Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Warnhinweise
    • Verwendete Symbolik
    • Zu diesem Dokument
    • Kontakt
    • Homepage
    • Zu Ihrer Sicherheit
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Bestimmungswidrige Verwendung
    • Zielgruppen
    • Grundlegende Sicherheitshinweise
    • Sicherheitsaufkleber
    • Produktbeschreibung
    • Wesentliche Ausstattungsmerkmale
    • Typenschild
    • Lieferumfang
    • Produktaufbau
    • Lademodi bei Solar-Laden
    • LED-Infofeld
    • Technische Daten
    • Vorarbeiten am Standort
    • Vorgelagerte Elektroinstallation
    • Installation
    • Zulässige Umgebungsbedingungen
    • Standort Auswählen
    • Schutzeinrichtungen
    • Produkt Transportieren
    • Produkt Öffnen
    • Produkt an der Wand Montieren
    • Elektrischer Anschluss
    • Netzformen
    • Spannungsversorgung
    • Arbeitsstromauslöser
    • Datenleitung (Modbus RTU) Anschließen
    • Produkt Konfigurieren
    • Basiseinstellungen über DIP-Schalter
    • Inbetriebnahme
    • Maximalen Ladestrom Einstellen
    • Autorisierung über RFID Einrichten
    • Schieflastbegrenzung Einstellen
    • Use Cases
    • Downgrade
    • Blackoutschutz
    • Solar-Laden
    • Energiemanagementsystem
    • Produkt Einschalten
    • Produkt Prüfen
    • Weitere Einstellungen
    • Beschreibung des Konfigurationstools
    • RFID-Karten Verwalten
    • Produkt Schließen
    • Bedienung
    • Autorisieren
    • Fahrzeug Laden
    • Instandhaltung
    • Wartung
    • Reinigung
    • Firmware-Update
    • Störungsbehebung
    • Ersatzteile
    • Außerbetriebnahme
    • Lagerung
    • Entsorgung
    • EU-Konformitätserklärung
  • Español

    • Acerca de Este Documento
    • Advertencias
    • Contacto
    • Página Web
    • Símbolos Utilizados
    • Acerca de Su Seguridad
    • Grupos Destinatarios
    • Uso Conforme a lo Previsto
    • Uso Inadecuado
    • Indicaciones Básicas de Seguridad
    • Pegatinas de Seguridad
    • Descripción del Producto
    • Placa Características
    • Principales Características de Equipamiento
    • Estructura del Producto
    • Volumen de Suministro
    • Modos de Carga en la Carga Solar
    • Panel de LED
    • Datos Técnicos
    • Condiciones Ambientales Admisibles
    • Instalación
    • Seleccionar el Emplazamiento
    • Dispositivos de Protección
    • Instalación Eléctrica Inicial
    • Preparativos en el Emplazamiento
    • Apertura del Producto
    • Transporte del Producto
    • Montaje del Producto en la Pared
    • Alimentación de Tensión
    • Conexión Eléctrica
    • Formas de Red
    • Conexión de la Línea de Datos (Modbus RTU)
    • Dispositivo de Corte de la Corriente Principal
    • Ajustes Básicos Mediante Conmutador
    • Configuración del Producto
    • Dip
    • Puesta en Marcha
    • Ajuste de la Corriente de Carga Máxima
    • Ajuste de la Limitación de Carga Deslizante
    • Configuración de la Autorización Mediante RFID
    • Casos de Uso
    • Downgrade
    • Carga Solar
    • Protección contra Apagones (Blackout)
    • Sistema de Gestión de la Energía
    • Comprobación del Producto
    • Conexión del Producto
    • Descripción de la Herramienta de Configuración
    • Otros Ajustes
    • Administración de las Tarjetas RFID
    • Cierre del Producto
    • Autorización
    • Carga del Vehículo
    • Operación
    • Conservación
    • Mantenimiento
    • Actualización del Firmware
    • Limpieza
    • Piezas de Repuesto
    • Solución de Problemas
    • Almacenamiento
    • Eliminación
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Declaración de Conformidad de la UE
  • Français

    • Contact
    • Mentions D'avertissement
    • Site Web
    • Symboles Utilisés
    • À Propos du Présent Document
    • Groupes Cibles
    • Pour Votre Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Utilisation Non Conforme
    • Consignes de Sécurité Fondamentales
    • Autocollant de Sécurité
    • Description du Produit
    • Plaque Signalétique
    • Principales Caractéristiques D'équipement
    • Étendue de la Livraison
    • Modes de Charge en cas de Recharge Solaire
    • Structure du Produit
    • Champ D'informations à del
    • Caractéristiques Techniques
    • Choix de L'emplacement
    • Conditions Ambiantes Admissibles
    • Installation
    • Dispositifs de Protection
    • Installation Électrique en Amont
    • Travaux Préliminaires Sur le Site
    • Ouverture du Produit
    • Transport du Produit
    • Montage Mural du Produit
    • Alimentation Électrique
    • Configurations du Réseau
    • Raccordement Électrique
    • Branchement de la Ligne de Données (Modbus RTU)
    • Limiteur de Courant de Travail
    • Mise en Service
    • Réglages de Base Via les Interrupteurs
    • Configuration de L'autorisation Via RFID
    • Dip
    • Réglage de la Limitation du Déséquilibre
    • Réglage du Courant de Charge Maximal
    • Cas D'utilisation
    • De Charge
    • Downgrade
    • Protection Contre une Panne Générale
    • Recharge Solaire
    • Système de Gestion de L'énergie
    • Autres Réglages
    • Contrôle du Produit
    • Description de L'outil de Configuration
    • Mise en Marche du Produit
    • Gestion des Cartes RFID
    • Fermeture du Produit
    • Autorisation
    • Charge du Véhicule
    • Utilisation
    • Entretien
    • Maintenance
    • Mise à Jour du Firmware
    • Nettoyage
    • Dépannage
    • Pièces de Rechange
    • Mise au Rebut
    • Mise Hors Service
    • Stockage
    • 11 Déclaration de Conformité UE
  • Italiano

    • Avvisi DI Pericolo
    • Contatto
    • Home Page
    • In Merito al Presente Documento
    • Simboli Utilizzati
    • Gruppi Target
    • Per la Vostra Sicurezza
    • Uso Conforme Alla Destinazione
    • Uso Non Conforme Alla Destinazione Prevista
    • Adesivo DI Sicurezza
    • Indicazioni DI Sicurezza Fondamentali
    • Caratteristiche Essenziali DI Dotazione
    • Descrizione del Prodotto
    • Targhetta Identificativa
    • Struttura del Prodotto
    • Volume DI Fornitura
    • Campo DI Informazione a LED
    • Modalità Per la Ricarica Solare
    • Dati Tecnici
    • Condizioni Ambientali Ammesse
    • Impianto Elettrico a Monte
    • Installazione
    • Operazioni Preliminari Sul Posto
    • Selezione Della Posizione
    • Dispositivi DI Protezione Integrati
    • Apertura del Prodotto
    • Montaggio del Prodotto a Parete
    • Trasporto del Prodotto
    • Collegamento Elettrico
    • Forme DI Rete
    • Alimentazione DI Tensione
    • Sganciatore DI Apertura
    • Collegamento Linea DI Trasmissione Dati (Modbus RTU)
    • Configurazione del Prodotto
    • Messa in Funzione
    • Configurazione Autorizzazione con RFID
    • Impostazione Della Corrente DI Carico Massima
    • Impostazione Della Limitazione del Carico Squilibrato
    • Downgrade
    • Use Cases
    • Protezione Contro Il Blackout Elettrico
    • Ricarica Solare
    • Sistema DI Gestione Dell'energia
    • Controllo del Prodotto
    • Descrizione Dello Strumento DI Configurazione
    • Inserzione del Prodotto
    • Ulteriori Impostazioni
    • Gestione Schede RFID
    • Chiusura del Prodotto
    • Autorizzazione
    • Comando
    • Ricarica del Veicolo
    • Manutenzione
    • Manutenzione, Riparazione E Revisione
    • Aggiornamento Firmware
    • Pulizia
    • Eliminazione DI Anomalie
    • Pezzi DI Ricambio
    • Immagazzinamento
    • Messa Fuori Servizio
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità UE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 45

Quick Links

Betriebs- und Installationsanleitung
Operating and installation manual
Manual de instrucciones y de instalación
Manuel d'utilisation et d'installation
Istruzioni per l'uso e per l'installazione
Manual de instruções e de instalação
Gebruiks- en installatiehandleiding
Brugs- og installationsanvisning
Bruks- och installationsanvisning
Käyttö- ja asennusohje
Bruks- og installasjonsanvisning
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
Használati és telepítési utasítás
Instrukcja obsługi i instalacji
Návod k obsluze a instalaci
Navodila za uporabo in namestitev
Naudojimo ir įrengimo instrukcija
İşletim ve kurulum kılavuzu
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
MAGYAR
POLSKI
ČEŠTINA
SLOVENŠČINA
LIETUVIŠKAI
TÜRKÇE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AMTRON Compact 2.0s 11 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mennekes AMTRON Compact 2.0s 11

