδικός ηλεκτρο- Σωστή διεξαγωγή συντήρησης λόγος ή ο χρήστης. Η εταιρεία MENNEKES Η αδόκιμη συντήρηση μπορεί να υποβαθμίσει την Elektrotechnik GmbH & Co. KG δεν αναλαμβάνει ασφάλειας λειτουργίας του προϊόντος. Έτσι μπο- καμία...
u Μην ασκείτε τάση εφελκυσμού στο καλώδιο ασφαλείας. Η αυτοκόλλητη ετικέτα ασφαλείας φόρτισης. πρέπει κατά περίπτωση να τοποθετηθεί σε με- u Αποσυνδέετε το καλώδιο φόρτισης από την ταγενέστερο στάδιο. πρίζα φόρτισης τραβώντας το από το βύσμα φόρτισης. u Μετά τη χρήση του καλωδίου φόρτισης τοπο- θετείτε...
Περιγραφή προϊόντος n Ηλιακή φόρτιση για τιμές ισχύος φόρτισης 4,2 - 22 kW (AMTRON® Compact 2.0s 22) n Τοπική προστασία διακοπής ρεύμα τος μέσω Κύρια χαρακτηριστικά του εξοπλισμού προηγούμενου εξωτερικού μετρητή ενέργειας Γενικά Δυνατότητες σύνδεσης σε εξωτερικό σύστημα n Φόρτιση με τη λειτουργία 3 κατά IEC 61851 διαχείρισης...
Χαρακτηρισμός τύπου Πρόσθετα έγγραφα: Ονομαστικό ρεύμα n Προσθήκη «Διακόπτες DIP» Ονομαστική τάση n Πρότυπο διάτρησης (εκτυπωμένο και Ονομαστική συχνότητα διάτρητο σε χαρτόνι) Standard n Σχέδιο συνδεσμολογίας Γραμμοκώδικας n Πιστοποιητικό ελέγχου Αριθμός πόλων Στην παραλλαγή προϊόντος AMTRON® Compact 10 Βαθμός προστασίας 2.0s 22 παρέχεται...
Ακροδέκτες για τη σύνδεση του καλωδίου δε- ρεύμα δικτύου). Το ελάχιστο ρεύμα φόρτισης (βα- δομένων (για Modbus RTU) σική ρύθμιση: 6 A ανά φάση) είναι ρυθμιζόμενο MCU (MENNEKES Control Unit, μονάδα ελέγ- μέσω του εργαλείου διαμόρφωσης (απαιτείται ει- χου) δικός ηλεκτρολόγος). Διακόπτες DIP Αναλυτικές...
Page 456
Αναμονή Σύμβο- Σημασία λο Σύμβο- Σημασία λο αναβο- Η ελεγχόμενη κάρτα RFID προστέθηκε σβήνει στον κατάλογο Whitelist (στη λειτουρ- ανάβει Το προϊόν είναι σε κατάσταση λειτουρ- γία εκμάθησης). γικής ετοιμότητας. Κανένα όχημα δεν είναι συνδεδεμένο με το προϊόν. Χρώμα του συμβόλου: μπλε ή πράσινο (σε συνάρ- αναβο- Δεν...
Page 457
Βλάβη Σύμβο- Σημασία λο Σύμβο- Σημασία λο παλμική Πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις για αναλα- τη φόρτιση ενός οχήματος. Η διαδικα- ανάβει Υφίσταται βλάβη που αποτρέπει τη μπή σία φόρτισης τίθεται σε παύση λόγω διαδικασία φόρτισης του οχήματος. Η ενός μηνύματος ανάδρασης του οχή- βλάβη...
Τεχνικά χαρακτηριστικά AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Μέγ. ισχύς φόρτισης [kW] Ονομαστικό ρεύμα I [A] Ονομαστικό ρεύμα ενός σημείου φόρτισης Λειτουργία 3 I [A] Μέγ. εφεδρική ασφάλεια [A] 20 * 40 * Υπό συνθήκη ονομαστικό ρεύμα βραχυκύκλωσης I [kA] * Για το σχεδιασμό της μέγ. εφεδρικής ασφάλειας πρέπει να τηρούνται οι ισχύουσες στο σημείο εγκα- τάστασης...
Page 459
Λωρίδα ακροδεκτών καλωδίου τροφοδοσίας Αριθμός των ακροδεκτών σύνδεσης Υλικό κατασκευής αγωγού Χαλκός Ελάχ. Μέγ. Περιοχή ακροδέκτη [mm²] άκαμπτη εύκαμπτη με σωληνωτό ακροδέκτη Ροπή σύσφιξης [Nm] Ακροδέκτες σύνδεσης εισόδου περιορισμού ισχύος Αριθμός των ακροδεκτών σύνδεσης Έκδοση της εξωτερικής επαφής μεταγωγής Χωρίς δυναμικό (NC ή NO) Ελάχ.
5.1.1 Επιτρεπτές συνθήκες περιβάλλοντος Εγκατάσταση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επιλογή τοποθεσίας Κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς Όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σε περιοχές με Προϋποθέσεις: κίνδυνο έκρηξης (περιοχή EX), μπορούν να ανα- ü Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και τα στοιχεία δι- φλεγούν εκρηκτικά υλικά από σχηματισμό σπινθή- κτύου...
1 «5.7 Σύνδεση καλωδίου δεδομένων ρεύματα διαφυγής πρέπει να είναι κατ' (Modbus RTU)» [} 19] ελάχιστον τύπου A. n Απαγορεύεται η σύνδεση άλλων ηλε- Δυνατότητες συναρμολόγησης κτρικών κυκλωμάτων στο διακόπτη προστασίας από ρεύματα διαφυγής. n Σε τοίχο n Στη στήλη βάσης της εταιρείας MENNEKES...
Ασφάλεια του καλωδίου τροφοδοσίας (π. χ., Μεταφορά του προϊόντος διακόπτης προστασίας αγωγών, ασφάλεια NH) ΠΡΟΣΟΧΗ n Πρέπει να τηρούνται οι εθνικές προδια- Πρόκληση υλικών ζημιών από αδόκιμη μεταφο- γραφές (π. χ., IEC 60364‑7‑722 (στη Γερ- ρά μανία DIN VDE 0100‑722)). Συγκρούσεις και πλήγματα μπορούν να προκα- n Η...
Συναρμολογήστε το προϊόν αποκλειστικά σε επίπεδη επιφάνεια. u Ισοπεδώστε, κατά περίπτωση, τις ανώμαλες επιφάνειες με κατάλληλα μέτρα. Η εταιρεία MENNEKES συνιστά τη συναρ- μολόγηση σε ένα εργονομικά κατάλληλο ύψος ανάλογα με τη σωματική διάπλαση. Εικ. 6: Διαστάσεις διάτρησης [mm] Το συνοδευτικό υλικό στερέωσης (βίδες, u Διανοίξτε...
Ηλεκτρική σύνδεση u Εισαγάγετε το καλώδιο τροφοδοσίας και, κατά περίπτωση, το καλώδιο ελέγχου /δεδομένων Οι εργασίες στο παρόν κεφάλαιο επιτρέπε- μέσω μιας εισόδου καλωδίου έκαστο στο προϊ- ται να εκτελούνται αποκλειστικά από ειδι- όν. κό ηλεκτρολόγο. Στο εσωτερικό του προϊόντος απαιτείται κατά...
Μέγ. 1 A Σύνδεση της τροφοδοσίας τάσης κατά την ηλιακή φόρτιση u Λάβετε υπόψη τα στοιχεία σύνδεσης της Η εταιρεία MENNEKES συνιστά τη σύνδεση εξόδου μεταγωγής. της φάσης L1 της μονάδας φόρτισης στην 1 «4 Τεχνικά χαρακτηριστικά» [} 12] ίδια φάση ενός μετατροπέα μονοφασικής...
Page 466
Η εταιρεία MENNEKES συνιστά τη χρήση των πα- u Απογυμνώστε το καλώδιο δεδομένων σε ρακάτω καλωδίων δεδομένων: απόσταση 115 mm για 8 mm. n Για ένα μήκος καλωδίου έως 40 m μπορεί να u Στερεώστε το σφιγκτήρα θωράκισης στο απο- χρησιμοποιηθεί το καλώδιο δικτύου (CAT-6/ γυμνωμένο...
Θέση σε λειτουργία Με τους διακόπτες DIP μπορείτε να ρυθμίσετε τις παρακάτω λειτουργίες: Βασικές ρυθμίσεις μέσω διακοπτών DIP Σειρά S1 Οι τροποποιήσεις μέσω των διακοπτών Δια- Λειτουργία DIP τίθενται σε ισχύ μόνο ύστερα από επα- κόπτες νεκκίνηση του προϊόντος. u Κατά περίπτωση απομονώνετε το προϊόν από Χρωματικό...
Σειρά S2 AMTRON® Compact 2.0s 11 Το μέγ. ρεύμα φόρτισης μπορεί να ρυθμιστεί σε Δια- Λειτουργία 6 A, 10 A, 13 A ή 16 A. κόπτες Ρύθμιση των διακοπτών DIP (σει- Μέγ. ρεύ- 1, 2, 3 Μέγ. ρεύμα φόρτισης ρά S2) μα φόρτι- 4, 5 Μειωμένο ρεύμα φόρτισης Ladestrom σης [A] όταν...
6.1.4 Ρύθμιση του περιορισμού ασύμμετρου (Downgrade). Η είσοδος περιορισμού ισχύος μπο- φορτίου ρεί να ενεργοποιείται, π.χ., με βάση τα παρακάτω κριτήρια ή συστήματα ελέγχου: Οι εργασίες στο παρόν κεφάλαιο επιτρέπε- n Τιμολόγιο ρεύματος ται να εκτελούνται αποκλειστικά από ειδι- n Ώρα κό...
Ρύθμιση των Ποσοστό Περιορισμένο ρεύμα διακοπτών του μέγ. φόρτισης (παράδειγ- DIP (σει- ρεύματος μα: μέγ. ρεύμα φόρ- ρά S2) φόρτισης τισης = 10 A) 0 % 0 A 25 % 6 A * 50 % 6 A * Εικ. 12: Αφαίρεση γέφυρας 75 % 7,5 A * u Αφαιρέστε τη γέφυρα. * Για...
Page 471
Ο εξωτερικός μετρητής ενέργειας μπορεί να τοποθετηθεί κατά τρόπον που να προσδιορίζονται μόνο οι εξωτερικοί καταναλωτές ή η συνολική κατανάλωση (εξωτερικοί καταναλωτές και η μονάδα φόρτι- σης). Στις παρακάτω εικόνες παρουσιάζεται η δομή κατά τη χρήση του σετ παρελκομένων MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 με μετασχηματιστή ρεύματος). Κατά τη χρήση του μετρητή TQ Energy Manager EM 420 /KOSTAL Smart Energy Meter, ο...
ρά S2) στο σημείο φόρτισης Master) ση ρεύμα- n Siemens PAC1600 7KT1661 (ο μετρητής ενέρ- τος [A] γειας με μετασχηματιστή ρεύματος και οδηγίες διατίθεται από την εταιρεία MENNEKES με αριθμό προϊόντος 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 /KOSTAL Smart Energy Meter u Εγκαταστήστε τον εξωτερικό μετρητή ενέρ- γειας...
Page 473
Λειτουργία Standard κλειστικά μονοφασικά. Η φόρτιση αρχίζει από ένα πλεόνασμα ενέργειας 1,4 kW και μπορεί να Η φόρτιση διεξάγεται με τη μέγιστη ισχύ. Εάν δεν αυξηθεί το πολύ έως 3,7 kW. είναι διαθέσιμη επαρκής πλεονασματική ενέργεια, n Τριφασική ηλιακή φόρτιση: η φόρτιση διεξάγεται με ρεύμα δικτύου. Στους...
Page 474
με τη μέθοδο CharIN. Η συμβατότητα όλων των οχημάτων που υπάρχουν στην αγορά δεν μπορεί να διασφαλιστεί από την εταιρεία MENNEKES. Σε μεμονωμένες πε- ριπτώσεις μπορεί να προκύψει κατάρρευ- ση του φορτίου ή να προκληθούν ζημίες στο όχημα ή στη μονάδα Wallbox.
Page 475
Ο εξωτερικός μετρητής ενέργειας μπορεί να τοποθετηθεί κατά τρόπον που να προσδιορίζονται μόνο οι εξωτερικοί καταναλωτές ή η συνολική κατανάλωση (εξωτερικοί καταναλωτές και η μονάδα φόρτι- σης). Στις παρακάτω εικόνες παρουσιάζεται η δομή κατά τη χρήση του σετ παρελκομένων MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 με μετασχηματιστή ρεύματος). Κατά τη χρήση του μετρητή TQ Energy Manager EM 420 /KOSTAL Smart Energy Meter, ο...
Page 476
πώς πρέπει να ρυθμιστεί επιπρόσθετα με τους γειας με μετασχηματιστή ρεύματος και οδηγίες διακόπτες DIP η μέγ. ένταση ρεύματος που διατί- διατίθεται από την εταιρεία MENNEKES με θεται από την οικιακή σύνδεση. αριθμό προϊόντος 18626.) 1 «6.2.2 Προστασία από διακοπή ρεύματος.»...
χωρητή Modbus RTU) παρέχονται στην Αναβοσβήνει παλμικά Λειτουργία Sunshine+ ιστοσελίδα μας: n Εάν δεν έχει ρυθμιστεί η ηλιακή φόρτι- www.mennekes.org/emobility/knowledge/ ση, το ηλιακό πλήκτρο δεν εξυπηρετεί compatible-systems-and-interfaces καμία λειτουργία. Για τις παραλλαγές 22 kW και την παραλ- λαγή 11 kW με ενεργοποιημένη δυναμική...
Για να ρυθμίσετε στο σύστημα διαχείρισης ενέρ- γεια μέσω Modbus RTU απαιτούνται οι παρακάτω Ο έλεγχος μπορεί να διεξαχθεί σε συνδυασμό με ρυθμίσεις με τους διακόπτες DIP: τον πίνακα ελέγχου MENNEKES και μια συσκευή ελέγχου ώστε να πληροί τα πρότυπα. Ο πίνακας Διακόπτες Ρύθμιση...
Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το n Μόνο στην παραλλαγή AMTRON® εργαλείο διαμόρφωσης χρειάζεστε το κα- Compact 2.0s 11: λώδιο διαμόρφωσης MENNEKES. Το κα- n Ρύθμιση του αριθμού φάσεων για την ηλια- λώδιο διαμόρφωσης MENNEKES διατίθε- κή φόρτιση (μονοφασική (βασική), τριφασι- ται στην ιστοσελίδα μας, στην ενότητα...
Page 481
Προσθήκη ή κατάργηση καρτών RFID στον/από u Ρυθμίστε τους διακόπτες DIP 1, 2 και 3 στη σει- τον κατάλογο Whitelist ρά S2 στη θέση «ON». Με την κάρτα RFID Master παρέχεται η δυνατότη- u Ενεργοποιήστε το προϊόν. τα προσθήκης νέων καρτών RFID στον εσωτερικό u Κρατήστε...
Κλείσιμο του προϊόντος Οι εργασίες στο παρόν κεφάλαιο επιτρέπε- ται να εκτελούνται αποκλειστικά από ειδι- κό ηλεκτρολόγο. ΠΡΟΣΟΧΗ Πρόκληση υλικών ζημιών από συμπιεσμένα εξαρτήματα ή καλώδια Τα συμπιεσμένα εξαρτήματα ή καλώδια μπορούν να προκαλέσουν ζημίες και δυσλειτουργίες. u Κατά το κλείσιμο του προϊόντος προσέχετε ώστε...
Επιλογή τρόπου λειτουργίας φόρτισης Χειρισμός 1 «3.5 Τρόποι λειτουργίας φόρτισης για την ηλια- κή φόρτιση» [} 9] Εξουσιοδότηση u Εξουσιοδότηση (σε συνάρτηση με τη διαμόρ- φωση). Παρέχονται οι εξής δυνατότητες εξουσιοδότησης: Χωρίς εξουσιοδότηση (αυτόματη εκκίνηση) Όλοι οι χρήστες μπορούν να φορτίζουν. Εξουσιοδότηση...
Page 484
Τερματισμός της διαδικασίας φόρτισης n Εάν δεν έχει ρυθμιστεί η ηλιακή φόρτι- ση, το ηλιακό πλήκτρο δεν εξυπηρετεί ΠΡΟΣΟΧΗ καμία λειτουργία. Πρόκληση υλικών ζημιών από τάση εφελκυσμού Για τις παραλλαγές 22 kW και την παραλ- Η τάση εφελκυσμού στο καλώδιο μπορεί να προ- λαγή...
Ελέγχετε τη στερέωση στον τοί- n Δυσανάγνωστες ή ελλιπείς αυτοκόλλητες ετι- χο ή στο σύστημα βάση της εται- κέτες ασφαλείας ρείας MENNEKES (π. χ., στήλη βάσης) και σφίγγετε κατά περί- Μια σύμβαση συντήρησης με έναν αρμόδιο πτωση τις βίδες. συνεργάτη σέρβις διασφαλίζει την τακτική...
Τεκμηριώνετε τη συντήρηση. Εξάρτημα Εργασία συντήρησης Το πρωτόκολλο συντήρησης της εταιρείας Καλώδιο u Ελέγχετε το καλώδιο φόρτισης MENNEKES παρέχεται στην ιστοσελίδα μας, φόρτισης για ζημίες (π. χ., τσακίσματα, ρωγ- στην ενότητα «Services» > «Documents for μές). installers». u Ελέγχετε το καλώδιο φόρτισης...
Όταν ανάβει σταθερά το σύμβολο «Βλάβη», η βλάβη μπορεί να αντιμετωπιστεί αποκλειστικά από u Τεκμηριώστε τη βλάβη. ειδικό ηλεκτρολόγο. Το πρωτόκολλο βλαβών της εταιρείας MENNEKES παρέχεται στην ιστοσελίδα μας, Οι παρακάτω εργασίες επιτρέπεται να στην ενότητα «Services» > «Documents for εκτελούνται αποκλειστικά από ειδικό ηλε- installers».
Page 489
1 Βλ. Οδηγίες εγκατάστασης του ανταλλακτικού...
Απορρίψτε τη συσκευασία έχοντα ταξινομήσει u Αποσυνδέστε το προϊόν από τον τοίχο ή το σύ- ανάλογα τα υλικά. στημα βάσης της εταιρείας MENNEKES (π. χ., στήλη βάσης). Απαγορεύεται η απόρριψη του προϊ- u Βγάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας και κατά πε- όντος...
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Με την παρούσα, η εταιρεία MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG δηλώνει ότι το προ- ϊόν πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης παρέχεται στην ιστοσελίδα μας, στην περιοχή λήψης αρχείων του επιλεγμένου προϊόντος.
A szimbólum tevékenységeket jelöl, ame- lyeket csak szakképzett villanyszerelő vé- 1.2. Kapcsolat gezhet. A MENNEKES céggel való közvetlen kapcsolathoz használja az űrlapot a honlapunkon a „Contact“ me- A szimbólum fontos tudnivalót jelöl. nüpontban. 1 „1.1. Honlap” [} 2] A szimbólum további hasznos információt jelöl.
MENNEKES Elektrotechnik GmbH Gondozást igénylő akkumulátoros járművek töltése & Co. KG nem vállal felelősséget. nem lehetséges. A terméket kizárólag helyhez kötött fali rögzítésre vagy a MENNEKES beltéri és kültéri állványrend- szerre (pl. talp) történő való felszerelésre tervezték.
2.4. Alapvető biztonsági tudnivalók u Tartsa távol a kisállatokat a terméktől. Elektrotechnikai ismeretek Megfelelően használja a töltőkábelt Bizonyos tevékenységekhez elektrotechnikai isme- A töltőkábel nem megfelelő használata olyan ve- retek szükségesek. Ezeket a tevékenységeket csak szélyeket okozhat, mint áramütés, rövidzárlat vagy szakképzett villanyszerelő...
Page 497
u Cserélje ki a sérült vagy felismerhetetlenné vált biztonsági matricákat. u Ha olyan alkatrészt kell cserélni, amelyen biz- tonsági matrica van elhelyezve, akkor biztosíta- ni kell, hogy a biztonsági matrica az új alkatré- szen is el legyen helyezve. Szükség esetén a biztonsági matricát utólag kell elhelyezni.
Külső energiagazdálkodási rendszerhez (EMS) Termékleírás történő csatlakozás lehetőségei n Modbus RTU-n keresztül 3.1. Alapvető jellemzők Integrált védőberendezések Általános n Nincs integrált FI relé n IEC 61851 szerinti Mode 3 töltés n Nincs integrált megszakító n IEC 62196 szerinti járműcsatlakozó-párok n DC hibaáram-felügyelet > 6 mA az IEC 62955 n Max.
3.4. A termék felépítése Használat Külső nézet 3.3. Szállítási terjedelem 2. Ábra: Szállítási terjedelem Termék 4 x RFID kártya (3 x felhasználó és 1 x master; 3. Ábra: Külső nézet az RFID kártyák már kiszállításkor szerepelnek a helyi Whitelisten) Ház felső része 6 x membránbemenet Töltőpont azonosítás az EN 17186 szerint Tasak rögzítőanyaggal (csavarok, dübelek, zá-...
5 és 6: külső söntkioldó kapcsolókimenete Kapcsok az adatkábel csatlakoztatásához 3.6. LED információs mező (Modbus RTU-hoz) MCU (MENNEKES Control Unit, vezérlőegység) A LED információs mező a termék működési állapo- DIP kapcsoló tát (pl. készenléti állapot, meghibásodás) mutatja. MENNEKES konfigurációs kábel csatlakozás Csatlakozókapcsok a feszültségellátás számá-...
Page 501
alvó üzemmód a töltőkábel csatlakoztatásával vagy Szimbó- Jelentés engedélyezéssel fejeződik be. Alvó üzemmódban nem világít szimbólum a LED információs mezőben. Töltés lassan A töltés nem minden feltétele teljesül, Szimbó- Jelentés villog n Az engedélyezés megtörtént. Nincs jármű csatlakoztatva a készülékre. n Egy jármű...
Page 502
Szimbó- Jelentés 2x villog Aktív töltési folyamat közben nem sza- bad másik töltési módra váltani. A jár- művet először le kell választani a töltő- állomásról. Szimbólum színe: fehér Hiba Szimbó- Jelentés világít Hiba történt, amely megakadályozza a jármű töltését. A hibát csak szakképzett villanyszerelő...
Műszaki adatok AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Max. töltőteljesítmény [kW] Névleges áram I [A] Mode 3 töltőpont névleges árama [A] Max. előbiztosíték [A] 20 * 40 * Feltételes névleges zárlati áram I [kA] * A maximális előbiztosíték méretezésekor be kell tartani a beépítés helyén érvényes előírásokat. AMTRON®...
Page 504
Kapocsléc (tápvezeték) Csatlakozókapcsok száma Vezeték anyaga Réz Min. Max. Kapocsterület [mm²] merev rugalmas érvéghüvellyel Meghúzási nyomaték [Nm] Downgrade bemenet csatlakozókapcsok Csatlakozókapcsok száma A külső kapcsolóérintkező kialakítása Potenciálmentes (NC vagy Min. Max. Kapocsterület [mm²] merev rugalmas érvéghüvelyekkel Meghúzási nyomaték [Nm] Kapcsolókimenet a söntkioldáshoz csatlakozókapcsok Csatlakozókapcsok száma Max.
Telepítés Megengedett környezeti feltételek Min. Max. Környezeti hőmérséklet [°C] 5.1. A helyszín megválasztása Napi átlaghőmérséklet [°C] Feltétel(ek): Felállítási magasság [tenger- 2 000 ü A műszaki és hálózati adatok megegyeznek. szint feletti magasság] 1 „4. Műszaki adatok” [} 11] Relatív páratartalom (nem kon- ü...
és a termék tápvezetékét (veze- tékhossz, keresztmetszet, külső vezetők Talapzatra szerelés: száma, szelektivitás). Ez a MENNEKES-től kapható tartozékként. n AMTRON® Compact 2.0s 11 esetén: A 1 Lásd a talapzat telepítési utasítását tápvezeték biztosítékának névleges ára- ma nem haladhatja meg a 20 A-t (C ka- 5.2.2.
A terméket csak sík felületre szerelje. u Szükség esetén korrigálja az egyenetlen felüle- teket megfelelő intézkedésekkel. 6. Ábra: Furatméretek [mm] A MENNEKES a testmérettől függően ergo- nómiailag ésszerű magasságban javasolja a u Törje ki a szükséges kábelbemenetet az előre telepítést.
u Helyezze be a megfelelő membránbevezetést u Fedje le a rögzítőcsavarokat a záródugóval (1) (a (a szállítási terjedelem részét képezi) a megfele- szállítási terjedelem részét képezi). lő kábelbemenetbe. FIGYELEM Kábelbemenet Megfelelő membránbe- Anyagi károk a hiányzó záródugók miatt menet Ha a rögzítőcsavarokat nem, vagy csak nem megfe- Felső...
1 „4. Műszaki adatok” [} 11] Tápellátás csatlakoztatása napelemes töltéshez Hiba esetén (hegesztett terhelésérintkező) aktiválódik a söntkioldó, és a termék le van A MENNEKES azt javasolja, hogy a töltőállo- választva a hálózatról. más L1 fázisát csatlakoztassák egyfázisú in- verter azonos fázisához. Ennek eredménye- ként elkerülhető...
Page 510
A MENNEKES a következő adatkábelek használatát u Rögzítse az árnyékoló bilincset a köpenyhez ká- javasolja: belkötegelővel. n Hálózati kábel (CAT-6 / CAT-7) legfeljebb 40 m Adatkábel csatlakoztatása: kábelhosszig használható. A hálózati kábel u Csupaszítsa le az adatkábelt. használata hasznos lehet a telepítés előkészíté- u Tegye szabaddá...
S1 csoport Üzembe helyezés DIP kap- Funkció csoló 6.1. Alapbeállítások DIP kapcsolókkal LED kijelző színséma A DIP kapcsolókkal végrehajtott változtatá- n „OFF“: sok csak a termék újraindítása után lépnek n „Készenlét“ szimbólum = kék érvénybe. n „Töltés“ szimbólum = zöld u Ha szükséges, feszültségmentesítse a terméket.
DIP kap- Funkció A DIP kapcsoló beállítása (S2 cso- Max. töltő- csoló port) áram [A] 4, 5 Csökkentett töltőáram aktivált downg- rade bemenettel 6,7,8 A házcsatlakozás max. áramerőssége 6.1.2. A maximális töltőáram beállítása A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- ket csak szakképzett villanyszerelő végez- heti.
A kiegyensúlyozatlan terhelés egy háromfázisú vál- Szállítási állapotban a downgrade bemenet vezérlé- takozó áramú hálózat fázisainak egyenetlen terhe- se a következőképpen történik: lése. Például Németországban a maximális különb- A kapcsolóérintke- A downgrade állapota ség a hálózati csatlakozási ponton két fázis között ző...
6.2.2. Áramszünetvédelem A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- 12 V DC, 8 mA ket csak szakképzett villanyszerelő végez- heti. Downgrade bemenet A töltőpontos házcsatlakozás túlterhelésének elke- rülése érdekében (áramszünetvédelem) szükséges 13. Ábra: Elvi kapcsolási rajz: külső kapcsolóérintke- az épületcsatlakozás aktuális áramértékeinek rögzí- ző...
Page 515
6.2.2.1. Felépítés A külső fogyasztásmérőt úgy lehet elhelyezni, hogy csak a külső fogyasztók mérésére, vagy hogy a teljes fogyasztás (külső fogyasztók és a töltőállomás) mérésére kerüljön sor. A következő illusztrációk a MEN- NEKES 18626 tartozékkészlet (Siemens PAC1600 7KT1661 áramváltóval együtt) használatakor mutatják be a felépítést.