  • Page 1 Betriebs- und Installationsanleitung DEUTSCH Operating and installation manual ENGLISH Manual de instrucciones y de instalación ESPAÑOL Manuel d’utilisation et d’installation FRANÇAIS Istruzioni per l'uso e per l'installazione ITALIANO Manual de instruções e de instalação PORTUGUÊS Gebruiks- en installatiehandleiding NEDERLANDS Brugs- og installationsanvisning DANSK Bruks- och installationsanvisning SVENSKA...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument........2 6.2.3 Solar-Laden............26 Homepage............2 6.2.4 Energiemanagementsystem ......30 Kontakt..............2 Produkt einschalten.......... 32 Warnhinweise ............ 2 Produkt prüfen ........... 32 Verwendete Symbolik ........2 Weitere Einstellungen........32 Zu Ihrer Sicherheit........4 6.5.1 Beschreibung des Konfigurationstools ..32 Zielgruppen ............
  • Page 4: Zu Diesem Dokument

    ü Das Symbol kennzeichnet eine Voraussetzung. u Das Symbol kennzeichnet eine Handlungs- Nutzen Sie für einen direkten Kontakt zu aufforderung. MENNEKES das Formular unter „Kontakt“ auf unse- ð Das Symbol kennzeichnet ein Ergebnis. rer Homepage. n Das Symbol kennzeichnet eine Aufzählung.
  • Page 5 1 Das Symbol verweist auf ein anderes Dokument oder auf eine andere Textstelle in diesem Doku- ment.
  • Page 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Das Produkt ist ausschließlich für die ortsfeste Wandmontage oder Montage an einem Stand- system von MENNEKES (z. B. Standfuß) im Innen- Zielgruppen und Außenbereich vorgesehen. Dieses Dokument beinhaltet Informationen für die In einigen Ländern gibt es die Vorschrift, dass ein Elektrofachkraft und den Betreiber.
  • Page 7: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Aufsichtspflicht beachten der verantwortlich. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für Fol- Personen, die mögliche Gefahren nicht oder nur gen aus bestimmungswidriger Verwendung. bedingt einschätzen können, und Tiere stellen eine Gefahr für sich und für andere dar.
  • Page 8 u Sicherheitsaufkleber beachten. u Sicherheitsaufkleber lesbar halten. u Beschädigte oder unkenntlich gewordene Sicherheitsaufkleber austauschen. u Ist ein Austausch eines Bauteils, auf dem ein Sicherheitsaufkleber angebracht ist, notwendig, muss sichergestellt werden, dass der Sicherheitsaufkleber auch auf dem neuen Bau- teil angebracht ist. Ggf. muss der Sicherheits- aufkleber nachträglich angebracht werden.
  • Page 9: Produktbeschreibung

    Möglichkeiten zur Anbindung an ein externes Produktbeschreibung Energiemanagementsystem (EMS) n Über Modbus RTU Wesentliche Ausstattungsmerkmale Integrierte Schutzeinrichtungen Allgemein n Kein integrierter Fehlerstromschutzschalter n Ladung nach Mode 3 gemäß IEC 61851 n Kein integrierter Leitungsschutzschalter n Steckvorrichtung gemäß IEC 62196 n DC-Fehlerstromüberwachung > 6 mA nach n Max. Ladeleistung (AMTRON® Compact 2.0s 11): IEC 62955 11 kW n Schaltausgang für die Ansteuerung eines exter-...
  • Page 10: Lieferumfang

    Produktaufbau Verwendung Außenansicht Lieferumfang Abb. 2: Lieferumfang Produkt 4 x RFID-Karten (3 x Benutzer und 1 x Master; Abb. 3: Außenansicht im Auslieferungszustand sind die RFID-Karten bereits in der lokalen Whitelist angelernt) Gehäuseoberteil 6 x Membraneinführung Ladepunktkennzeichnung nach EN 17186 Beutel mit Befestigungsmaterial (Schrauben, LED-Infofeld Dübel, Verschlussstopfen) Gehäuseunterteil Beutel mit Material zum Anschluss der Daten- RFID-Kartenleser...
  • Page 11: Lademodi Bei Solar-Laden

    1 „6.2.3 Solar-Laden“ [  26] Klemmen zum Anschluss der Datenleitung (für Modbus RTU) LED-Infofeld MCU (MENNEKES Control Unit, Steuergerät) DIP-Schalter Das LED-Infofeld zeigt den Betriebszustand (z. B. Anschluss für das MENNEKES Konfigurations- Standby, Störung) des Produkts an. kabel Anschlussklemmen für Spannungsversorgung...
  • Page 12 aktiviert. Durch Einstecken des Ladekabels oder Symbol Bedeutung durch eine Autorisierung wird der Sleep-Modus be- endet. Im Sleep-Modus leuchtet kein Symbol auf dem LED-Infofeld. blinkt Es sind nicht alle Voraussetzungen für langsam eine Ladung erfüllt, z. B. Ladung n Die Autorisierung ist erfolgt. Es ist Symbol Bedeutung kein Fahrzeug mit dem Produkt ver-...
  • Page 13 Symbol Bedeutung blinkt 2x Der Wechsel in einen anderen Lade- modus ist bei einem aktiven Lade- vorgang nicht zulässig. Das Fahrzeug muss zuvor von der Ladestation ge- trennt werden. Farbe des Symbols: weiß Störung Symbol Bedeutung leuchtet Es liegt eine Störung vor, die einen Ladevorgang des Fahrzeugs verhin- dert.
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Max. Ladeleistung [kW] Nennstrom I  [A] Bemessungsstrom eines Lade- punkts Mode 3 I  [A] Max. Vorsicherung [A] 20 * 40 * Bedingter Bemessungskurz- schlussstrom I  [kA] * Zur Auslegung der max. Vorsicherung müssen die am Installationsort geltenden Vorschriften beachtet werden.
  • Page 15 Klemmleiste Versorgungsleitung Anzahl der Anschlussklemmen Leiterwerkstoff Kupfer Min. Max. Klemmbereich [mm²] starr flexibel mit Aderendhülse Anzugsdrehmoment [Nm] Anschlussklemmen Downgrade-Eingang Anzahl der Anschlussklemmen Ausführung des externen Schaltkontakts Potentialfrei (NC oder NO) Min. Max. Klemmbereich [mm²] starr flexibel mit Aderendhülsen Anzugsdrehmoment [Nm] Anschlussklemmen Schaltausgang für Arbeitsstromauslöser Anzahl der Anschlussklemmen Max.
  • Page 16: Installation

    Installation Zulässige Umgebungsbedingungen Min. Max. Umgebungstemperatur [°C] Standort auswählen Durchschnittstemperatur in 24 Voraussetzung(en): Stunden [°C] ü Technische Daten und Netzdaten stimmen Höhenlage [m ü. NN] 2.000 überein. Relative Luftfeuchte (nicht kon- 1 „4 Technische Daten“ [} 12] densierend) [%] ü Zulässige Umgebungsbedingungen werden eingehalten.
  • Page 17: Schutzeinrichtungen

    Versorgungsleitung (Leitungs- länge, Querschnitt, Anzahl der Außenlei- Montage an einem Standfuß: ter, Selektivität) zum Produkt ausgelegt Dieser ist bei MENNEKES als Zubehör erhältlich. werden. 1 Siehe Installationsanleitung vom Standfuß n Für AMTRON® Compact 2.0s 11 gilt: Der Nennstrom der Sicherung für die Versor- 5.2.2 Schutzeinrichtungen...
  • Page 18: Produkt Transportieren

    Unebene Oberflächen ggf. mit geeigneten Maßnahmen ausgleichen. Produkt öffnen MENNEKES empfiehlt die Montage in einer ergonomisch sinnvollen Höhe in Abhängig- Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur keit von der Körpergröße. von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
  • Page 19: Elektrischer Anschluss

    Innerhalb des Produkts werden ca. 30 cm Versorgungsleitung benötigt. u Produkt unter der Verwendung von Dübeln und Schrauben an der Wand montieren. Anzugs- drehmoment in Abhängigkeit vom Baustoff der Wand wählen. u Produkt auf feste und sichere Befestigung prü- fen. Verschlussstopfen Abb. 6: Bohrmaße [mm] u Benötigte Kabeleinführung an der Sollbruch- stelle mit geeignetem Werkzeug herausbre-...
  • Page 20: Netzformen

    Fall des ersten Fehlers die maxi- male Berührungsspannung 50 V AC nicht über- Anschluss der Spannungsversorgung bei Solar- steigt. Laden MENNEKES empfiehlt die Phase L1 der La- 5.6.2 Spannungsversorgung destation auf die gleiche Phase eines ein- phasig einspeisenden Wechselrichters zu legen. Dadurch kann eine Schieflast ver- mieden werden.
  • Page 21: Datenleitung (Modbus Rtu) Anschließen

    Energiezähler oder an ein Energie- abmanteln. managementsystem angebunden werden. u Schirmklammer an der abgemantelten Stelle befestigen. MENNEKES empfiehlt die Verwendung von folgen- u Schirmklammer mit einem Kabelbinder am Man- den Datenleitungen: tel fixieren. n Bei einer Leitungslänge bis 40 m kann eine Netzwerkleitung (CAT-6 / CAT-7) verwendet Datenleitung anschließen:...
  • Page 22 u Die nicht verwendeten Aderpaare isolieren (Be- rührungsschutz). Terminierungswiderstände an den Endpunkten der Datenleitung anbringen (optional) Wenn leitungsbedingt keine stabile Verbindung zu den Modbus-Teilnehmern hergestellt werden kann, ist es empfehlenswert, die Datenleitung an beiden Enden mit einem 120 Ohm Widerstand zu terminie- ren.
  • Page 23: Inbetriebnahme

    Bank S1 Inbetriebnahme DIP- Funktion Schalter Basiseinstellungen über DIP-Schalter Farbschema LED-Anzeige Änderungen über die DIP-Schalter werden n „OFF“: erst nach einem Neustart des Produkts n Symbol „Standby“ = blau wirksam. n Symbol „Ladung“ = grün u Produkt ggf. spannungsfrei schalten. n „ON“: n Symbol „Standby“...
  • Page 24: Maximalen Ladestrom Einstellen

    6.1.2 Maximalen Ladestrom einstellen Einstellung DIP-Schalter (Bank S2) Max. Lade- strom [A] Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Die Einstellungen ON – ON – ON ist für die Konfi- guration des max. Ladestroms ungültig (LED „Stö- Über die DIP-Schalter 1, 2 und 3 auf der Bank S2 rung“...
  • Page 25: Use Cases

    Elektrischer Anschluss des Schaltkontakts u Gültige nationale Vorschriften beachten. u DIP-Schalter 2 auf der Bank S1 auf „ON“ stellen. ACHTUNG ð Die Schieflast wird auf 20 A begrenzt (Standard- Sachschaden durch unsachgemäße Installation Einstellung). Eine unsachgemäße Installation des Schaltkontakts kann zu Beschädigungen oder Funktionsstörungen Um die Schieflast auf einen anderen Stromwert zu des Produkts führen.
  • Page 26: Blackoutschutz

    Konfiguration Über die DIP-Schalter 4 und 5 auf der Bank S2 lässt sich der reduzierte Ladestrom einstellen, der an- liegt, wenn der Schaltkontakt am Downgrade-Ein- gang angesteuert wird. Der Ladestrom wird prozen- tual in Abhängigkeit vom eingestellten maximalen Ladestrom reduziert. Einstellung Prozent- Reduzierter Lade- DIP-Schalter satz des...
  • Page 27 Der externe Energiezähler kann so platziert sein, dass nur die externen Verbraucher gemessen werden oder dass der Gesamtverbrauch (externe Verbraucher und die Ladestation) gemessen wird. In den fol- genden Abbildungen wird der Aufbau bei Verwendung des MENNEKES Zubehörsets 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. Stromwandler) gezeigt. Bei Verwendung des TQ Energy Manager EM 420 / KO- STAL Smart Energy Meter muss der Energiezähler in Reihe zur Last installiert werden.
  • Page 28: Solar-Laden

    Das Produkt ist mit folgenden Energiezählern kom- patibel: n Siemens PAC1600 7KT1661 (Der Energiezähler inkl. Stromwandler und Anleitung ist bei MENNEKES unter der Artikelnr. 18626 erhält- lich.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Externen Energiezähler in der vorgelagerten Elektroinstallation installieren.
  • Page 29 Verfahren von CharIN umgesetzt. Sunshine+ Mode Eine Kompatibilität aller am Markt befindli- Die Ladeleistung ist abhängig von der überschüssi- chen Fahrzeuge kann seitens MENNEKES gen Energie der Photovoltaik-Anlage. Unabhängig nicht sichergestellt werden. In Einzelfällen davon, wie viel Strom die Photovoltaik-Anlage aktu-...
  • Page 30 Der externe Energiezähler kann so platziert sein, dass nur die externen Verbraucher gemessen werden oder dass der Gesamtverbrauch (externe Verbraucher und die Ladestation) gemessen wird. In den fol- genden Abbildungen wird der Aufbau bei Verwendung des MENNEKES Zubehörsets 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. Stromwandler) gezeigt. Bei Verwendung des TQ Energy Manager EM 420 / KO- STAL Smart Energy Meter muss der Energiezähler in Reihe zur Last installiert werden.
  • Page 31 über die DIP-Schalter eingestellt werden. n Siemens PAC1600 7KT1661 (Der Energiezähler 1 „6.2.2 Blackoutschutz“ [} 24] inkl. Stromwandler und Anleitung ist bei MENNEKES unter der Artikelnr. 18626 erhält- Lademodus auswählen lich.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Externen Energiezähler in der vorgelagerten...
  • Page 32: Energiemanagementsystem

    Energiemanagementsystem angebunden wer- den, um komplexe Anwendungsfälle umzusetzen. Das Produkt wird von dem Energiemanagement- system gesteuert (Master). Informationen zu den kompatiblen Energie- managementsystemen und die Beschrei- bung der Modbus RTU Schnittstelle (Mod- bus RTU Register Tabelle) finden Sie auf unserer Homepage: www.mennekes.de/emobility/wissen/kom- patible-systeme...
  • Page 33 6.2.4.1 Aufbau...
  • Page 34: Produkt Einschalten

    MENNEKES Prüfbox und einem Prüfgerät zum bus RTU einzurichten, sind folgende Einstellungen normgerechten Prüfen erfolgen. Die MENNEKES durch DIP-Schalter erforderlich: Prüfbox simuliert dabei die Fahrzeugkommunikati- DIP-Schal- Einstellung Kurze Beschreibung on. Prüfboxen sind bei MENNEKES als Zubehör er- ter (Bank hältlich. Verwendung Mod- Weitere Einstellungen bus RTU Satellite 6.5.1 Beschreibung des Konfigurationstools...
  • Page 35: Rfid-Karten Verwalten

    Es lassen sich folgende erweiterte Konfigurationen Um das Konfigurationstool nutzen zu kön- einstellen: nen, ist das MENNEKES Konfigurations- n Firmware-Update durchführen kabel erforderlich. Auf unserer Homepage n Standard-Einstellung (20 A) für die Schieflast- unter „Produkte“ > „Zubehör“ finden Sie begrenzung verändern (mögliche Werte: das MENNEKES Konfigurationskabel (Be- 10 A … 30 A)
  • Page 36: Produkt Schließen

    Master-RFID-Karte anlernen Produkt schließen Die DIP-Schalter 1, 2 und 3 auf Bank S2 Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur werden hauptsächlich zum Einstellen des von einer Elektrofachkraft durchgeführt maximalen Ladestroms benötigt. werden. Ausnahme: Wenn diese drei DIP-Schalter ACHTUNG auf „ON“ gestellt sind, kann eine neue Mas- Sachschaden durch gequetschte Bauteile oder ter-RFID-Karte angelernt werden.
  • Page 37: Bedienung

    Bedienung Autorisieren u Autorisieren (in Abhängigkeit von der Konfigura- tion). Es gibt folgende Möglichkeiten zur Autorisierung: Keine Autorisierung (Autostart) Alle Benutzer können laden. Abb. 17: Sonnen-Taster Autorisierung durch RFID Durch Drücken des Sonnen-Tasters (1) wird der Benutzer, deren RFID-Karte in der Whitelist einge- Lademodus nach folgendem Schema ausgewählt.
  • Page 38 u Ladekabel am Ladestecker aus der Lade- n Ist das Solar-Laden nicht eingerichtet, hat steckdose ausstecken. der Sonnen-Taster keine Funktion. u Schutzkappe auf den Ladestecker stecken. Für die 22 kW Varianten und die 11 kW Vari- u Ladekabel knickfrei aufhängen. ante mit aktivierter dynamischen Phasen- umschaltung gilt: n Der Wechsel zwischen dem Standard Mode, dem Sunshine Mode und dem...
  • Page 39: Instandhaltung