6.2.2.2. Csatlakozás és konfiguráció A DIP kapcsoló beállítása (S2 cso- Max. áram- port a master töltőponton) erős- Külső fogyasztásmérő csatlakoztatása ség [A] A termék kompatibilis a következő fogyasztásmé- rőkkel: n Siemens PAC1600 7KT1661 (A fogyasztásmérő áramváltóval és használati utasítással a MENNE- KES-től beszerezhető a 18626-os cikkszámon.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Szereljen be egy külső...
Page 517
A töltés akkor kezdődik, amikor elegendő Az automatikus fázisváltás a CharIN eljárás többletenergia van a jármű fázisonkénti 6 A-es töl- szerint valósult meg. A MENNEKES nem téséhez. tudja garantálni a piacon lévő összes jármű kompatibilitását. Egyedi esetekben a töltés Sunshine+ Mode megszakadhat, vagy a jármű...
Page 518
6.2.3.1. Felépítés A külső fogyasztásmérőt úgy lehet elhelyezni, hogy csak a külső fogyasztók mérésére, vagy hogy a teljes fogyasztás (külső fogyasztók és a töltőállomás) mérésére kerüljön sor. A következő illusztrációk a MEN- NEKES 18626 tartozékkészlet (Siemens PAC1600 7KT1661 áramváltóval együtt) használatakor mutatják be a felépítést.
Page 519
6.2.3.2. Csatlakozás és konfiguráció Áramszünetvédelem: Az áramszünetvédelem a napelemes töltés során Külső fogyasztásmérő csatlakoztatása automatikusan aktív, így a DIP kapcsolók segítségé- A termék kompatibilis a következő fogyasztásmé- vel a házcsatlakozás által biztosított maximális rőkkel: áramerősséget is be kell állítani. n Siemens PAC1600 7KT1661 (A fogyasztásmérő 1 „6.2.2.
Igény esetén a termék Modbus RTU-n keresztül energiagazdálkodási rendszerhez csatlakoztatható összetett alkalmazások megvalósítása érdekében. A terméket az energiagazdálkodási rendszer (mas- ter) vezérli. A kompatibilis energiagazdálkodási rend- szerekkel kapcsolatos információk és a Modbus RTU interfész leírása (Modbus RTU regiszter táblázat) honlapunkon található: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
IEC 60364-6 és a vonatkozó vo- 1 „5.7. Az adatkábel (Modbus RTU) csatlakoztatá- natkozó nemzeti előírások szerint (pl. sa” [} 17] DIN VDE 0100-600 Németországban). Az ellenőrzés a MENNEKES vizsgálódobozzal és a Konfiguráció szabványnak megfelelő vizsgálókészülékkel együtt Energiagazdálkodási rendszer Modbus RTU-n ke- végezhető el. A MENNEKES vizsgálódoboz szimu- resztüli beállításához a következő...
A következő speciális konfigurációk állíthatók be: MENNEKES konfigurációs kábel szükséges n A vezérlőprogram frissítésének elvégzése a konfigurációs eszköz használatához. A n Az alapbeállítás (20 A) módosítása a kiegyensú- MENNEKES konfigurációs kábelt (rendelési lyozatlan terheléskorlátozáshoz (lehetséges ér- szám 18625) honlapunkon a „Products”>...
A master RFID kártya betanítása 6.6. A termék lezárása Az S2 csoporton található 1., 2. és 3. DIP A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- kapcsolói főként a maximális töltőáram be- ket csak szakképzett villanyszerelő végez- állítására szolgálnak. heti. Kivétel: Ha ez a három DIP kapcsoló „ON“ FIGYELEM állásban van, új master RFID kártya betanít- Anyagi károk becsípődött alkatrészek vagy kábe-...
Használat 7.1. Engedélyezés u Engedélyezés (konfigurációtól függően). Az engedélyezéshez a következő lehetőségek áll- nak rendelkezésre: Nincs engedélyezés (Autostart) Minden felhasználó végezhet töltést. 17. Ábra: Nap gomb Engedélyezés RFID kártyán keresztül A nap gomb (1) megnyomásával kiválasztható a töl- Azok a felhasználók, akiknek az RFID kártyája sze- tési mód az alábbi séma szerint.
Page 526
n Ha a napelemes töltés nincs beállítva, a nap gombnak nincs funkciója. A 22 kW-os és a 11 kW-os, aktivált dinami- kus fáziskapcsolású változatokra az alábbi- ak vonatkoznak: n Mindig lehet váltani a Standard Mode, a Sunshine Mode és a Sunshine+ Mode kö- zött (még aktív töltés közben is).
Félévente: Állagmegóvás Alkatrész Karbantartási munka 8.1. Karbantartás Ház külse- u Szemrevételezéssel ellenőrizze a terméket hiányosságok és sérülé- VESZÉLY sek szempontjából. Áramütés sérült termék miatt u Ellenőrizze a termék tisztaságát, A sérült termék használata áramütés általi súlyos és szükség esetén tisztítsa meg. személyi sérülést vagy halált okozhat.
Javítsa ki a termék sérüléseit. 8.3. A belső vezérlőprogram frissítése u Dokumentálja a karbantartást. Az aktuális vezérlőprogram elérhető honla- A MENNEKES karbantartási napló megtalálható punkon a „Services“ > „Software updates“ honlapunkon a „Services“ > „Documents for menüpontban. installers“ menüpontban. 1 „1.1. Honlap” [ 2]...
Az alábbi tevékenységeket csak szakkép- sak-e. zett villanyszerelő végezheti. u Csak eredeti, a MENNEKES által biztosított és/ vagy jóváhagyott alkatrészeket használjon. Lehetséges meghibásodások pl.: 1 Lásd a pótalkatrész telepítési utasítását n Az elektronikai öntesztje nem sikerült n A DC hibaáram-felügyelet öntesztje nem sike-...
Kereskedelmi visszaküldési lehetőségek u Zárja le a terméket. A kereskedelmi ártalmatlanítás részletei kérésre a 1 „6.6. A termék lezárása” [} 32] MENNEKES-től szerezhetők be. 1 „1.2. Kapcsolat” [} 2] 10.1. Tárolás Személyes adatok / adatvédelem A megfelelő tárolás pozitív hatással lehet a termék A terméken személyes adatok tárolhatók.
EU megfelelőségi nyilatkozat A MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ezen- nel kijelenti, hogy a termék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. A teljes EU megfelelőségi nyilatkozat megtalálható honlapunkon a kiválasztott termék le- töltési területén: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Page 533
Spis treści O tym dokumencie ........2 6.1.3 Skonfigurowanie autoryzacji za pomocą Strona internetowa ........... 2 RFID ..............23 Kontakt..............2 6.1.4 Ustawienie ograniczenia obciążenia nie- Uwagi ostrzegawcze........2 symetrycznego ..........23 Zastosowane symbole........2 Use cases............24 Dla własnego bezpieczeństwa ....4 6.2.1 Downgrade ............
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do stacjonar- Grupy docelowe nego montażu naściennego lub montażu na syste- mie stojakowym firmy MENNEKES (np. podstawka) Ten dokument zawiera informacje dla elektryka i wewnątrz i na zewnątrz budynków. użytkownika. Do wykonywania niektórych czynno- ści wymagana jest wiedza z zakresu elektrotechni- W niektórych krajach istnieje przepis, zgodnie z któ-...
1 „8.1 Konserwacja” [} 39] wiedzialny użytkownik, wykwalifikowany elektryk Przestrzeganie obowiązku nadzoru lub operator. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG nie ponosi żadnej odpowiedzialności za na- Osoby, które nie potrafią ocenić ewentualnych za- stępstwa wynikające z niewłaściwego użytkowania.
Page 538
Naklejki bez- Znaczenie pieczeństwa Niebezpieczeństwo napięcia elek- trycznego. u Przed przystąpieniem do pracy z produktem należy zapewnić, żeby był on odłączony od na- pięcia. Niebezpieczeństwo w przypadku nieprzestrzegania powiązanych dokumentów. u Przed przystąpieniem do pracy z produktem przeczytać przy- należne dokumenty. u Przestrzegać...
Opis produktu n Ładowanie słoneczne dla mocy ładowania 4,2 - 22 kW (AMTRON® Compact 2.0s 22) n Lokalna ochrona przed Blackout przez poprze- Istotne cechy wyposażenia dzający zewnętrzny licznik energii Informacje ogólne Możliwości do połączenia z systemem n Ładowanie według Mode 3 zgodnie z IEC 61851 zarządzania energią...
Prąd znamionowy Wariant produktu AMTRON® Compact 2.0s 22 Napięcie znamionowe obejmuje również adapter M25 / M32, przeciwna- Częstotliwość nominalna krętkę i złącze śrubowe M32 do podłączenia prze- standard wodu zasilającego o średnicy zewnętrznej ≥ 17 mm. Kod kreskowy Liczba biegunów Budowa produktu 10 Stopień...
Zaciski do podłączenia przewodu danych (für 1 „6.2.3 Ładowanie słoneczne” [ 27] Modbus RTU) MCU (MENNEKES Control Unit, przyrząd steru- Pole informacyjne LED jący) Przełącznik DIP Pole informacyjne LED pokazuje stan pracy (np. Przyłącze dla kabla konfiguracyjnego MENNE- Standby, zakłócenie) produktu.
Page 542
wy. Podłączenie kabla ładującego lub autoryzacja Symbol Znaczenie kończy tryb uśpienia. W trybie uśpienia w polu in- formacyjnym LED nie świeci się żaden symbol. miga Nie wszystkie wymagania dotyczące ła- Ładowanie powoli dowania są spełnione, np. Symbol Znaczenie n Autoryzacja jest wykonana. Z pro- duktem nie jest połączony żaden po- jazd.
Page 543
Symbol Znaczenie miga 2x Przełączanie na inny tryb ładowania jest niedozwolone podczas aktywnego procesu ładowania. Pojazd musi być najpierw odłączony od stacji ładowa- nia. Kolor symbolu: biały Zakłócenie Symbol Znaczenie świeci Wystąpiło zakłócenie, które uniemożli- się wia ładowanie pojazdu. Zakłócenie to może być...
Page 544
Dane techniczne AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Maks. moc ładowania [kW] Prąd znamionowy I [A] Prąd znamionowy jednego punk- tu ładowania Mode 3 I [A] Maks. zabezpieczenie wstęp- 20 * 40 * ne [A] Warunkowy znamionowy prąd zwarciowy I [kA] * Przy projektowaniu maks.
Page 545
Konkretne normy, według których produkt został przetestowany, znajdują się w deklaracji zgodności pro- duktu. Deklarację zgodności można znaleźć na naszej stronie głównej w obszarze pobierania wybranego produktu. Listwa zaciskowa przewodu zasilającego Liczba zacisków przyłączeniowych Materiał przewodnika miedź min. maks. Zakres zaciskowy [mm²] sztywno elastycznie z tulejką...
Page 546
Sieć bezprzewodowa Pasmo częstotliwości [MHz] Maks. natężenie pola magnetycz- nego (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A) 13,56 1,55...
Instalacja Dopuszczalne warunki otoczenia min. maks. Temperatura otoczenia [°C] Wybranie lokalizacji Temperatura przeciętna w cią- Warunki: gu 24 godzin [ C] ü Dane techniczne i dane sieciowe są zgodne. Wysokość [m n. p.m.] 2 000 1 „4 Dane techniczne” [} 12] Względna wilgotność powie- ü...
, przekrój, ilość przewo- dów zewnętrznych, selektywność). Montaż na podstawce: n Dla AMTRON® Compact 2.0s 11 obowią- Jest ona dostępna w firmie MENNEKES jako akce- zuje: Prąd znamionowy bezpiecznika soria. przewodu zasilającego może wynosić 1 Patrz instrukcja instalacji podstawki maksymalnie 20 A (przy charakterystyce...
W razie potrzeby wyrównać nierówne po- wierzchnie odpowiednimi środkami. Otwieranie produktu Czynności opisane w tym rozdziale mogą MENNEKES zaleca montaż na ergonomicz- być wykonywane wyłącznie przez wykwali- nie rozsądnej wysokości w zależności od wzrostu ciała. fikowanego elektryka. Dostarczony materiał mocujący (śruby, koł- ki) nadaje się...
W produkcie wymagane jest ok. 30 cm przewodu zasilającego. u Zamontować produkt na ścianie za pomocą koł- ków i śrub. Wybrać moment dokręcania w zależ- ności od materiału budowlanego ściany. u Sprawdzić produkt pod kątem mocnego i bez- piecznego zamocowania. Zatyczka Ilustr. 6: Wymiary wiercenia [mm] u Za pomocą...
50 V AC. Przyłącze zasilania napięciowego przy ładowaniu słonecznym 5.6.2 Zasilanie napięciowe Firma MENNEKES zaleca podłączenie fazy L1 stacji ładowania do tej samej fazy falow- nika jednofazowego. W ten sposób można uniknąć niesymetrycznego obciążenia. 5.6.3 Wyzwalacz prądu roboczego Warunki: ü...
Podłączenie zacisku ekranującego: zarządzania energią. u Odizolować przewód danych w odstępie 115 mm na długości 8 mm. MENNEKES zaleca korzystanie z następujących u Zamocować zacisk ekranujący do odizolowane- przewodów danych: go punktu. n Przy długości kabla do 40 m może być używany u Przymocować...
Page 553
Podłączenie rezystorów terminujących do punktów końcowych przewodu danych (opcjonalnie) Jeśli ze względu na przewód nie można nawiązać stabilnego połączenia z uczestnikami Modbus, to zalecamy zakończenie przewodu danych na obu końcach rezystorem 120 Ohm. Zakończenie takie redukuje odbicia i zwiększa stabilność komunikacji. Konieczność...