    Produkt trockenlegen. Ggf. Betrieb nehmen lassen. Funktionsprüfung durchführen. u Befestigung an der Wand bzw. an u Produkt täglich bzw. bei jeder Ladung auf dem Standsystem von MENNEKES Betriebsbereitschaft und äußere Schäden prü- (z. B. Standfuß) kontrollieren und fen. ggf. die Schrauben nachziehen.
  • Page 40: Reinigung

    Kein fließendes Wasser verwenden. u Schäden am Produkt ordnungsgemäß beseiti- u Keine Hochdruckreinigungsgeräte verwenden. gen. u Wartung dokumentieren. Das Wartungsprotokoll von MENNEKES finden Firmware-Update Sie auf unserer Homepage unter „Services“ > Die aktuelle Firmware ist auf unserer Home- „Dokumente für Installateure“.
  • Page 41: Störungsbehebung

    Mögliche Störungen sind z. B.: u Ausschließlich originale Ersatzteile verwenden, n Selbsttest der Elektronik fehlgeschlagen die von MENNEKES bereitgestellt und / oder n Selbsttest der DC-Fehlerstromüberwachung freigegeben sind. fehlgeschlagen 1 Siehe Installationsanleitung des Ersatzteils n Verschweißter Lastkontakt (welding detection)
  • Page 42: Außerbetriebnahme

    Entsorgungsträger oder bei den u Produkt von der Wand bzw. von dem Stand- Rücknahmestellen, die gemäß der Richtlinie system von MENNEKES (z. B. Standfuß) lösen. 2012/19/EU eingerichtet wurden, unentgeltlich ab- u Versorgungleitung und ggf. Steuer- / Daten- gegeben werden.
  • Page 43: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, dass das Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die vollständige EU-Konformitäts- erklärung finden Sie auf unserer Homepage im Download-Bereich des ausgewählten Produkts: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 45 Table of contents About this document ........2 6.2.3 Solar charging............ 24 Website..............2 6.2.4 Energy management system ......28 Contact ..............2 Switching on the product........ 30 Warning notices ..........2 Testing the product .......... 30 Symbols used............. 2 More settings .............
  • Page 46: About This Document

    Symbols used The activities marked with this symbol may Contact only be carried out by a qualified electri- To contact MENNEKES directly, please use the form cian. on our website under “Contact”. 1 “1.1 Website” [} 2] This symbol indicates an important note.
  • Page 47: For Your Safety

    For your safety The product is intended exclusively for permanent wall mounting or mounting on a stand system provided by MENNEKES (e.g. pole), for indoor and Target groups outdoor use. This document provides information for the quali- In some countries, there is a requirement for a fied electrician and the operator.
  • Page 48: Basic Safety Information

    Basic safety information Proper use of charging cable Improper handling of the charging cable can cause Knowledge of electrical engineering hazards such as electric shock, short circuit or fire. Knowledge of electrical engineering is required for u Avoid loads and impacts. certain tasks.
  • Page 49: Product Description

    Options for connecting to an external energy Product description management system (EMS) n Via Modbus RTU Main features Integrated protective devices General n No integrated residual current device n Mode 3 charging according to IEC 61851 n No integrated circuit breaker n Plug and socket according to IEC 62196 n DC residual current monitoring >...
  • Page 50: Delivery Contents

    Delivery contents Product structure Exterior view Fig. 2: Delivery contents Product 4 RFID cards (3 user and 1 master card; when delivered, the RFID cards have already been programmed in the local whitelist) Fig. 3: Exterior view 6 membrane glands Bag with installation materials (screws, dowels, Top section of housing sealing plugs) Charging point marking according to EN 17186...
  • Page 51: Solar Charging Modes

    1 “6.2.3 Solar charging” [  24] bus RTU) MCU (MENNEKES Control Unit) LED information panel DIP switch Connection for the MENNEKES configuration The LED information panel shows the operating lead status of the product (e.g. standby, fault). Terminals for voltage supply Standby * Additional cable glands are located on the top...
  • Page 52 plugging in the charging cable or by an authorisa- Symbol Meaning tion. In Sleep mode, no symbol lights up on the LED information panel. flashes Not all requirements for charging are Charging slowly met, e.g. Symbol Meaning n The authorisation process is com- plete.
  • Page 53 Colour of the symbol: white Fault Symbol Meaning lights up There is a fault that is preventing the vehicle from charging. The fault can only be rectified by a qualified electri- cian. flashes There is a fault that is preventing the vehicle from charging (error during charging process, under / overvoltage).
  • Page 54: Technical Data

    Technical data AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Max. charging power [kW] Rated current I  [A] Rated current of a charging point Mode 3 I Max. back-up fuse [A] 20 * 40 * Conditional rated short-circuit current I [kA] * For the design of the maximum back-up fuse, the regulations applicable at the installation site must be observed.
  • Page 55 Supply line terminal strip Number of terminals Conductor material Copper Min. Max. Clamping range [mm²] rigid flexible with ferrule Tightening torque [Nm] Downgrade input terminals Number of terminals Specification of the external switching contact Potential-free (NC or NO) Min. Max. Clamping range [mm²] rigid flexible...
  • Page 56: Installation

    Keep the product away from heat sources. 1 “5.7 Connecting the data line (Modbus RTU)” u Avoid large temperature fluctuations. [} 17] Permissible ambient conditions Installation options Min. Max. n On a wall Ambient temperature [°C] n On the pole from MENNEKES...
  • Page 57: Protective Devices

    The fuse for the supply line must be de- Pedestal mounting: signed for the product, taking account, This is available from MENNEKES as an accessory. among other considerations, of the rating 1 See installation manual for the pedestal plate, the required charging power and the supply line (line length, cable cross- 5.2.2 Protective devices...
  • Page 58: Opening The Product

    Only install the product on an even surface. u If necessary, level out uneven surfaces with suitable measures. MENNEKES recommends installing at an er- Fig. 6: Drilling dimensions [mm] gonomically sensible height depending on the height of the body.
  • Page 59: Electrical Connection

    u Insert the compatible membrane gland (in- u Cover fastening screws with the sealing plugs cluded in delivery) into the respective cable (1) (included in the scope of delivery). entry point. ATTENTION Cable entry point Membrane gland Material damage due to missing sealing plugs Top side and bottom Membrane gland with If the fastening screws are not covered, or are not...
  • Page 60: Power Supply

    5.6.2 Power supply Power supply connection for solar charging MENNEKES recommends connecting the L1 phase of the charging station to the same phase of a single-phase feeding inverter. In this way, an unbalanced load can be avoided. 5.6.3 Shunt release Requirement(s): ü...
  • Page 61: Connecting The Data Line (Modbus Rtu)

    The product can be connected to an external en- ergy meter or an energy management system via Modbus RTU. MENNEKES recommends using the data lines be- low: n With a line length of 40 m, a network cable (CAT-6 / CAT-7) can be used. It can be useful to use a network cable so that your installation is ready to accommodate future developments.
  • Page 62 Attaching termination resistors at the ends of the data line (optional) If it is not possible to establish a stable connection with the Modbus subscribers, we recommend ter- minating both ends of the data line using 120 Ohm resistors. Terminating the ends will reduce reflec- tions and increase communication stability.
  • Page 63: Commissioning

    Bank S1 Commissioning Function switch Basic settings via DIP switch LED display colour scheme Changes made via the DIP switches only n “OFF”: take effect after restarting the product. n “Standby” symbol = blue n “Charging” symbol = green u Disconnect product from voltage if necessary. n “ON”: n “Standby”...
  • Page 64: Setting The Maximum Charging Current

    6.1.2 Setting the maximum charging current DIP switch setting (bank S2) Max. char- ging cur- The tasks described in this section may only rent [A] be carried out by a qualified electrician. The maximum charging current of the charging The settings ON – ON – ON are invalid for configur- point can be set via DIP switches 1, 2 and 3 on bank ing the maximum charging current (LED “Fault”...
  • Page 65: Use Cases

    Electrical connection of the switching contact To limit the unbalanced load to a different current value, the configuration tool is required. ATTENTION 1 “6.5.1 Description of the configuration tool” Material damage due to improper installation [} 30] Improper installation of the switching contact can damage the product or lead to malfunctions.
  • Page 66: Blackout Protection

    Configuration The reduced charging current, which is applied when the switching contact at the downgrade input is energised, can be set via DIP switches 4 and 5 on bank S2. The charging current is reduced on a percentage basis depending on the set maximum charging current.
  • Page 67 (external consumers and the charging station) is measured. The subsequent diagrams show the configuration structure for using the MENNEKES accessory set 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. current transformer). The energy meter has to be connected in series in relation to the load, whenever using the TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter.
  • Page 68: Solar Charging