Rząd S1 Uruchomienie Prze- Funkcja łącznik Ustawienia podstawowe za pomocą przełączników DIP Kolorystyka wskazania LED Zmiany dokonane za pomocą przełączni- n „OFF“: ków DIP są skuteczne dopiero po ponow- n symbol „Standby“ = niebieski nym uruchomieniu produktu. n symbol „Ładowanie“ = zielony u W razie potrzeby odłączyć...
Page 555
Rząd S2 AMTRON® Compact 2.0s 11 Maks. prąd ładowania może zostać ustawiony na Prze- Funkcja 6 A, 10 A, 13 A lub 16 A. łącznik Ustawienie przełącznika DIP Maks. prąd 1, 2, 3 Maks. prąd ładowania (rząd S2) ładowa- 4, 5 Zmniejszony prąd ładowania przy za- nia [A] sterowanym wejściu Downgrade 6,7,8...
Obciążenie niesymetryczne oznacza nierównomier- W stanie dostawy wejście Downgrade jest aktywo- ne obciążenie faz trójfazowej sieci prądu przemien- wane w następujący sposób: nego. Na przykład w Niemczech maksymalna różni- Stan styku przełą- Stan Downgrade ca w punkcie przyłączenia do sieci między dwiema czającego fazami jest ok.
6.2.2 Ochrona przed Blackout Czynności opisane w tym rozdziale mogą 12 V DC, 8 mA być wykonywane wyłącznie przez wykwali- fikowanego elektryka. Wejście Downgrade Aby nie dopuścić do przeciążenia przyłącza sieci zakładowej z punktem ładowania (ochrona przed Ilustr. 13: Schemat blokowy: podłączenie zewnętrz- Blackout) konieczne jest rejestrowanie aktualnych nego styku przełączającego (ustawienie standardo- wartości prądu z przyłącza budynku za pomocą...
Page 558
Zewnętrzny licznik energii można umieścić w taki sposób, aby mierzony był tylko odbiornik zewnętrzny lub mierzony był całkowity pobór (odbiornik zewnętrzny i stacja ładowania). Poniższe ilustracje przedsta- wiają strukturę przy użyciu zestawu akcesoriów MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 wraz z przekładnikiem prądowym). W przypadku zastosowania TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter licznik energii musi być...
Page 559
Siemens PAC1600 7KT1661 (Licznik energii wraz prądu [A] z przekładnikiem prądowym i instrukcją jest do- stępny w firmie MENNEKES pod numerem art. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Zainstalować zewnętrzny licznik energii w po- przedzającej instalacji elektrycznej.
Page 560
Prosimy o wyjaśnienie u producenta, n Jednofazowe ładowanie słoneczne (ustawienie czy Państwa pojazd obsługuje tę funkcję. standardowe): MENNEKES nie ponosi żadnej odpowie- w trybie Sunshine i Sunshine+ Modus ładowa- dzialności za jakiekolwiek szkody wynikają- ce z nieprawidłowego użytkowania lub nie-...
Page 561
Cechy szczególne w przypadku wariantu 22 kW Ładowanie słoneczne rozpoczyna się od nadwyżki energii 4,2 kW i może zostać zwiększone do maks. 22 kW. Jeśli produkt jest podłączony i skonfiguro- wany jako jednofazowy, to moc ładowania dla łado- wania słonecznego wynosi od 1,4 kW do 7,4 kW.
Page 562
Zewnętrzny licznik energii można umieścić w taki sposób, aby mierzony był tylko odbiornik zewnętrzny lub mierzony był całkowity pobór (odbiornik zewnętrzny i stacja ładowania). Poniższe ilustracje przedsta- wiają strukturę przy użyciu zestawu akcesoriów MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 wraz z przekładnikiem prądowym). W przypadku zastosowania TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter licznik energii musi być...
Siemens PAC1600 7KT1661 (Licznik energii wraz za pomocą przełącznika DIP. z przekładnikiem prądowym i instrukcją jest do- 1 „6.2.2 Ochrona przed Blackout” [} 25] stępny w firmie MENNEKES pod numerem art. 18626.) Wybór trybu ładowania n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Zainstalować...
Poniższe informacje dotyczą wariantów można znaleźć na naszej stronie interneto- 22 kW i wariantu 11 kW z aktywowanym dy- wej: namicznym przełączaniem faz: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ n Zawsze istnieje możliwość przełączania compatible-systems-and-interfaces pomiędzy Standard Mode, Sunshine Mo- de i Sunshine+ Mode (nawet podczas ak- tywnego ładowania).
(np. DIN VDE 0100-600 w Niemczech) durchfüh- ren. Konfiguracja Test ten można przeprowadzić w połączeniu ze Aby skonfigurować Energiemanagementsystem skrzynką testową MENNEKES i urządzeniem testo- przez Modbus RTU, wymagane są następujące wym do zgodnego z normami testowania. Skrzynka ustawienia przełączników DIP: testowa MENNEKES symuluje przy tym komunika- Przełącz-...
Do korzystania z narzędzia konfiguracyjne- 10 A … 30 A) go wymagany jest kabel konfiguracyjny n dezaktywować akustyczne informacje zwrotne MENNEKES. Kabel konfiguracyjny MENNE- n dezaktywować tryb uśpienia (dla zmniejszenia KES (numer zamówieniowy 18625) można zużycia energii w trybie Standby ok. 1 W) znaleźć na naszej stronie internetowej w n Podać...
Zamykanie produktu n Po 60 sekundach programowanie Mod- bus zostaje zakończone, a LED „Słońce” Czynności opisane w tym rozdziale mogą powraca do ustawionego stanu. być wykonywane wyłącznie przez wykwali- n Za pomocą karty RFID Master nie można fikowanego elektryka. autoryzować żadnych procesów ładowa- UWAGA nia.
Wybór trybu ładowania Obsługa 1 „3.5 Tryby ładowania przy ładowaniu słonecz- nym” [} 9] Autoryzowanie u Autoryzowanie (w zależności od konfiguracji). Dostępne są następujące możliwości autoryzacji: Bez autoryzacji (Autostart) Wszyscy użytkownicy mogą ładować. Autoryzacja przez RFID Użytkownicy, których karta RFID znajduje się na białej liście, mogą...
Page 570
u Zakończyć proces ładowania w pojeździe lub n Jeśli ładowanie energią słoneczną nie przytrzymując kartę RFID przed czytnikiem kart jest skonfigurowane, to przycisk słońca RFID. nie ma żadnej funkcji. u Wyciągnąć kabel do ładowania z gniazda łado- Poniższe informacje dotyczą wariantów wania za wtyczkę.
Skontrolować zamocowanie do stwa ściany lub do systemu stojaków Umowa serwisowa z odpowiedzialnym part- MENNEKES (np. podstawka) i w nerem serwisowym zapewnia regularną razie potrzeby dokręcić śruby. konserwację. Urządze- u Przeprowadzić kontrolę wzrokową...
1 „6.5.1 Opis narzędzia konfiguracyjnego” [} 34] u Naprawić prawidłowo wszelkie uszkodzenia produktu. u Udokumentować konserwację. Dziennik konserwacji firmy MENNEKES można znaleźć na naszej stronie internetowej pod ad- resem „Services“ > „Documents for installers“.
1 „1.1 Strona internetowa” [ 2] u Udokumentować zakłócenie. Symbol „Störung“ świeci się Protokół zakłóceń firmy MENNEKES można zna- Jeśli symbol „Zakłócenie” świeci się, to zakłócenie leźć na naszej stronie internetowej pod adre- może zostać usunięte wyłącznie przez wykwalifiko- sem „Services“ > „Documents for installers“.
Odłączyć produkt od ściany lub od systemu sto- lub do punktów zbiórki utworzonych zgodnie z dy- jakowego MENNEKES (np. podstawka). rektywą 2012/19/UE. u Wyprowadzić przewód zasilający i, w razie po- trzeby, przewód sterujący / danych z obudowy.
Deklaracja zgodności UE MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG oświad- cza niniejszym, że produkt jesz zgodny z Dyrektywą 2014/53/UE. Pełną deklarację zgodności UE można znaleźć na naszej stronie głównej w obszarze po- bierania wybranego produktu: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Page 577
Obsah O tomto dokumentu........2 6.2.2 Ochrana proti výpadku proudu ..... 21 Web ..............2 6.2.3 Solární nabíjení ..........23 Kontakt..............2 6.2.4 Systém řízení energie ........27 Varovná upozornění......... 2 Zapnutí výrobku..........29 Použité symboly ..........2 Kontrola výrobku ..........29 Pro vaši bezpečnost ........
Toto varovné upozornění označuje situaci, která může způsobit hmotnou škodu. Použité symboly Kontakt Tento symbol označuje práce, které smějí Pro přímý kontakt s firmou MENNEKES použijte provádět pouze odborní elektrikáři. formulář na naší domovské stránce, viz „Contact“. Tento symbol označuje důležité 1 „1.1 Web“ [} 2] upozornění.
MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. Výrobek je určen výhradně pro trvalou montáž na KG neručí za následky použití výrobku v rozporu stěnu nebo na stojanový systém MENNEKES (např. s jeho určením. sloupkový stojan) uvnitř i v exteriéru.
Základní bezpečnostní pokyny Používejte správně nabíjecí kabel Nesprávná manipulace s nabíjecím kabelem může Znalost elektrotechniky způsobit úraz elektrickým proudem, zkrat nebo Určité práce vyžadují znalost elektrotechniky. Tyto požár. práce, které smějí provádět pouze odborní u Chraňte kabel před namáháním a údery. elektrikáři, jsou označené symbolem „Elektrikář“. u Nepokládejte kabel přes ostré...
Možnosti napojení na externí systém řízení Popis výrobku energie (Energy Management System, EMS) n Prostřednictvím Modbus RTU Nejdůležitější vybavení Vstavěná ochranná zařízení Všeobecně n Vestavěný jistič proti chybnému proudu: ne n Nabíjení v režimu 3 dle IEC 61851 n Vestavěný jistič vedení: ne n Zásuvné zařízení dle IEC 62196 n Kontrola chybného proudu > 6 mA dle n Max.
Konstrukce výrobku 10 Krytí Použití Pohled zvenku Rozsah dodávky Obr. 2: Rozsah dodávky Výrobek Obr. 3: Pohled zvenku 4 karty RFID (3 × uživatel, 1 × master; ve stavu při dodání jsou karty RFID již zaučené Horní část pouzdra v místním whitelistu) Označení nabíjecího místa dle EN 17186 6 membránových průchodek LED informační...
23] pracovního proudu Svorky pro připojení datového kabelu (pro LED informační pole Modbus RTU) MCU (MENNEKES Control Unit, řídicí jednotka) LED informační pole informuje o provozním stavu DIP přepínače výrobku (např. pohotovostním, poruchovém). Přípojka pro konfigurační kabel MENNEKES Svorky pro připojení napájecího kabelu Pohotovostní...
Page 584
nabíjecího kabelu nebo autorizací se režim spánku Symbol Význam ukončí. V režimu spánku nesvítí na LED informačním poli žádný symbol. Bliká Nejsou splněny všechny předpoklady Nabíjení pomalu pro nabíjení, například: Symbol Význam n Proběhla autorizace. Není připojené žádné vozidlo. n K výrobku je připojené vozidlo. Existuje důvod, který...
Page 585
Porucha Symbol Význam Svítí Došlo k poruše bránící nabíjení vozidla. Poruchu může odstranit pouze odborný elektrikář. Bliká Došlo k poruše bránící nabíjení vozidla (např. chybě v procesu nabíjení, podpětí/přepětí). Blikne n Přiložená karta RFID není uložena ve 1× whitelistu. Neproběhla autorizace. n Všechny karty RFID byly odstraněny z whitelistu (master kartu RFID přiložte na 10 s).
Page 586
Technické údaje AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Max. nabíjecí výkon [kW] Jmenovitý proud I [A] Jmenovitý proud nabíjecího místa, režim 3 I [A] Max. vstupní ochrana [A] 20 * 40 * Podmíněný jmenovitý zkratový proud I [kA] * Při navrhování max. vstupní ochrany je třeba se řídit předpisy platnými v místě instalace. AMTRON®...
Page 587
Svorkovnice napájecího kabelu Počet připojovacích svorek Materiál vodičů Měď Min. Max. Plocha sevření [mm²] Tuhý vodič Ohebný vodič Vodič s koncovou objímkou Utahovací moment [Nm] Připojovací svorky vstupu „Downgrade“ Počet připojovacích svorek Provedení externího spínacího kontaktu Bez potenciálu (NC nebo NO) Min.
Instalace Přípustné okolní podmínky Min. Max. Teplota okolí [°C] Volba stanoviště Průměrná teplota za 24 hodin Předpoklad(y): [°C] ü Technické i síťové údaje jsou identické. Nadmořská výška [m n. m.] 2 000 1 „4 Technické údaje“ [} 10] Relativní vlhkost vzduchu (bez ü Jsou dodrženy přípustné podmínky okolního kondenzace) [%] prostředí.
štítek, požadovaný nabíjecí výkon a napájecí kabel (délku, průřez, Montáž na stojan: počet venkovních vodičů, selektivitu). Stojan lze u firmy MENNEKES objednat jako n Pro AMTRON® Compact 2.0s 11 platí: příslušenství. Jmenovitý proud pojistky napájecího 1 Viz návod k instalaci stojanu vedení...
Může dojít k následným škodám na elektronických součástkách. u Montujte výrobek jen na rovné plochy. u Je-li montážní plocha nerovná, vhodnými prostředky ji vyrovnejte. MENNEKES doporučuje montáž v ergonomicky rozumné výšce podle Obr. 6: Rozměry vrtání [mm] velikosti těla uživatele. u Vhodným nástrojem vylomte požadovaný...
u Do vylomeného otvoru zastrčte vhodnou u Upevňovací šrouby zakryjte zátkami (1), které membránovou průchodku (je součástí dodávky). jsou součástí dodávky. POZOR Vstup kabelů Vhodná membránová průchodka Nebezpečí věcné škody následkem chybějících Horní a spodní strana Membránová zátek průchodka Pokud upevňovací šrouby nejsou vůbec nebo jsou s odlehčením od tahu pouze nedostatečně...
V případě chyby (přivařený zátěžový Připojení zdroje napětí při solárním nabíjení kontakt) zareaguje vypínač pracovního proudu a výrobek je odpojen od sítě. MENNEKES doporučuje připojit fázi L1 nabíjecí stanice ke stejné fázi jednofázově napájecího měniče. Tím se dá zabránit Připojení datového kabelu (Modbus RTU) nesymetrickému zatížení.
Page 593
MENNEKES doporučuje použití následujících u Stahovacím páskem připevněte svorku k plášti datových kabelů: kabelu. n Při délce kabelu do 40 m může být použit kabel Připojení datového kabelu: pro počítačové sítě (CAT-6 / CAT-7). Použití u Odstraňte opláštění z datového kabelu. síťového kabelu může být užitečné jako u Odizolujte vodiče v délce 10 mm.
Část S1 Uvedení do provozu Funkce přepína Základní nastavení pomocí DIP přepínačů č Barevné schéma LED indikace Změny provedené pomocí DIP přepínačů n „OFF“: se projeví až po novém spuštění výrobku. n Symbol „Standby“ = modrý n Symbol „Nabíjení“ = zelený u V případě potřeby odpojte výrobek od zdroje n „ON“: napětí.
6.1.2 Nastavení maximálního nabíjecího proudu Nastavení ON – ON – ON je pro konfiguraci max. nabíjecího proudu neplatné (svítí LED „Porucha“). Práce uvedené v této kapitole smějí Jsou-li zvolena tato nastavení, může se zaučit nová provádět pouze odborní elektrikáři. master karta RFID. 1 „6.5.2 Správa karet RFID“ [} 30] DIP přepínači 1, 2 a 3 v části S2 lze nastavit max.
Případy použití 6.2.1 „Downgrade“ Práce uvedené v této kapitole smějí provádět pouze odborní elektrikáři. Pokud za určitých okolností nebo v určitých časech není k dispozici maximální síťový proud, lze nabíjecí Obr. 12: Vyjmutí můstku proud snížit prostřednictvím vstupu „Downgrade“. Vstup „Downgrade“ může být například řízen u Vyjměte můstek.
Nastavení Procento Snížený nabíjecí max. proud (příklad: max. přepínačů nabíjecího nabíjecí proud = 10 A) (část S2) proudu 50 % 6 A * 75 % 7,5 A * * Pro nabíjení je k dispozici vždy nejméně 6 A. Pokud je vypočtený snížený nabíjecí proud menší než 6 A, bude zaokrouhlen nahoru. 6.2.2 Ochrana proti výpadku proudu Práce uvedené...
Page 598
Externí elektroměr lze umístit tak, aby byly měřeny pouze externí spotřebiče, nebo celková spotřeba (externí spotřebiče a nabíjecí stanice). V následujících vyobrazeních je uvedeno uspořádání při použití sady příslušenství MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 včetně el. převodníku). Při použití TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter musí být elektroměr instalován v řadě se zatížením.
Page 599
Připojení externího elektroměru proudu [A] Výrobek je kompatibilní s těmito elektroměry: n Siemens PAC1600 7KT1661 (elektroměr i s převodníkem lze objednat u firmy MENNEKES pod č. výrobku 18626) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Instalujte externí elektroměr do systému předřazené elektroinstalace. u Vzájemně spojte elektroměr s výrobkem datovým kabelem.
Nabíjení začíná, když je k dispozici dostatek přebytečné energie k nabíjení Automatická změna fází probíhá podle vozidla proudem 6 A na každou fázi. postupu CharIN. MENNEKES nemůže zaručit kompatibilitu všech vozidel na trhu. Režim Solár+ (Sunshine+ Mode) V jednotlivých případech může dojít Nabíjecí...
Page 601
Externí elektroměr lze umístit tak, aby byly měřeny pouze externí spotřebiče, nebo celková spotřeba (externí spotřebiče a nabíjecí stanice). V následujících vyobrazeních je uvedeno uspořádání při použití sady příslušenství MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 včetně el. převodníku). Při použití TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter musí být elektroměr instalován v řadě se zatížením.
Page 602
Siemens PAC1600 7KT1661 (elektroměr nastaven pomocí DIP přepínačů. i s převodníkem lze objednat u firmy 1 „6.2.2 Ochrana proti výpadku proudu“ [} 21] MENNEKES pod č. výrobku 18626) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Volba režimu nabíjení Energy Meter u Instalujte externí elektroměr do systému předřazené...
V případě potřeby může být výrobek za účelem realizace složitých případů použití připojen prostřednictvím protokolu Modbus RTU k systému řízení energie. Výrobek je pak systémem řízení energie ovládán (jako masterem). Informace o kompatibilních systémech řízení energie a popis rozhraní Modbus RTU najdete na našich webových stránkách: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
Zkušební box 1 „5.7 Připojení datového kabelu (Modbus RTU)“ MENNEKES při tom simuluje komunikaci [} 16] s vozidlem. Zkušební boxy lze u firmy MENNEKES objednat jako příslušenství. Konfigurace K aktivování systému řízení energie přes Další nastavení Modbus RTU jsou nutná tato nastavení DIP přepínačů:...
Je možné nastavit tyto rozšířené konfigurace: K používání konfiguračního nástroje je n Aktualizace firmwaru zapotřebí konfigurační kabel MENNEKES. n Změna standardního nastavení (20 A) pro Tento kabel najdete na našich webových omezení nesymetrické zátěže (možné hodnoty: stránkách, viz „Products“ > „Accessories“ 10 A … 30 A) (obj. číslo 18625). Zde si rovněž můžete n Vypnutí...
Zaučení master karty RFID Zavření výrobku DIP přepínače 1, 2 a 3 v části S2 se Práce uvedené v této kapitole smějí používají hlavně k nastavování maximálního provádět pouze odborní elektrikáři. nabíjecího proudu. POZOR Výjimka: Jsou-li tyto tři DIP přepínače v poloze „ON“, může se zaučit nová master Nebezpečí...
Obsluha Autorizace u Autorizujte se (v závislosti na nastavení). Existují následující možnosti autorizace: Bez autorizace (autostart) Všichni uživatelé mohou nabíjet. Obr. 17: Tlačítko „Solár“ Autorizace kartou RFID Nabíjet mohou jen uživatelé, jejichž karta RFID je Tlačítkem „Solár“ (1) se volí režim nabíjení podle zapsána ve whitelistu.
Page 609
n Pokud solární nabíjení není aktivované, nemá tlačítko „Solár“ žádnou funkci. Pro varianty s 22 kW a variantu s 11 kW se zapnutým dynamickým přepínáním fází platí: n Změna mezi režimy Standard, Sunshine a Sunshine+ je možná kdykoliv (i během nabíjení). Pro variantu s 11 kW s vypnutým dynamickým přepínáním fází platí: n Změna mezi režimy Sunshine a Sunshine+ je možná...
Poškozený výrobek nechte ihned opravit Případná kontrola funkce. odborným elektrikářem. u Kontrola upevnění na stěně nebo u Případně výrobek nechte elektrikářem vyřadit stojanovém systému MENNEKES z provozu. (např. sloupku), případné dotažení šroubů. u Denně nebo při každém nabíjení kontrolujte Ochranná...
Veškerá poškození výrobku řádně odstraňte. (94 obj. %). u Údržbu dokumentujte. u Nepoužívejte tekoucí vodu. Protokol o údržbě MENNEKES najdete na u Nepoužívejte vysokotlaká čisticí zařízení. našich webových stránkách, viz „Services“ > „Documents for installers“. 1 „1.1 Web“ [} 2] Aktualizace firmwaru Aktuální...
1 „1.1 Web“ [ 2] nezmizí samo. u Znovu zasuňte nabíjecí kabel a spusťte nabíjení. u Poruchu dokumentujte. Protokol poruch MENNEKES najdete na našich Pokud poruchu nelze odstranit, kontaktujte webových stránkách, viz „Services“ > svého servisního partnera. „Documents for installers“. 1 „1.1 Web“ [} 2] Symbol „Porucha“...
Odpojte přívodní kabel a v případě potřeby Možnosti vrácení pro podniky i řídicí/datový kabel od svorek. Podrobnosti o komerční likvidaci vám na vyžádání u Oddělte výrobek od stěny nebo od stojanu poskytne firma MENNEKES. MENNEKES (např. sloupku). 1 „1.2 Kontakt“ [} 2] u Vytáhněte napájecí a případně i řídicí/datový kabel z pouzdra.
EU prohlášení o shodě MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG prohlašuje, že výrobek splňuje požadavky směrnice 2014/53/EU. Úplné EU prohlášení o shodě najdete ke stažení na naší domovské stránce v oblasti vybraného výrobku. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Page 615
Kazalo O tem dokumentu ........2 Primeri uporabe..........21 Spletna stran ............2 6.2.1 Zmanjšanje............21 Kontakt..............2 6.2.2 Zaščita pred izpadom ........22 Svarila..............2 6.2.3 Solarno polnjenje ..........24 Uporabljeni simboli........... 2 6.2.4 Sistem upravljanja z energijo......28 Za vašo varnost..........
To svarilo označuje nevarno situacijo, ki bi lahko privedla do materialne škode. Uporabljeni simboli Kontakt Ta simbol označuje dejavnosti, ki jih sme Za neposreden kontakt s podjetjem MENNEKES izvajati samo elektrotehnik. uporabite obrazec pod »Contact« na naši spletni strani. Ta simbol označuje pomembno opombo.
»vozila«. upravljavec, elektrotehnik ali uporabnik. n Polnjenje po načinu 3 po IEC 61851 za vozila z MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ne akumulatorji brez uhajanja plinov. prevzema nikakršne odgovornosti za posledice, n Vtične priprave po IEC 62196.
Osnovni varnostni napotki Pravilna uporaba polnilnega kabla Zaradi nestrokovnega ravnanja s polnilnim kablom Poznavanje elektrotehnike lahko nastanejo nevarnosti kot električni udar, Za določene dejavnosti je potrebno poznavanje kratek stik ali požar. elektrotehnike. Te dejavnosti sme izvajati samo u Izogibajte se obremenitvi in udarcem. elektrotehnik in so označene s simbolom u Polnilnega kabla ne speljite čez ostre robove.
Page 619
u Če je potrebna zamenjava dela, na katerem je nameščena varnostna nalepka, je treba zagotoviti , da je varnostna nalepka nameščena tudi na novem delu. Po potrebi je treba varnostno nalepko naknadno namestiti.
Opis proizvoda n Solarno polnjenje za polnilno moč 4,2‒ 22 kW (AMTRON® Compact 2.0s 22) n Lokalna zaščita pred izpadom s pomočjo Osnovne lastnosti opreme predhodno priključenega zunanjega števca energije Splošno n Polnjenje po načinu 3 po IEC 61851 Možnosti za povezavo z zunanjim sistemom n Vtična naprava po IEC 62196 upravljanja z energijo (EMS) n Maks.
Nazivni tok Pri različici izdelka AMTRON® Compact 2.0s 22 so Nazivna napetost za priključitev napeljave za oskrbo z zunanjim Nazivna frekvenca premerom ≥ 17 mm dodatno priloženi adapter M25/ Standard M32, protimatica in vijačni spoj M32. Črtna koda Število polov Sestava izdelka 10 Vrsta zaščite Uporaba Prikaz zunanjosti...
24] odklopnika delovnega toka Sponke za priključitev podatkovnega voda (za Informacijsko LED-polje Modbus RTU) MCU (MENNEKES Control Unit, krmilna enota) Informacijsko LED-polje prikazuje stanje DIP-stikalo obratovanja izdelka (npr. pripravljenost, motnjo). Priključek za konfiguracijski kabel MENNEKES Priključne sponke za oskrbo z napetostjo...
Page 623
zaključi s priključitvijo polnilnega kabla ali z Simbol Pomen avtorizacijo. V načinu Sleep na informacijskem LED- polju ne sveti noben simbol. počasi Niso izpolnjeni vsi pogoji za polnjenje, Polnjenje utripa npr. Simbol Pomen n Avtorizacija je bila izvedena. Z izdelkom ni povezano nobeno vozilo.
Page 624
Motnja Simbol Pomen sveti Prišlo je do motnje, ki preprečuje postopek polnjenja vozila. Motnjo lahko odpravi samo elektrotehnik. utripa Prišlo je do motnje, ki preprečuje postopek polnjenja vozila (npr. napaka pri postopku polnjenja, prenizka/ previsoka napetost). utripne n Predložena RFID-kartica ni shranjena na beli seznam.
Page 625
Tehnični podatki AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Maks. moč polnjenja [kW] Nazivni tok I [A] Nazivni tok napajalne točke način 3 I [A] Maks. predhodna varovalka [A] 20 * 40 * Nazivni pogojni kratkostični tok I [kA] * Za izvedbo maks. predhodne varovalke je treba upoštevati predpise, ki veljajo na mestu namestitve. AMTRON®...
Page 626
Spončna letev napeljave za oskrbo Število priključnih sponk Material vodnika baker Min. Maks. Vpenjalno območje [mm²] toga prilagodljiva s končnim tulcem žil Pritezni moment [Nm] Priključne sponke vhoda za zmanjšanje Število priključnih sponk Izvedba zunanjega preklopnega kontakta brez potencialov (NC ali NO) Min.
Namestitev Dovoljeni pogoji okolice Min. Maks. Temperatura okolice [°C] ‒30 Izbira lokacije Povprečna temperatura v 24 Pogoj(i): urah [°C] ü Tehnični podatki in podatki omrežja se Nadmorska višina [m nad NN] 2.000 ujemajo. Relativna zračna vlaga (brez 1 »4 Tehnični podatki« [} 11] kondenzacije) [%] ü...
(dolžine napeljave, preseka, števila zunanjih vodnikov, Montaža na podstavek: selektivnosti) za izdelek. Ta je na voljo pri podjetju MENNEKES kot pribor. n Za AMTRON® Compact 2.0s 11 velja: 1 Glejte navodila za namestitev podstavka Nazivni tok varovalke za napeljavo za oskrbo sme znašati največ...