    The product is compatible with the following energy meters: n Siemens PAC1600 7KT1661 (The energy meter incl. the current transformer and instructions can be ordered from MENNEKES using part no. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Install the external energy meter in the up- stream electrical installation.
  • Page 69 This allows for op- by your vehicle. timal use of both low and high performance photo- MENNEKES shall not be held liable for any voltaic systems. The charging station can also dy- damage as a result of incorrect use or in- namically switch between single-phase and three- compatibility.
  • Page 70 (external consumers and the charging station) is measured. The subsequent diagrams show the configuration structure for using the MENNEKES accessory set 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. current transformer). The energy meter has to be connected in series in relation to the load, whenever using the TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter.
  • Page 71 DIP switches. n Siemens PAC1600 7KT1661 (The energy meter 1 “6.2.2 Blackout protection” [} 22] incl. the current transformer and instructions can be ordered from MENNEKES using part no. Selecting the charging mode 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart...
  • Page 72: Energy Management System

    The product is controlled by the energy management system (master). Information on compatible energy manage- ment systems and the description of the Modbus RTU interface (Modbus RTU Re- gister Table) can be found on our website: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Page 73 6.2.4.1 Structure...
  • Page 74: Switching On The Product

    The test can be carried out in conjunction with the u Connect the energy management system and MENNEKES test box and standard-compliant test the product with a data cable. equipment. The MENNEKES test box simulates 1 “5.7 Connecting the data line (Modbus RTU)”...
  • Page 75: Managing Rfid Cards

    To use the configuration tool, the MEN- NEKES configuration cable is required. You Programming a master RFID card can find the MENNEKES configuration cable The DIP switches 1, 2 and 3 on bank S2 are (order number 18625) on our website under mainly needed to set the maximum char- “Products” >...
  • Page 76: Closing The Product

    Deleting all programmed RFID card from the u Fold the top section of the housing upward. whitelist u Screw the top and bottom housing sections to- u Hold the master RFID card in front of the RFID gether. Tightening torque: 1.2 Nm. card reader for 10 seconds.
  • Page 77: Operation

    Operation Authorisation u Authorise (dependent on the configuration). The following authorisation options are available: No authorisation (Autostart) All users can charge. Fig. 17: Sun button Authorisation through RFID Users whose RFID card has been entered in the Press the Sun button (1) to select the charging whitelist can charge.
  • Page 78 u Pull the charging plug out of the charging n The Sun button has no function unless socket. solar charging has been set up. u Put the protective cap on the charging plug. The following information applies to both u Hang the charging cable kink-free. the 22 kW and 11 kW variants with enabled dynamic phase switchover: n Switching between Standard mode, Sun-...
  • Page 79: Servicing

    Have the product taken out of service by a sary. qualified electrician if necessary. u Check the fastening on the wall or on the MENNEKES stand system u Check the product for operational readiness (e.g. pole) and tighten the screws and external damage daily or on each charging if necessary.
  • Page 80: Cleaning

    Do not use high-pressure cleaning devices. u Properly eliminate damage to the product. u Document maintenance. Firmware update You can find the MENNEKES maintenance log The current firmware is available on our on our website under “Services” > “Documents website under “Services” > “Software up- for installers”.
  • Page 81: Troubleshooting

    If necessary, wait until undervoltage or over- voltage is no longer present. u Document the fault. u Plug the charging cable back in and start the You can find the MENNEKES fault report on our charging process. website under “Services” > “Documents for in- stallers”.
  • Page 82: Taking Out Of Service

    Directive 2012/19/EU. data line (if applicable). u Unfasten the product from the wall or from the Recycling options for businesses stand system provided by MENNEKES (e.g. Details regarding commercial disposal are available pole). from MENNEKES on request.
  • Page 83: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG de- clares that this product complies with Directive 2014/53/EU. The EU declaration of conformity can be found on our website in the download section for the selected product. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 85 Índice Acerca de este documento ......2 6.1.3 Configuración de la autorización median- Página web............2 te RFID ..............21 Contacto.............. 2 6.1.4 Ajuste de la limitación de carga deslizante 21 Advertencias ............2 Casos de uso............22 Símbolos utilizados........... 2 6.2.1 Downgrade ............
  • Page 86: Acerca De Este Documento

    Contacto Símbolos utilizados Si desea ponerse en contacto directamente con Este símbolo indica actividades que única- MENNEKES, utilice el formulario que hay disponible mente deben ser realizadas por un técnico en la sección «Contact» de nuestra página web. electricista. 1 «1.1 Página web» [} 2] Este símbolo indica información importante.
  • Page 87: Acerca De Su Seguridad

    Acerca de su seguridad El producto únicamente se ha previsto para el mon- taje en la pared fijo o el montaje en un sistema de apoyo de MENNEKES (p. ej. soporte) en interiores y Grupos destinatarios exteriores. Este documento incluye información para el técnico En algunos países existe el requisito de que un ele-...
  • Page 88: Indicaciones Básicas De Seguridad

    Obligación de vigilancia MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG no se hará responsable de las consecuencias de cual- Las personas, que no sean capaces de apreciar los quier uso no conforme con lo previsto. peligros por sí mismas o que solo puedan hacerlo de forma limitada, y los animales constituyen un pe- ligro para ellos mismos y también para los demás.
  • Page 89 Pegatinas de Significado seguridad Peligro en caso de no observa- ción de los documentos corres- pondientes. u Antes de trabajar en el produc- to, lea los documentos corres- pondientes. u Observe las pegatinas de seguridad. u Mantenga legibles las pegatinas de seguridad. u Sustituya las pegatinas de seguridad dañadas o irreconocibles.
  • Page 90: Descripción Del Producto

    Descripción del producto n Carga solar para potencias de carga de 4,2-22 kW (AMTRON® Compact 2.0s 22) n Protección contra apagones (blackout) local me- Principales características de diante un contador de energía externo inicial equipamiento Posibilidades para la conexión a un sistema de Generalidades gestión de la energía externo (EMS) n Carga según Mode 3 de conformidad con...
  • Page 91: Volumen De Suministro

    Tensión nominal Para la variante del producto AMTRON® Compact Frecuencia nominal 2.0s 22, se incluyen adicionalmente un adaptador Norma M25/M32, una contratuerca y una atornilladura Código de barras M32 para conectar la línea de alimentación con un Número de polos diámetro exterior ≥...
  • Page 92: Modos De Carga En La Carga Solar

     25] Bornes para la conexión de la línea de datos (para Modbus RTU) Panel de LED MCU (MENNEKES Control Unit, mando) Conmutador DIP En el panel de LED se indica el estado de servicio Conexión para el cable de configuración MEN- (p. ej.
  • Page 93 ga. Mediante la inserción del cable de carga o me- Símbolo Significado diante una autorización finaliza el modo Sleep. En el modo Sleep no se enciende ningún símbolo en el panel de LED. parpa- No se cumplen todos los requisitos pa- ra una carga, p. ej.
  • Page 94 Símbolo Significado parpa- El modo de programación para tarjetas RFID está activo (durante 60 segun- dos). parpa- El cambio a otro modo de carga no se dea 2x permite con un proceso de carga acti- vo. Previamente, el vehículo debe se- pararse de la estación de carga.
  • Page 95: Datos Técnicos

    Datos técnicos AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Potencia de carga máx. [kW] Corriente nominal I  [A] Corriente nominal de un punto de carga Mode 3 I  [A] Fusible antepuesto máx. [A] 20 * 40 * Corriente de cortocircuito de di- seño condicional I  [kA] * Para el dimensionado del fusible antepuesto máx.
  • Page 96 Regleta de bornes de la línea de alimentación Número de bornes de conexión Material del conductor cobre Mín. Máx. Área de sujeción [mm²] fija flexible con puntera Par de apriete [Nm] Bornes de conexión entrada Downgrade Número de bornes de conexión Versión del contacto de conmutación externo Libre de potencial (NC o NO) Mín.
  • Page 97: Instalación

    5.1.1 Condiciones ambientales admisibles Instalación PELIGRO Seleccionar el emplazamiento Peligro de incendio y explosión Si el producto se utiliza en un lugar con riesgo de Requisito/s: explosión (zona Ex), las sustancias explosivas podrí- ü Se cumplen los datos técnicos y eléctricos. an inflamarse si se genera alguna chispa en los 1 «4 Datos técnicos»...
  • Page 98: Preparativos En El Emplazamiento

    No se debe conectar más de un circuito tulo: eléctrico a ese mismo interruptor diferen- 1 «5.7 Conexión de la línea de datos (Mod- cial. bus RTU)» [} 18] Opciones de montaje n En una pared n En el soporte de MENNEKES...
  • Page 99: Transporte Del Producto

    Protección de la línea de alimentación (p. ej. Transporte del producto disyuntor, fusible NH) AVISO n Deben observarse las disposiciones na- Daños materiales debidos al transporte cionales (p. ej. IEC 60364‑7‑722 (en Ale- Los golpes y los impactos pueden ocasionar daños mania DIN VDE 0100‑722)). en el producto.
  • Page 100: Montaje Del Producto En La Pared

    Monte el producto solo en una superficie lisa. u En caso necesario, nivele las superficies no li- sas con medidas adecuadas. MENNEKES recomienda realizar el montaje a una altura que resulte cómoda para la al- tura del usuario. El material de fijación suministrado (torni- llos, tacos) únicamente es adecuado para el...
  • Page 101: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica u Introduzca la línea de alimentación y, dado el caso, la línea de control/datos a través de la Las actividades contenidas en este capítulo respectiva entrada de cables en el producto. deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico electricista. Dentro del producto se necesitan aprox.
  • Page 102: Dispositivo De Corte De La Corriente Principal

    Conexión de la tensión de alimentación con carga Conexión de la línea de datos solar (Modbus RTU) MENNEKES recomienda tender la fase L1 Las actividades contenidas en este capítulo de la estación de carga en la misma fase de deben ser llevadas a cabo exclusivamente un inversor de alimentación monofásica.
  • Page 103 Las líneas de datos no deben superar 100 m como u Observe los datos de conexión. máximo. 1 «4 Datos técnicos» [} 11] u Fije todos los pares de hilos con un sujetaca- Conexión bles. u Aísle los pares de hilos no utilizados (protección Para la conexión de la línea de datos se necesitan contra contacto).
  • Page 104: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Mediante los conmutadores DIP pueden ajustarse las siguientes funciones: Ajustes básicos mediante conmutador Bank S1 Conmu- Función las modificaciones mediante los conmuta- tador dores DIP solo tienen efecto tras un reinicio del producto. Patrón de color indicador LED u Dado el caso, desconecte el producto de la ten- n «OFF»: sión.
  • Page 105: Ajuste De La Corriente De Carga Máxima

    Bank S2 AMTRON® Compact 2.0s 11 La corriente de carga máx. puede ajustarse a 6 A, Conmu- Función 10 A, 13 A o 16 A. tador Ajuste del conmutador DIP (Bank S2) Corriente 1, 2, 3 Corriente de carga máx. de carga 4, 5 Corriente de carga reducida con la en- máx. [A] trada Downgrade activada 6,7,8...
  • Page 106: Casos De Uso

    La carga deslizante es la carga desigual de las fa- En el estado de entrega, la entrada Downgrade se ses de una red de corriente alterna trifásica. En Ale- activa del siguiente modo: mania, por ejemplo, la diferencia máxima en el pun- Estado del contac- Estado Downgrade to de conexión a la red entre dos fases es de 20 A...
  • Page 107 Para evitar una sobrecarga en la conexión domésti- ca con un punto de carga (protección contra apa- gones o blackout), es necesario registrar los valo- 12 V DC, 8 mA res de corriente actuales de la conexión del equipo con un contador de energía externo adicional. Con Entrada Downgrade el contador de energía también se tienen en cuenta otros consumidores en el edificio.
  • Page 108 (consumidores externos y la estación de carga). En las siguientes figu- ras se muestra la estructura al utilizar el set de accesorios MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. transformador de corriente). Si se utiliza el TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Me- ter, el contador de energía debe instalarse en línea con la carga.
  • Page 109 El producto es compatible con los siguientes conta- dores de energía: n Siemens PAC1600 7KT1661 (el contador de energía incl. el transformador de corriente y el manual los suministra MENNEKES con el n.º de artículo 18626) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Instale el contador de energía externo en la ins-...
  • Page 110 óptima tanto instalaciones foto- vehículo es compatible con esta función. voltaicas de poca potencia como de mucha poten- MENNEKES no se hace responsable de los cia. Además, la estación de carga puede cambiar daños derivados de un posible uso inco- dinámicamente entre carga solar monofásica y trifá-...
  • Page 111 (consumidores externos y la estación de carga). En las siguientes figu- ras se muestra la estructura al utilizar el set de accesorios MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. transformador de corriente). Si se utiliza el TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Me- ter, el contador de energía debe instalarse en línea con la carga.
  • Page 112: Protección Contra Apagones (Blackout)

    Siemens PAC1600 7KT1661 (el contador de doméstica, mediante el conmutador DIP. energía incl. el transformador de corriente y el 1 «6.2.2 Protección contra apagones (blackout)» manual los suministra MENNEKES con el n.º de [} 23] artículo 18626) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Selección del modo de carga...
  • Page 113: Sistema De Gestión De La Energía

    El producto es controlado por el sistema de gestión de la energía (maestro). Encontrará más información sobre los siste- mas de gestión de la energía compatibles y la descripción de la interfaz Modbus RTU (tabla de registros Modbus RTU) en nuestra página web: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Page 114 6.2.4.1 Estructura...
  • Page 115: Conexión Del Producto

    Para configurar un sistema de gestión de la energía MENNEKES y un aparato de prueba. La caja de mediante Modbus RTU, se necesitan los siguientes prueba MENNEKES simula la comunicación con el ajustes mediante el conmutador DIP: vehículo.
  • Page 116: Administración De Las Tarjetas Rfid

    Para poder utilizar la herramienta de confi- limitación de carga deslizante (posibles valores: guración, es necesario el cable de configu- 10 A … 30 A) ración MENNEKES. Encontrará el cable de n Desactivación del feedback acústico configuración MENNEKES (número de pedi- n Desactivación del modo Sleep (para un consu- do 18625) en nuestra página web, en «Pro-...
  • Page 117: Cierre Del Producto

    Cierre del producto n Transcurridos 60 segundos, el Modbus de programación finaliza y el LED «Sol» Las actividades contenidas en este capítulo vuelve al estado ajustado. deben ser llevadas a cabo exclusivamente n Con la tarjeta RFID maestra no pueden por un técnico electricista.
  • Page 118: Operación

    Selección del modo de carga Operación 1 «3.5 Modos de carga en la carga solar» [} 8] Autorización u Autorización (en función de la configuración). Para la autorización se ofrecen las siguientes posi- bilidades: Ninguna autorización (Autostart) Todos los usuarios pueden cargar. Autorización mediante RFID Fig. 17: Pulsador de sol Los usuarios cuya tarjeta RFID se ha entrado en la...
  • Page 119 u Finalice el proceso de carga en el vehículo o n Si no se ha configurado la carga solar, el sujetando la tarjeta RFID delante del lector de pulsador de sol no tiene ninguna función. tarjetas RFID. Para las variantes de 22 kW y la variante de u Extraiga el cable de carga de la base de enchu- 11 kW con conmutación de fase dinámica fe de carga sujetándolo por el conector de car-...
  • Page 120: Conservación

    Conservación Realice el mantenimiento como mínimo en los si- guientes intervalos. Mantenimiento Semestralmente: PELIGRO Compo- Trabajo de mantenimiento Peligro de descarga eléctrica si el producto está nente dañado Exterior de u Compruebe visualmente si hay En caso de utilizar un producto dañado, las perso- la carcasa daños o desperfectos.
  • Page 121: Limpieza

    Documente el mantenimiento. 1 «1.1 Página web» [  2] Encontrará el protocolo de mantenimiento de MENNEKES en nuestra página web en «Servi- Para llevar a cabo una actualización de firmware, se ces» > «Documents for installers». necesita la herramienta de configuración.
  • Page 122: Solución De Problemas

    CC fallida u Utilice únicamente piezas de repuesto origina- n Contacto de carga soldado (welding detection) les que hayan sido proporcionadas o autoriza- das por MENNEKES. 1 Véase el manual de instalación de la pieza de repuesto...
  • Page 123: Puesta Fuera De Servicio

    Suelte el producto de la pared o del sistema de El producto puede entregarse gratuitamente en los apoyo de MENNEKES (p. ej. soporte). puntos de recogida de las autoridades públicas de u Saque la línea de alimentación y, en caso nece- gestión de residuos o en los puntos de recogida...
  • Page 124: Declaración De Conformidad De La Ue

    Declaración de conformidad de la UE Por la presente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG declara que el producto cumple la Directi- va 2014/53/UE. Encontrará la declaración de con- formidad de la UE completa en nuestra página web, en la zona de descargas del producto selecciona- www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/...
  • Page 125 Table des matières À propos du présent document....2 6.1.4 Réglage de la limitation du déséquilibre Site web............... 2 de charge ............23 Contact ..............2 Cas d’utilisation ..........24 Mentions d’avertissement ......2 6.2.1 Downgrade ............24 Symboles utilisés ..........2 6.2.2 Protection contre une panne générale ..
  • Page 126: À Propos Du Présent Document