Izdelek montirajte samo na ravni površini. u Neravne površine po potrebi izenačite s primernimi ukrepi. MENNEKES priporoča montažo na sl. 6: Mere za vrtanje [mm] ergonomsko smiselni višini glede na telesno višino. u Predrite potrebno kabelsko uvodnico na predvidenem mestu loma s primernim orodjem.
u Pritrdilne vijake pokrijte z zapornimi čepi (1) (del Kabelska uvodnica Primerna membranska obsega dobave). uvodnica Zgornja stran in membranska uvodnica POMEMBNO spodnja stran z natezno Materialna škoda zaradi manjkajočih zapornih razbremenitvijo čepov Zadnja stran membranska uvodnica Če pritrdilni vijaki v ohišju niso ali niso dovolj brez natezne prekriti s priloženimi zapornimi čepi, navedena vrsta razbremenitve...
Priključek oskrbe z napetostjo pri solarnem V primeru napake (zvarjen bremenski polnjenju kontakt) se aktivira odklopnik delovnega MENNEKES priporoča priključitev faze L1 toka in se izdelek loči od omrežja. polnilne postaje na enako fazo enofazno napajalnega razsmernika. Tako je mogoče Priključitev podatkovnega voda...
Page 632
MENNEKES priporoča uporabo naslednjih u Zaščitno sponko pritrdite na plašč z vezico za podatkovnih vodov: kabel. n Pri dolžini voda do 40 m se lahko uporabi Priključitev podatkovnega voda: omrežni kabel (CAT-6/CAT-7). Uporaba u Odstranite plašč s podatkovnega voda. omrežnega kabla je lahko smiselna, da svojo u Olupite 10 mm izolacije z žil.
Enota S1 Zagon DIP- Funkcija stikalo Osnovne nastavitve z DIP-stikali Barvna shema LED-prikaza Spremembe z DIP-stikali so učinkovite šele n »OFF«: po ponovnem zagonu izdelka. n Simbol »Standby« = modra n Simbol »Polnjenje« = zelena u Izdelek po potrebi preklopite v stanje brez n »ON«: napetosti.
DIP- Funkcija Nastavitev DIP-stikala (enota S2) Maks. stikalo polnilni tok [A] 6, 7, 8 Maks. jakost toka hišnega priključka 6.1.2 Nastavitev maksimalnega napajalnega toka Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo elektrotehnik. Nastavitev ON – ON – ON je neveljavna za Z DIP-stikali 1, 2 in 3 v enoti S2 je mogoče nastaviti konfiguracijo maks.
Električni priključek preklopnega kontakta u Prestavite DIP-stikalo 2 v enoti S1 na »ON«. ð Nesimetrična obremenitev se omeji na 20 A POMEMBNO (standardna nastavitev). Materialna škoda zaradi neustrezne namestitve Nepravilna inštalacija preklopnega kontakta lahko Za omejitev nesimetrične obremenitve na drugo povzroči poškodbe ali motnje delovanja izdelka. Pri vrednost toka je potrebno konfiguracijsko orodje.
Konfiguracija Z DIP-stikaloma 4 in 5 v enoti S2 je mogoče nastaviti znižan polnilni tok, ki je prisoten, ko se aktivira preklopni kontakt na vhodu za zmanjšanje. Polnilni tok se odstotno zmanjša glede na nastavljeni maksimalni polnilni tok. Nastavitev Odstotek Zmanjšani polnilni DIP-stikala maks.
Page 637
(zunanji porabniki in napajalna postaja). Na spodnjih slikah je prikazana sestava pri uporabi kompleta pribora MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, vklj. s tokovnikom). Pri uporabi naprave TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter je treba števec energije vezati zaporedno z bremenom.
Izdelek je združljiv z naslednjimi števci energije: n Siemens PAC1600 7KT1661 (Števec energije vklj. s tokovnikom in navodili je na voljo pri podj. MENNEKES pod št. artikla 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Namestite števec energije v predhodno priključeni električni instalaciji.
Page 639
Način Sunshine+ skladu z metodo združenja CharIN. Moč polnjenja je odvisna od presežka energije v MENNEKES ne more zagotoviti združljivosti fotovoltaični napravi. Neodvisno od tega, koliko vseh vozil, ki so na trgu. V posameznih toka trenutno dovaja fotovoltaična naprava, se...
Page 640
(zunanji porabniki in napajalna postaja). Na spodnjih slikah je prikazana sestava pri uporabi kompleta pribora MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, vklj. s tokovnikom). Pri uporabi naprave TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter je treba števec energije vezati zaporedno z bremenom.
Page 641
Siemens PAC1600 7KT1661 (Števec energije DIP-stikali. vklj. s tokovnikom in navodili je na voljo pri podj. 1 »6.2.2 Zaščita pred izpadom« [} 22] MENNEKES pod št. artikla 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Izbira načina polnjenja Energy Meter u Namestite števec energije v predhodno priključeni električni instalaciji.
Modbus RTU mogoče priključiti na sistem upravljanja z energijo. Izdelek krmili sistem upravljanja z energijo (kot nadrejena enota oz. Master). Informacije o združljivih sistemih upravljanja z energijo in opis vmesnika Modbus RTU (tabelo Modbus RTU Register) najdete na naši domači strani: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
Sistem upravljanja z energijo in izdelek med za preverjanje v skladu s standardi. Preskusna seboj povežite s podatkovnim vodom. enota MENNEKES pri tem simulira komunikacijo z 1 »5.7 Priključitev podatkovnega voda vozilom. Preskusne enote so na voljo pri podjetju (Modbus RTU)«...
Dezaktiviranje akustične povratne reakcije MENNEKES. Konfiguracijski kabel podj. n Dezaktiviranje načina Sleep (za zmanjšano MENNEKES najdete na naši spletni strani porabo v stanju pripravljenosti, pribl. 1 W) pod »Products« > »Accessories« (številka za n Navedba števila in zaporedja priključenih faz naročilo 18625).
Zapiranje izdelka n Če 60 sekund se Modbus za programiranje konča in LED-lučka Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo »Sonce« se vrne v nastavljeno stanje. elektrotehnik. n Z Master-RFID-kartico ni mogoče avtorizirati postopkov polnjenja. POMEMBNO Materialna škoda zaradi stisnjenih sklopov ali Programiranje Master-RFID-kartice kablov DIP-stikala 1, 2 in 3 na enoti S2 so v...
Uporaba Avtorizacija u Avtorizacija (v odvisnosti od konfiguracije). Za avtorizacijo obstajajo naslednje možnosti: Brez avtorizacije (samodejni zagon) Vsi uporabniki smejo polniti. sl. 17: Tipka za sonce Avtorizacija z RFID Uporabniki z RFID-kartico, ki je vnesena v beli S pritiskanjem na tipko za sonce (1) se način seznam, lahko polnijo svoje vozilo.
Page 648
u Na polnilni vtič namestite zaščitni pokrov. n Če solarno polnjenje ni nastavljeno, tipka u Polnilni kabel obesite brez prepogibanja. sonca nima funkcije. Za različice 22 kW in različico 11 kW z aktivnim dinamičnim preklapljanjem faz velja: n Prehod med standardnim načinom, načinom Sunshine in načinom Sunshine+ je vedno možen (tudi med aktivnim polnjenjem).
Preverite pritrditev na steni oz. na u Poškodbe dajte nemudoma odpraviti postavitvenem sistemu podjetja elektrotehniku. MENNEKES (npr. podstavku) in po u Izdelek naj elektrotehnik po potrebi vzame iz potrebi zategnite vijake. uporabe. Zaščitne u Izvedite vizualno preverjanje priprave glede poškodb.
Ne uporabljajte visokotlačnih čistilnih naprav. u Ustrezno odpravite poškodbe izdelka. u Vzdrževanje dokumentirajte. Posodobitev vdelane programske Protokol vzdrževanja podjetja MENNEKES opreme najdete na naši spletni strani pod »Services« > Zadnja vdelana programska oprema je na »Documents for installers«. voljo na naši spletni strani na »Services« >...
Polnilni kabel znova vtaknite in zaženite u Motnjo dokumentirajte. postopek polnjenja. Protokol motenj podjetja MENNEKES najdete na naši spletni strani pod »Services« > »Documents Če motnje ni bilo mogoče odpraviti, se for installers«. obrnite na svojega pristojnega servisnega 1 »1.1 Spletna stran«...
Izdelek ločite od stene oz. s postavitvenega zbiranje, urejenih v skladu z Direktivo 2012/19/EU. sistema podjetja MENNEKES (npr. podstavka). u Speljite napeljavo za oskrbo in po potrebi Možnosti vračanja pri profesionalni uporabi krmilno/podatkovno napeljavo iz ohišja.
Izjava EU o skladnosti MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG izjavlja, da je izdelek skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno izjavo o skladnosti najdete na našem spletnem mestu v območju s prenosi za izbrani izdelek: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Page 655
Turinys Apie šį dokumentą ........2 6.2.2 Visiško atsijungimo apsauga ......22 Internetinis puslapis ......... 2 6.2.3 Soliarinis krovimas ..........24 Kontaktas ............2 6.2.4 Energijos valdymo sistema......28 Įspėjamosios nuorodos ........2 Gaminį įjungti............30 Naudojama simbolika ........2 Gaminį...
Page 656
žalą. Naudojama simbolika Simbolis žymi darbus, kuriuos gali atlikti tik Kontaktas elektros srities specialistai. Norėdami su MENNEKES užmegzti tiesioginį ryšį, naudokite mūsų internetiniame puslapyje rubrikoje Simbolis žymi svarbią nuorodą. „Contact” patalpintą formą. 1 „1.1 Internetinis puslapis” [} 2] Simbolis žymi papildomą, naudingą...
Page 657
Krovimas režimu 3 pagal IEC 61851 transporto naudotojas ir elektros srities specialistas. priemonėms su dujų neleidžiančiomis MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG baterijomis. neprisiima atsakomybės už pasekmes, kurios n Kištukiniai mechanizmai pagal IEC 62196. atsirado dėl naudojimo ne pagal paskirtį.
Page 658
Pagrindiniai saugos nurodymai Krovimo laidą naudoti pagal paskirtį Netinkamai elgiantis su krovimo laidu gali kilti tokie Elektrotechinkos žinios pavojai kaip elektros smūgis, trumpas jungimas Tam tikriems darbams būtinos elektrotechnikos arba gaisras. žinios. Šiuos darbus gali atlikti tik elektros srities u Venti apkrovų ir smūgių. specialistas, šie darbai paženklinti simboliu u Krovimo laido netempti per aštrias briaunas.
Page 659
u Jei reikalingas konstrukcinės dalies keitimas, ant kurios pritvirtintas lipdukas, turi būti užtikrinta, kad ir ant naujos konstrukcinės dalies saugumo lipduktas taip pat bus užklijuotas. Gali būti, kad saugumo lipduką reiks užklijuoti vėliau.
Page 660
Galimybės sąsajai su išorine energijos valdymo Gaminio aprašymas sistema (EVS) n Per Modbus RTU Pagrindiniai elementai Integruota apsaugos įranga Bendroji informacija n Nėra integruoto nuotėkio srovės apsauginio n Krovimas pagal Mode 3 remiantis IEC 61851 jungiklio n Kištukinė jungtis pagal IEC 62196 n Nėra integruoto linijos apsauginio jungiklio n Maks.
Page 661
Gaminio konstrukcija 10 Apsaugos rūšis Naudojimas Vaizdas iš išorės Pristatomas komplektas Pav. 2: Pristatomas komplektas Gaminys Pav. 3: Vaizdas iš išorės 4 x RFID plokštės (3 x naudotojas ir 1 x pagrindinis mazgas; pristatymo metu RFID Korpuso viršutinė dalis plokštės jau įtrauktos į vietinį baltąjį sąrašą) Krovimo taško ženklinimas pagal EN 17186 6 x membranos įvadas Šviesos diodų...
Page 662
1 „6.2.3 Soliarinis krovimas” [ 24] Gnybtai duomenų linijos prijungimui (Modbus RTU) Šviesos diodų informacinis laukelis MCU (MENNEKES Control Unit, valdymo prietaisas) Šviesos diodų informacinis laukelis rodo gaminio DIP jungiklis darbinę būseną (pvz. budėjimas, gedimas). Jungtis MENNEKES konfigūracijos laidui Jungties gnybtai įtampos aprūpinimui...
Page 663
Krovimas Simbolis Reikšmė Simbolis Reikšmė mirksi iš Krovimui nėra išpildytos visos sąlygos, lėto pvz. šviečia Vyksta krovimo procedūra. n Įgaliojimas atliktas. Prie gaminio mirksi iš n Darbinė temperatūra labai aukšta. neprijungta transporto priemonė. lėto Vyksta krovimo procedūra. Krovimo n Prie gaminio prijungta transporto srovė...
Page 664
Gedimas Simbolis Reikšmė šviečia Egzistuoja gedimas, kuris blokuoja transporto priemonės krovimo procedūrą. Gedimą pašalinti gali tik elektros srities specialistas. mirksi Egzistuoja gedimas, kuris blokuoja transporto priemonės krovimo procedūrą (pvz. krovimo procedūros gedimas, per žema įtampa / viršįtampis). mirksi 1x n Turima RFID plokštė nebuvo įtraukta į...
Page 665
Techniniai duomenys AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Maks. krovimo našumas [kW] Nominalinė srovėI [A] Krovimo taško vardinė srovė Mode 3 I [A] Maks. pirminė apsauga [A] 20 * 40 * Sąlyginė vardinė trumpojo jungimo srovėI [kA] *Maks. pirminės apsaugos planavimui būtina atkreipti dėmesį į instaliavimo vietoje galiojančius reikalavimus.
Page 666
Gnybtų plokštelę aprūpinimo linija Jungties gnybtų skaičius Laidininko medžiaga Varis Min. Maks. Spaudimo sritis [mm²] stangrus lankstus su laidų antgaliu Varžos momentas [Nm] Jungties gnybtai žeminimo įvestis Jungties gnybtų skaičius Išorinio jungimo kontakto konstrukcija Be potencialo (NC arba NO) Min. Maks.
Page 667
Instaliavimas Leistinos aplinkos sąlygos Min. Maks. Vidutinė temperatūra per 24 Vietos pasirinkimas valandas [°C] Sąlyga(os): Aukštis [virš jūros lygio] 2.000 ü Techniniai ir tinklo duomenys sutampa. Santykinis oro drėgnumas 1 „4 Techniniai duomenys” [} 11] (nesikondensuojantis) [%] ü Laikomąsi leistinų aplinkos sąlygų. ü...
Page 668
(linijos ilgis, skersmuo, išorinių laidininkų skaičius, Montavimas ant cokolio: selektyvumas). Jį iš MENNEKES. galima įsigyti kaip priedą. n AMTRON® Compact 2.0s 11 galioja: 1 Žiūr. į cokolio įrengimo instrukciją nominalinė aprūpinimo linijos saugiklio srovė negali būti didesnė nei 20 A (su C 5.2.2 Apsaugos įranga...
Page 669
žala. u Gaminį montuoti tik ant lygaus paviršiaus. u Nelygius pavišius, jei reikia, išlyginti taikant tinkamas priemones. MENNEKES rekomenduoja montavimą Pav. 6: Gręžimo išmatavimai [mm] ergonominiškame aukštyje, kuris priklauso nuo ūgio. u Per lūžimo taškus tinkamu įrankiu išlaužti reikiamą...
Page 670
u Tvirtinimo varžtus uždengti kamščiais (1) Laido įvadas Tinkamas membranos (tiekiami kartu su gaminiu). įvadas Viršutinė pusė ir Membranos įvadas su DĖMESIO apatinė pusė traukos mažinimo įtaisu Materialinė žala dėl trūkstamų kamščių Galinė pusė Membranos įvadas be Jei tvirtinimo varžtai nebus uždengti kamščiais arba traukos mažinimo įtaiso bus tik dalinai uždengti, nebebus užtikrinta Tik AMTRON®...
Page 671
1 „4 Techniniai duomenys” [} 11] Klaidos atveju (apkrovos kontaktas Soliarinio krovimo aprūpinimo įtampos jungtis užvirintas) suveikia darbinės srovės paleidėjas ir gaminys atjungiamas nuo MENNEKES rekomenduoja krovimo stotelės tinklo. L1 fazę nustatyti ant tokios pačios vienfazio maitinimo inverterio fazės. Taip galima išvengti nesubalansuotos apkrovos.
Page 672
MENNEKES rekomenduoja tokių duomenų linijų u Nuimti duomenų linijos izoliaciją. naudojimą: u Nuo gyslų nuimti 10 mm izoliacijos. n Turint linijų ilgį iki 40 m galima naudoti tinklo u Prie gnybto 9 (XG2) prijungti apsauginį skydą. liniją (CAT-6 / CAT-7). Tinklo linijos naudojimas u Prie gnybtų...
Page 673
Vieta S1 Paleidimas Funkcija jungiklis Pagrindiniai nustatymai per DIP jungiklį Šviesos diodų spalvų schema Per DIP jungiklį atlikti keitimai pradeda n „OFF”: galioti tik iš naujo įjungus gaminį. n Simbolis „budintis režimas” = mėlyna u Esant reiklaui, gaminį atjungti nuo įtampos. n Simbolis „krovimas”...
Page 674
Vieta S2 DIP jungiklio nustatymas (vieta S2) Maks. krovimo Funkcija srovė [A] jungiklis 1, 2, 3 Maks. krovimo srovė 4, 5 Sumažinta krovimo srovė turint valdomą žeminimo įeitį 6,7,8 Maks. namų ūkio prijungimo srovės intensyvumas 6.1.2 Nustatyti maksimalią krovimo srovę Dabus šiame skyriuje gali atlikti tik elektros Nustatymai ON –...
Page 675
Nesubalansuota apkrova - tai nevienoda trifazio Būsena jungimo Būsena žeminimas kintamosios srovės tinklo apkrova. Pavyzdžiui, kontaktas Vokietijoje maksimalus tinklo jungimo taško uždaryta Žeminimas nesuaktyvintas skirtumas tarp dviejų fazių yra 20 A (pagal VDE-N- AR-4100). Norint pakeisti žeminimo įvesties logiką, būtinas n Jei nėra prijungtas išorinis energijos skaitiklis, konfigūracinis įrankis.
Page 676
u Nuimti linijų izoliaciją. u Nuo gyslų nuimti10 mm izoliacijos. u Gyslas prijungti prie gnybtų 3 ir 4 (XG1). u Atkreipti dėmesį į žeminimo įeities jungimo duomenis. 1 „4 Techniniai duomenys” [} 11] Konfigūracija Per DIP jungiklius 4 ir 5 vietoje S2 galima nustatyti turimą...
Page 677
Išorinį energijos skaitiklį galima nustatyti taip, kad būtų skaičiuojami tik išoriniai vartotojai arba bendras sunaudojimas (išoriniai vartotojai ir krovimo stotelė). Žemiau pateiktuose paveikslėliuose pavaizduotas pastatytmas naudojant MENNEKES priedų komplektą 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 įsk. srovės transformatorių). Naudojant TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, energijos skaitiklis turi būti instaliuotas eilėje su apkrova.
Page 678
Gaminys yra suderintas su tokiais energijos mas [A] skaitikliais: n Siemens PAC1600 7KT1661 (skaitiklį, įsk. strovės transformatorių ir instrukciją galima gauti iš MENNEKES, gaminio nr. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Išorinį energijos skaitiklį įmontuoti priekinėje elektros instaliacijoje.
Page 679
[} 30]). saulės energiją. Krovimas pradedamas, jei pakankamai yra perteklinės energijos, kad Automatinis faziu keitimas buvo atliktas transporto priemonę būtų galima krauti 6 A pro pagal CharIN procedūrą. MENNEKES negali fazę. garantuoti visų rinkoje esančių transporto priemonių suderinamumo. Atskirais atvejais Sunshine+ režimas krovimas gali būti nutrauktas arba būti...
Page 680
Išorinį energijos skaitiklį galima nustatyti taip, kad būtų skaičiuojami tik išoriniai vartotojai arba bendras sunaudojimas (išoriniai vartotojai ir krovimo stotelė). Žemiau pateiktuose paveikslėliuose pavaizduotas pastatytmas naudojant MENNEKES priedų komplektą 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 įsk. srovės transformatorių). Naudojant TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, energijos skaitiklis turi būti instaliuotas eilėje su apkrova.
Page 681
ūkio prijungimo mazgo. n Siemens PAC1600 7KT1661 (skaitiklį, įsk. strovės 1 „6.2.2 Visiško atsijungimo apsauga” [} 22] transformatorių ir instrukciją galima gauti iš MENNEKES, gaminio nr. 18626.) Pasirinkti krovimo režimą n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Išorinį...
Page 682
Esant reikalui, gaminys per Modbus RTU gali būti įtrauktas į energijos valdymo sistemą, kad būtų galima įgyvendinti sudėtingus naudojimo atvejus. Gaminį valdo energijos vadlymo sistema (pagrindinis mazgas). Informaciją apie suderintas energijos valdymo sistemas ir Modbus RTU sąsajos aprašymą (Modbus RTU registras lentelė) rasite mūsų internetiniame puslapyje: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
Page 684
MENNEKES tikrinimo 1 „5.7 Prijungti duomenų liniją (Modbus RTU)” lagaminėlis tikrinant simuliuoja transporto [} 17] priemonės komunikaciją. Tikrinimo lagaminėlius galima įsigyti iš MENNEKES kaip priedus. Konfigūracija Norint paruošti energijos valdymo sistemą per Kiti nustatymai Modubs RTU, atlikti tokius nustatymus: Nustatyma Trumpas aprašymas...
Page 685
Galima nustatyti papildomą konfigūraciją: Norint naudoti konfigūracinį įrankį, būtinas n Atnaujinti programinę aparatinę įrangą MENNEKES konfigūracijos laidas. Mūsų n Pakeisti nesubalansuotos apkrovos ribojimo internetinio puslapio skyriuje „Products” > nustatymą (20 A) (galimos vertėw: 10 A … 30 A) „Accessories” rasite MENNEKES n Išjungti akustinį atsiliepimą...
Page 686
Gaminį uždaryti n Po 60 sekundžių bus užbaigtas derinimo režimas ir šviesos diodas „saulė” grįžta į Dabus šiame skyriuje gali atlikti tik elektros nustatytą būseną. srities specialistai. n Pagrindio mazgo RFID plokšte negalima įgalioti krovimo procedūrų. DĖMESIO Materialinė žala dėl suspaustų konstrukcinių dalių Suderinti pagrindinio mazgo RFID plokštę...
Page 687
Aptarnavimas Įgalioti u Įgalioti (priklausomai nuo konfigūracijos). Tokios įgaliojimo galimybės: Nėra įgaliojimo (automatinis startas) Visi vartotojai gali krauti. Pav. 17: Saulės mygtukas Įgaliojimas per RFID Nauodotojai, kurių RFID plokštė buvo įtraukta į Spaudžiant saulės mygtuką (1) pasirenkamas baltąjį sąrašą, gali krauti. krovimo režimas pagal tokią...
Page 688
n Jei soliarinis krovimas neįrengtas, tai saulės mygtukas neturi jokios funkcijos. 22 kW variantams ir 11 kW variantui su suaktyvintu dinaminiu faziu perjungimui galioja: n Standarinio, Sunshine ir Sunshine+ režimų keitimas galimas visada (taip pat ir vykstant krovimui). 11 kW variantui su išjungtu dinaminiu faziu perjungimu galioja: n Sunshine ir Sunshine+ režimų...
Page 689
Esant reikalui, elektros srities specialistas turi patikrinti funkciją. nutraukti gaminio eksploatavimą. u Patikrinti sienos pritvirtinimą arba MENNEKES pastatymo sistemą u Gaminį kasdien arba kiekvieną kartą kraunant (pvz. cokolis) ir, esant reikalui, patikrinti, ar jis paruoštas darbui ir ar nėra priveržti varžtus.
Page 690
Mikroprograminės įrangos atnaujinimas u Gaminio pažeidimus tinkamai pašalinti. Naujausią mikroprograminę įrangą rasite u Techninį aptarnavimą užrašyti. mūsų internetiniame puslapyje, skyriuje MENNEKES techninio aptarnavimo protokolą „Services” > „Software updates”. rasite mūsų internetiniame puslapyje, skyriuje 1 „1.1 Internetinis puslapis” [ 2] „Services” > „Documents for installers”.
Page 691
2] įtampos arba viršįtampio. u Krovimo laidą iš naujo įkišti ir pradėti krovimo u Gedimą užrašyti. procedūrą. MENNEKES gedimų protokolą rasite mūsų internetiniame puslapyje, skyriuje „Services” > Jei gedimo nebuvo galima pašalinti, „Documents for installers”. kreipkitė į savo atsakingą aptarnavimo 1 „1.1 Internetinis puslapis” [} 2] partnerį.
Page 692
1 „5.4 Gaminį atidaryti” [} 15] u Aprūpinimo liniją ir, esant reikalui, valdymo / duomenų liniją atjungti. Grąžinimo galimybės namų ūkiams u Gaminį nuimti nuo sienos arba nuo MENNEKES Gaminį nemokamai galima priduoti viešųjų atliekų pastatymo sistemos (pvz. cokolis). tvarkymo subjektų surinkimo punktuose arba u Aprūpinimo liniją...
Page 693
ES atitikties deklaracija Čia deklaruojamaMENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, kad gaminys atitinka 2014/53/ES direktyvą. Išsamią atitikties deklaraciją rasite mūsų internetiniame puslapyje pasirinkto gaminio persisiunčiamų dokumentų skyriuje: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Page 695
İçindekiler Bu doküman hakkında........ 2 6.2.2 Black-out koruması ........... 22 Web sayfası ............2 6.2.3 Güneş enerjisi ile şarj........24 İletişim ..............2 6.2.4 Enerji yönetim sistemi ........28 Uyarı notları ............2 Ürünün açılması ..........30 Kullanılan semboller ......... 2 Ürünün kontrol edilmesi ........
Page 696
Bu uyarı notu, maddî hasara neden olabilecek bir duruma işaret eder. Kullanılan semboller İletişim Bu sembol sadece uzman bir elektrik MENNEKES ile doğrudan iletişime geçmek için web teknisyeni tarafından yürütülmesine izin sayfamızdaki “Contact“ başlığında yer alan formu verilen çalışmalara işaret eder. kullanın.
Page 697
Co. KG amacına uygun olmayan kullanımın n IEC 62196'ya uygun konnektör donanımları. sonuçları için hiçbir sorumluluk kabul etmez. Gaz salınımlı aküye sahip araçların şarj edilmesi yasaktır. Ürün, açık ve kapalı alanda yalnızca duvara sabit montaj veya MENNEKES'in stant sistemine (örn. stant ayağı) montaj ile kullanılabilir.
Page 698
Temel emniyet uyarıları u Hayvanları üründen uzak tutun. Elektrik teknolojisi bilgisi Şarj kablosunun düzgün kullanımı Belirli faaliyetler için elektrik teknolojisi bilgisi Şarj kablosunun usulüne uygun şekilde gereklidir. Bu faaliyetler sadece bir uzman elektrikçi kullanılmaması elektrik çarpması, kısa devre veya tarafından yürütülebilir ve uzman elektrikçi sembolü yangın gibi tehlikelere yol açabilir.
Page 699
u Üzerinde güvenlik etiketi bulunan bir yapı parçasının değiştirilmesi gerekiyorsa, aynı güvenlik etiketinin yeni yapı parçasına da yapıştırılması şarttır. Gerekiyorsa güvenlik etiketi sonradan yapıştırılmalıdır.