    Ce symbole indique une remarque impor- tante. Ce symbole indique une information com- Contact plémentaire utile. Pour contacter directement MENNEKES, utilisez le ü Ce symbole indique une condition préalable. formulaire disponible sur notre site web, sous u Ce symbole indique une action à réaliser. « Contact ».
  • Page 127: Pour Votre Sécurité

    Le produit est exclusivement prévu en vue d’un montage mural stationnaire ou d’un montage sur un Le présent document contient des informations à système de support MENNEKES (par ex. pied sup- l’attention des électriciens spécialisés et de l’exploi- port) en intérieur ou en extérieur.
  • Page 128: Consignes De Sécurité Fondamentales

    Une maintenance non conforme peut compro- corporels ou matériels résultant d’une utilisation mettre la sécurité d’exploitation du produit. Les per- non conforme. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & sonnes s’exposent alors à un risque de blessures Co. KG décline toute responsabilité pour les consé- graves, voire mortelles.
  • Page 129: Autocollant De Sécurité

    Autocollant de sécurité Certains composants du produit comportent des autocollants de sécurité avec des avertissements contre les situations dangereuses. Une non-obser- vation des autocollants de sécurité peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Autocollant Signification de sécurité Danger, tension électrique. u Avant les travaux sur le produit, s’assurer que celui-ci est bien hors tension.
  • Page 130: Description Du Produit

    Description du produit n Recharge solaire monophasée ou triphasée pour des capacités de charge de 1,4 à 11 kW, y compris commutation de phase dyna- Principales caractéristiques mique (AMTRON® Compact 2.0s 11) d’équipement n Recharge solaire pour des capacités de charge de 4,2 à 22 kW (AMTRON® Compact Généralités 2.0s 22) n Charge selon mode 3 conforme à...
  • Page 131: Étendue De La Livraison

    Produit 4 cartes RFID (3 cartes pour les utilisateurs et 1 carte maître ; lors de la livraison, les cartes RFID sont déjà programmées dans la Whitelist Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx locale) xxxxxx 6 entrées de membrane Sachet avec matériel de fixation (vis, chevilles, : xx A xP+N+ bouchon de fermeture) : xxx V ~...
  • Page 132: Structure Du Produit

    Partie inférieure du boîtier Bornes pour le branchement de la ligne de Lecteur de cartes RFID données (pour Modbus RTU) Câble de charge MCU (MENNEKES Control Unit, unité de com- mande) Interrupteur DIP Raccordement pour le câble de configuration MENNEKES Bornes de connexion pour alimentation élec-...
  • Page 133: Champ D'informations À Del

    Mode Standard Standby La charge est effectuée à puissance maximale. Si Sym- Signification l’excédent d’énergie disponible n’est pas suffisant, bole la charge est effectuée à partir du courant de sec- teur. Mode Sunshine allumé Le produit est opérationnel. Aucun vé- La capacité...
  • Page 134 Soleil À l’état de service « Standby », le produit peut bas- culer en mode sommeil au bout de 10 minutes pour Sym- Signification réduire sa propre consommation. Le mode sommeil bole peut être configuré et il est activé à la livraison. Le mode sommeil est quitté...
  • Page 135 Sym- Signification bole clignote n La carte RFID présentée n’est pas 1 fois enregistrée dans la Whitelist. Une autorisation n’a pas été accordée. n Toutes les cartes RFID ont été sup- primées de la Whitelist (carte RFID maître présentée pendant 10 se- condes).
  • Page 136: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Capacité de charge max. [kW] Courant nominal I  [A] Courant nominal d’un point de charge mode 3 I  [A] Fusible de puissance max. [A] 20 * 40 * Courant conditionnel de court-cir- cuit assigné I  [kA] * Pour le dimensionnement du fusible de puissance max., observer les prescriptions en vigueur sur le site...
  • Page 137 Les normes concrètes selon lesquelles le produit a été testé sont indiquées dans la déclaration de confor- mité du produit. Le déclaration de conformité est disponible sur notre site web, dans la rubrique Téléchar- gement du produit sélectionné. Réglette à bornes ligne d’alimentation Nombre de bornes de connexion Matériau du conducteur Cuivre...
  • Page 138 Réseau radio Bande de fréquences [MHz] Intensité max. du champ magné- tique (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / CEI 14443 A) 13,56 1,55...
  • Page 139: Installation

    5.1.1 Conditions ambiantes admissibles Installation DANGER Choix de l’emplacement Danger d’explosion et d’incendie En cas d’utilisation du produit en zones explosives Configuration requise : (zone ATEX), des substances explosives peuvent ü Les caractéristiques techniques et les caracté- s’enflammer au contact des étincelles produites par ristiques de l’alimentation secteur sont iden- les composants du produit.
  • Page 140: Travaux Préliminaires Sur Le Site

    1 « 5.7 Branchement de la ligne de données (Modbus RTU) » [} 20] Options de montage n Sur un mur n Sur le pied support MENNEKES Montage mural : La position de la ligne d’alimentation doit être défi- nie à l’aide du gabarit de perçage fourni ou de la fi-...
  • Page 141: Transport Du Produit

    Protection de la ligne d’alimentation (par ex. Transport du produit disjoncteur de protection et coupe-circuit B.T. à ATTENTION haut pouvoir de coupure) Dommage matériel en cas de transport incorrect n Les prescriptions nationales doivent être Les collisions et les chocs peuvent endommager le observées (par ex.
  • Page 142: Montage Mural Du Produit

    Monter uniquement le produit sur une surface plane. u Le cas échéant, égaliser les surfaces irrégu- lières en prenant les mesures qui s’imposent. MENNEKES recommande de procéder au montage à une hauteur ergonomique adap- tée à la taille du corps. Fig. 6 : dimensions de perçage [mm] Le matériel de fixation fourni (vis, chevilles)
  • Page 143: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique u Introduire la ligne d’alimentation et, le cas échéant, la ligne pilote/de données à travers Les activités dans ce chapitre sont stricte- une entrée de câbles chacune dans le produit. ment réservées aux électriciens spécialisés. Env. 30 cm de ligne d’alimentation sont re- quis à...
  • Page 144: Limiteur De Courant De Travail

    Cela permet d’éviter un dés- ex. à un compteur d’énergie externe ou à un sys- équilibre de charge. tème de gestion de l’énergie. MENNEKES recommande l’utilisation des lignes de 5.6.3 Limiteur de courant de travail données suivantes : Configuration requise : n Jusqu’à...
  • Page 145 La longueur maximale des lignes de données ne 1 « 4 Caractéristiques techniques » [} 12] doit pas être supérieure à 100 mètres. u Fixer tous les paires de fils à l’aide d’un serre- câble. Branchement u Isoler les paires de fils non employées (protec- tion contre les contacts accidentels).
  • Page 146: Mise En Service

    Banque S1 Mise en service Inter- Fonction rupteurs Réglages de base via les interrupteurs Schéma des couleurs témoin LED Les modifications effectuées via les inter- n « OFF » : rupteurs DIP ne sont prises en compte n Symbole « Veille » = bleu qu’après un redémarrage du produit. n Symbole « Charge »...
  • Page 147: Dip

    Banque S2 AMTRON® Compact 2.0s 11 Le courant de charge max. peut être réglé sur 6 A, Inter- Fonction 10 A, 13 A ou 16 A. rupteurs Réglage des interrupteurs DIP Courant de 1, 2, 3 Courant de charge maxi. (banque S2) charge 4, 5 Courant de charge réduit avec entrée max. [A] Downgrade commandée 6,7,8...
  • Page 148: De Charge

    déséquilibre de charge lorsque la différence maxi- À la livraison, l’entrée Downgrade est pilotée male au point de raccordement au réseau entre comme suit : deux phases s’élève à 20 A (conformément à la État du contact État Downgrade prescription VDE-N-AR-4100). électrique n En l’absence de raccordement d’un compteur ouvert Downgrade activée...
  • Page 149: Protection Contre Une Panne Générale

    6.2.2 Protection contre une panne générale Les activités dans ce chapitre sont stricte- 12 V CC, 8 mA ment réservées aux électriciens spécialisés. Entrée Downgrade Afin d’éviter une surcharge sur le raccordement de la maison avec un point de charge (protection contre une panne générale), il est indispensable de Fig. 13 : Schéma de principe : raccordement d’un mesurer les valeurs électriques actuelles du raccor- contact électrique externe (réglage par défaut : NC)
  • Page 150 à mesurer la consommation totale (consommateurs externes et station de charge). Les illustra- tions suivantes montrent le montage en cas d’utilisation du kit d’accessoires MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, y compris transformateur de courant). En cas d’utilisation du TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, le compteur d’énergie doit être installé...
  • Page 151: Recharge Solaire