Page 700
Harici bir enerji yönetim sistemine (EMS) bağlama Ürün tanımı olanakları n Modbus RTU üzerinden Önemli donanım özellikleri Entegre koruma tertibatları Genel n Entegre kaçak akım koruma şalteri yoktur n IEC 61851 doğrultusunda Mode 3 uyarınca şarj. n Entegre güç koruma şalteri yoktur n IEC 62196'ya uygun konnektör donanımı n DC kaçak akım denetimi > 6 mA;...
Page 701
Teslimat kapsamı Ürünün yapısı Dış görünüm Şek. 2: Teslimat kapsamı Ürün 4 x RFID kartı (3 x kullanıcı ve 1 x Master; RFIDkartları lokal Whitelist'te tanıtılmış olarak teslim edilir) Şek. 3: Dış görünüm 6 x diyafram girişi Sabitleme malzemelerini içeren poşet Gövde üst parçası (cıvatalar, dübeller, tapalar) EN 17186 uyarınca şarj noktası...
Page 702
5 ve 6: Harici şönt tetikleyicisi anahtarlama çıkışı LED bilgi alanı, ürünün işletim durumunu (örn. Veri hattı bağlantı klemensleri (Modbus RTU standby, arıza) gösterir. için) MCU (MENNEKES Control Unit, kumanda Standby cihazı) Sembol Anlamı DIP şalteri MENNEKES konfigürasyon kablosu bağlantısı...
Page 703
yetkilendirme ile uyku modu sonlandırılır. Uyku Sembol Anlamı modundayken LED bilgi alanında hiçbir sembol yanıp sönmez. yavaş Şarj için tüm ön koşullar yerine Şarj yanıp getirilmemiştir, örn. Sembol Anlamı sönüyor n Yetkilendirme yapılmıştır. Araç ürüne bağlanmamıştır. n Araç ürüne bağlanmıştır. Şarj işlemini engelleyen veya duraklatan bir yanar Şarj işlemi yürütülüyor.
Page 704
Arıza Sembol Anlamı yanar Aracın şarj edilmesini engelleyen bir arıza mevcut. Arıza yalnızca bir uzman elektrikçi tarafından giderilebilir. yanıp Aracın şarj edilmesini engelleyen bir söner arıza mevcut (örn. şarj işleminde hata, aşırı/düşük gerilim). 1x yanıp n Mevcut RFID kartı Whitelist'te kayıtlı sönüyor değildir.
Page 705
Teknik veriler AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Maks. şarj gücü [kW] Nominal akım I [A] Bir şarj noktasının anma akımı Mod 3 I [A] Maks. ön sigorta [A] 20 * 40 * Koşullu kısa devre anma akımı I [kA] * Maks. ön sigorta tasarlanırken kurulum yerinde geçerli mevzuata dikkat edilmelidir. AMTRON®...
Page 706
Besleme hattı bağlantı bloğu Bağlantı klemensi sayısı İletken malzemesi Bakır Min. Maks. bağlantı alanı [mm²] sabit esnek kablo pabuçlu Sıkma torku [Nm] Downgrade girişi bağlantı klemensleri Bağlantı klemensi sayısı Harici şalter kontağı versiyonu Potansiyelsiz (NC veya NO) Min. Maks. bağlantı alanı [mm²] sabit esnek kablo pabuçlu...
Page 707
Kurulum İzin verilen ortam koşulları Min. Maks. Ortam sıcaklığı [°C] Yer seçimi 24 saat içindeki ortalama Ön koşul(lar): sıcaklık [°C] ü Teknik veriler ve şebeke verileri birbiri ile Rakım [den. sev. üstünde] 2.000 uyumlu olmalıdır. Bağıl hava nemi (yoğuşmasız) 1 “4 Teknik veriler“ [} 11] ü...
Page 708
Montaj seçenekleri Besleme hattı sigortası (örn. hat koruma şalteri, NH sigorta) n Duvara montaj n MENNEKES stant ayağına montaj n Ülkenin ulusal mevzuatına uyulmalıdır (örn. IEC 60364‑7‑722 (Almanya için Duvara montaj: DIN VDE 0100‑722)). Besleme hattının pozisyonu, gönderilen delik n Besleme hattının sigortası, diğer şablonuna veya “Delik ölçüleri [mm]“...
Page 709
Ürünü yalnızca düz bir yüzeye monte edin. u Düz olmayan yüzeyleri gerekiyorsa uygun önlemlerle düzeltin. Şek. 6: Delik ölçüleri [mm] MENNEKES, ürünün kişinin boyuna göre ergonomik olarak en uygun yüksekliğe u İstenen kırma noktasında gerekli kablo girişlerini monte edilmesini tavsiye eder.
Page 710
u Sabitleme cıvatalarını kapak tıpaları (1) (teslimat Kablo girişi Uygun diyafram girişi kapsamında mevcuttur) ile kapatın. Üst taraf ve alt taraf Sünmezli diyafram girişi Arka taraf Sünmezsiz diyafram DUYURU girişi Eksik kapak tıpaları nedeniyle maddi hasar Yalnızca AMTRON® n M25 / M32 adaptörü Sabitleme cıvatalarının kapak tıpaları...
Page 711
Güneş enerjisi ile şarjda gerilim beslemesi Hata durumunda (kaynaklanmış yük bağlantısı kontağı) şönt tetikleyicisi devreye girer ve MENNEKES, şarj istasyonuna ait L1 fazının ürün şebekeden ayrılır. tek fazla besleme yapan bir invertöre ait aynı faza döşenmesini tavsiye eder. Veri hattının (Modbus RTU) bağlanması...
Page 712
MENNEKES şu veri hatlarının kullanılmasını tavsiye Veri hattının bağlanması: eder: u Veri hattının kılıfını sıyırın. n Maksimum 40 m'ye kadar olan hat u Damarların izolasyonunu 10 mm sıyırın. uzunluklarında bir ağ kablosu (CAT-6 / CAT-7) u Koruyucu blendajı 9 klemensine (XG2) bağlayın.
Page 713
Bank S1 İşletime Alma Fonksiyon şalteri DIP şalteri üzerinden temel ayarlar LED gösterge renk şeması DIP şalteri üzerinden yapılan değişiklikler n “KAPALI“: ancak ürün yeniden başlatıldıktan sonra n “Standby“ sembolü = mavi etkili oluri n “Şarj“ sembolü = yeşil u Ürünü gerekiyorsa gerilimsiz duruma geçirin. n “AÇIK“: n “Standby“...
Page 715
Şalter kontağının elektrik bağlantısı u Bank S1'deki DIP şalteri 2'yi “ON“ konumuna getirin. DUYURU ð Dengesiz yük 20 A ile sınırlandırılır (standart Usulüne uygun yapılmayan kurulum nedeniyle ayar). maddi hasar Şalter kontağı kurulumunun usulüne uygun şekilde Dengesiz yükü başka bir akım değeri ile yapılmaması, üründe hasara veya fonksiyon sınırlandırmak için, yapılandırma aracı...
Page 717
Yapı Harici enerji sayacı, yalnızca harici tüketiciler ya da toplam tüketim (harici tüketiciler ve şarj istasyonu) ölçülecek şekilde yerleştirilmiş olabilir. Aşağıdaki resimlerde, MENNEKES aksesuar seti 18626 (akım konvertörü dahil Siemens PAC1600 7KT1661) kullanımında söz konusu olan yapı gösterilmektedir. TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter kullanılıyorsa, enerji sayacı yük yönünde seri olarak monte edilmelidir.
Page 718
Ürün şu enerji sayaçları ile uyumludur: KAPALI KAPALI KAPALI n Siemens PAC1600 7KT1661 (akım konvertörü ve AÇIK KAPALI KAPALI kılavuz ile birlikte enerji sayacı, MENNEKES'ten KAPALI AÇIK KAPALI ürün no. 18626 ile temin edilebilir.) AÇIK AÇIK KAPALI n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart...
Page 719
6 A ile şarj etmek için yeterli enerji fazlası Otomatik faz değişimi, CharIN metoduna mevcut olduğunda şarj işlemi başlar. göre yapılır. Piyasadaki tüm mevcut araçlar ile uyumluluğu MENNEKES tarafından Sunshine+ Mode garantilenemez. İstisnai durumlarda şarj Şarj gücü, fotovoltaik sisteminin enerji fazlasına işleminin yarıda kesilmesine ve araçta ya da...
Page 720
Yapı Harici enerji sayacı, yalnızca harici tüketiciler ya da toplam tüketim (harici tüketiciler ve şarj istasyonu) ölçülecek şekilde yerleştirilmiş olabilir. Aşağıdaki resimlerde, MENNEKES aksesuar seti 18626 (akım konvertörü dahil Siemens PAC1600 7KT1661) kullanımında söz konusu olan yapı gösterilmektedir. TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter kullanılıyorsa, enerji sayacı yük yönünde seri olarak monte edilmelidir.
Page 721
Siemens PAC1600 7KT1661 (akım konvertörü ve ilave olarak DIP şalterleri üzerinden ayarlanmalıdır. kılavuz ile birlikte enerji sayacı, MENNEKES'ten 1 “6.2.2 Black-out koruması“ [} 22] ürün no. 18626 ile temin edilebilir.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Şarj modunun seçilmesi...
Page 722
İhtiyaç durumunda, karmaşık uygulamaları hayata geçirmek için ürün bir Modbus RTU üzerinden bir enerji yönetim sistemine bağlanabilir. Ürün, enerji yönetim sistemi tarafından kumanda edilir (Master). Uyumlu enerji yönetim sistemleri ve Modbus RTU bağlantı noktası (Modbus RTU Kayıt Tablosu) ile ilgili bilgileri web sayfamızda bulabilirsiniz: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
Page 724
Bu kontrol, MENNEKES test kutusu ve standartlara u Enerji yönetim sistemini ve ürünü veri hattı ile uygun bir test cihazı ile yapılabilir. MENNEKES test birbirine bağlayın. kutusu, araç iletişimini simüle eder. Test kutuları 1 “5.7 Veri hattının (Modbus RTU) bağlanması“...
Page 725
Bank S2'deki DIP şalterleri 1, 2 ve 3, temel olarak maksimum şarj akımını ayarlamak Yapılandırma aracını kullanabilmeniz için için gereklidir. MENNEKES konfigürasyon kablosu İstisna: Bu üç DIP şalteri “AÇIK“ konuma gereklidir. Web sayfamızda “Products“ > ayarlanmışsa, yeni bir Master-RFID kartı “Accessories“ altından MENNEKES tanıtılabilir.
Page 726
Tanıtılan tüm RFID kartlarının Whitelist'ten u Gövde üst parçasını yukarı katlayın. silinmesi u Gövde üst parçasını ve gövde alt parçasını u Master-RFID kartını 10 saniye RFID kart vidalayın. Sıkma torku: 1,2 Nm. okuyucusunun önüne tutun. ð Tanıtılan tüm RFID kartları Whitelist'ten silinir ve “Arıza“...
Page 727
Kullanım Yetkilendirme u Yetkilendirme (konfigürasyona bağlı). Şu yetkilendirme olanakları mevcuttur: Yetkilendirme yok (otomatik başlatma) Tüm kullanıcılar şarj edebilir. Şek. 17: Güneş butonu RFID ile yetkilendirme RFID kartları Whitelist'te kayıtlı olan kullanıcılar şarj Güneş butonuna (1) basıldığında şarj modu edebilirler. devamdaki şemaya göre seçilir. u RFID kartını...
Page 728
n Güneş enerjisi ile şarj ayarlanmamışsa, güneş butonu işlevsizdir. 22 kW varyantları ve dinamik faz değişimi etkin olan 11 kW varyantı için: n Standard Mode, Sunshine Mode ve Sunshine+ Mode arasında her zaman (şarj işlemi etkinken de) geçiş yapılabilir. Dinamik faz değişimi devre dışı olan 11 kW varyantı...
Page 729
Gerekiyorsa fonksiyon u Gerekirse ürünün bir uzman elektrikçi kontrolü yapın. tarafından işletim dışına alınmasını sağlayın. u Duvardaki veya MENNEKES stant sistemindeki (örn. stant ayağı) u Ürünü her gün veya her şarjda dıştan görünür sabitlemeyi kontrol edin ve hasar ve kullanıma uygunluk açısından kontrol gerekiyorsa cıvataları...
Page 730
Fonksiyon kontrolü ve şarj Usulüne uygun yapılmayan temizlik nedeniyle simülasyonu (örn. bir maddi hasar MENNEKES test kutusu ve Usulüne uygun yapılmayan temizlik gövdede maddî standartlara uygun bir test hasara neden olabilir. cihazı ile) yapın. u Gövdeyi kuru bir bezle ya da suyla veya ispirtoyla (%94 Hac.) hafifçe nemlendirilmiş...
Page 731
öncesinde bu parçaların aynı tasarıma sahip olup olmadığı kontrol edilmelidir. Aşağıdaki çalışmalar sadece bir uzman u Yalnızca MENNEKES tarafından sağlanan ve / elektrikçi tarafından yapılmalıdır. veya onaylanan orijinal yedek parçalar kullanın. 1 Bkz. yedek parçanın kurulum kılavuzu Olası arızalar örn. şunlardır: n Elektroniğin oto-testi başarısız oldu...
Page 732
Besleme hattını ve gerekiyorsa kontrol / veri Sanayi kuruluşları için iade etme olanakları hattını ayırın. Sanayi için geçerli atık bertaraf bilgilerini talep u Ürünü duvardan veya MENNEKES stant üzerine MENNEKES'ten edinebilirsiniz. sisteminden (örn. stant ayağı) sökün. 1 “1.2 İletişim“ [} 2] u Besleme hattını...
Page 733
AB Uygunluk Beyanı İşbu belge ile MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, ürünün 2014/53/AB sayılı direktife uygun olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam nüshası, web sayfamızda seçili ürünün indirme alanından indirilebilir. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
Need help?
Do you have a question about the AMTRON Compact 2.0s 11 and is the answer not in the manual?
Questions and answers