    Siemens PAC1600 7KT1661 (le compteur d’éner- maître) max. [A] gie, y compris transformateur de courant et ins- tructions, est disponible auprès de MENNEKES sous la référence 18626). n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installer le compteur d’énergie externe dans l’installation électrique en amont.
  • Page 152 Mode Standard charge démarre à partir d’un excédent d’éner- gie de 1,4 kW et peut être augmentée jusqu’à La charge est effectuée à puissance maximale. Si max. 3,7 kW. l’excédent d’énergie disponible n’est pas suffisant, n Recharge solaire triphasée : la charge est effectuée à partir du courant de sec- En mode Sunshine ou Sunshine+, la recharge teur.
  • Page 153 Le changement de phase automatique a été mis en œuvre conformément à le pro- cédé par CharIN. MENNEKES ne peut pas garantir la compatibilité de tous les véhi- cules disponible sur le marché. Dans cer- tains cas, la recharge peut être interrompue ou le véhicule ou la Wallbox peuvent subir...
  • Page 154 à mesurer la consommation totale (consommateurs externes et station de charge). Les illustra- tions suivantes montrent le montage en cas d’utilisation du kit d’accessoires MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, y compris transformateur de courant). En cas d’utilisation du TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, le compteur d’énergie doit être installé...
  • Page 155 Par conséquent, il est nécessaire de configurer en gie, y compris transformateur de courant et ins- plus l’intensité du courant max. mis à disposition tructions, est disponible auprès de MENNEKES par le raccordement domestique à l’aide des inter- sous la référence 18626).
  • Page 156: Système De Gestion De L'énergie

    (maître). Des informations à propos des systèmes de gestion de l’énergie compatibles et la des- cription de l’interface Modbus RTU (tableau des registres Modbus RTU) sont dispo- nibles sur notre site web : www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Page 157 6.2.4.1 Structure...
  • Page 158: Mise En Marche Du Produit

    1 « 5.7 Branchement de la ligne de données (Modbus RTU) » [} 20] Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adapté à Configuration un contrôle conforme aux normes. La boîte d’essai MENNEKES simule ici la communication avec le vé- Pour configurer un système de gestion de l’énergie...
  • Page 159: Gestion Des Cartes Rfid

    (valeurs chier journal). possibles : 10 A … 30 A) n Désactiver le retour sonore Le câble de configuration MENNEKES est n Désactiver le mode sommeil (pour une consom- requis afin de pouvoir utiliser l’outil de mation réduite en veille d’env. 1 W) configuration.
  • Page 160: Fermeture Du Produit

    Gestion de la Whitelist interne via l’outil de ð Si 10 cartes RFID sont déjà inscrites dans la Whi- configuration telist, la Whitelist est pleine et la DEL « Panne » De manière alternative, il est possible de gérer la clignote trois fois. Whitelist interne via l’outil de configuration.
  • Page 161: Utilisation

    Sélection du mode de charge Utilisation 1 « 3.5 Modes de charge en cas de recharge so- laire » [} 8] Autorisation u Autoriser (en fonction de la configuration). Les options sont disponibles en vue de l’autorisa- tion : Aucune autorisation (démarrage automatique) Tous les utilisateurs peuvent charger leur véhicule.
  • Page 162 u Terminer le processus de charge sur le véhicule n Si la recharge solaire n’est pas configu- ou en tenant la carte RFID en face du lecteur de rée, le bouton-poussoir Soleils n’a au- cartes RFID. cune fonction. u Débrancher le câble de charge au niveau de la Pour les variantes 22 kW et la variante fiche de charge de la prise de charge.
  • Page 163: Entretien

    Contrôler la fixation au mur ou au Exemples de dommages : système de support MENNEKES n Boîtier endommagé (par ex. pied support) et resserrer n Composants défectueux ou manquants les vis le cas échéant.
  • Page 164: Nettoyage

    1 « 1.1 Site web » [  2] u Documenter la maintenance. Le procès-verbal de maintenance MENNEKES L’outil de configuration est requis pour installer la est disponible sur notre site web, sous « Ser- mise à jour du firmware.
  • Page 165: Dépannage

     2] sez-vous à votre partenaire S.A.V. compé- u Documenter la panne. tent. Le procès-verbal de dépannage MENNEKES est disponible sur notre site web, sous « Ser- Le symbole « Panne » est allumé vices » > « Documents pour les installateurs ». Lorsque le symbole « Panne » est allumé, le dépan- 1 «...
  • Page 166: Mise Hors Service

    Détacher le produit du mur ou du système de points de collecte des organismes publics de traite- support MENNEKES (par ex. pied support). ment des déchets ou dans les points de collecte u Retirer la ligne d’alimentation et, le cas échéant, mis en place conformément à...
  • Page 167: 11 Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité UE Par la présente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG déclare que le produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le déclaration de conformité UE est disponible dans son intégralité sur notre site web, dans la rubrique Téléchargement du produit sélectionné :...
  • Page 169 Indice In merito al presente documento....2 6.1.4 Impostazione della limitazione del carico Home page............2 squilibrato............21 Contatto............... 2 Use cases............22 Avvisi di pericolo..........2 6.2.1 Downgrade ............22 Simboli utilizzati..........2 6.2.2 Protezione contro il blackout elettrico ..23 Per la vostra sicurezza........
  • Page 170: In Merito Al Presente Documento

    Il simbolo indica un'avvertenza importante. Il simbolo indica un'informazione supple- Contatto mentare, utile. Per contattare direttamente MENNEKES utilizzare il ü Il simbolo indica una condizione preliminare. modulo che si trova sotto “Contatto“ sulla nostra u Il simbolo indica una richiesta d'intervento.
  • Page 171: Per La Vostra Sicurezza

    Il prodotto è destinato unicamente al montaggio fis- so a parete o al montaggio su un sistema di suppor- Questo documento contiene informazioni per l'elet- to di MENNEKES, ad es. su un piede d'appoggio, in trotecnico specializzato e il gestore. Per determina- aree interne ed esterne.
  • Page 172: Indicazioni Di Sicurezza Fondamentali

    MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. animali rappresentano un pericolo per gli altri e per KG non si assume alcuna responsabilità per danni se stessi.
  • Page 173 Adesivo di si- Significato curezza Pericolo in caso di inosservanza dei documenti pertinenti. u Leggere i documenti pertinenti prima di eseguire lavori sul pro- dotto. u Osservare gli adesivi di sicurezza. u Mantenere leggibili gli adesivi di sicurezza. u Gli adesivi di sicurezza danneggiati o diventati illeggibili e irriconoscibili devono essere sosti- tuiti.
  • Page 174: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto n Ricarica solare monofase e trifase per poten- ze di ricarica da 1,4 - 11 kW, compresa la commutazione dinamica di fase (AMTRON® Caratteristiche essenziali di dotazione Compact 2.0s 11) n Ricarica solare per potenze di ricarica da Generalità 4,2 - 22 kW (AMTRON® Compact 2.0s 22) n Ricarica in modalità...
  • Page 175: Volume Di Fornitura

    Produttore Documenti aggiuntivi: Numero di tipo.Numero di serie n Supplemento ”Interruttore DIP” Denominazione del tipo n Maschera per foratura (stampata su inserto Corrente nominale di cartone e perforata) Tensione nominale n Schema elettrico Frequenza nominale n Certificato di collaudo Norma Per la variante di prodotto AMTRON®...
  • Page 176: Modalità Per La Ricarica Solare

    Morsetti per il collegamento della linea di tra- Per informazioni dettagliate sulle modalità smissione dati (per modbus RTU) Sunshine e Sunshine+ si rimanda al capito- MCU (MENNEKES Control Unit, unità di con- trollo) 1 “6.2.3 Ricarica solare” [  25] Interruttore DIP...
  • Page 177 re configurata ed è attivata in stato di consegna. Simbolo Significato Quando si inserisce il cavo di ricarica o in seguito all'autorizzazione viene terminata la modalità Sleep. Nella modalità Sleep, sul campo di informazione a lampeg- Non sono soddisfatti tutti i requisiti per LED non si accende alcun simbolo.
  • Page 178 Simbolo Significato lampeg- Non è ammesso passare a un'altra mo- gia 2 x dalità di ricarica durante un processo di ricarica attivo. Prima bisogna staccare il veicolo dalla stazione di ricarica. Colore del simbolo: bianco Anomalia Simbolo Significato acceso È presente un'anomalia che impedisce il processo di ricarica del veicolo.
  • Page 179: Dati Tecnici

    Dati tecnici AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Potenza di carica max. [kW] Corrente nominale I  [A] Corrente nominale di un punto di ricarica, modalità 3 I  [A] Pre-fusibile max [A] 20 * 40 * Corrente di cortocircuito nomina- le condizionata I  [kA] * Vanno rispettate le norme applicabili nel luogo di installazione per la progettazione del pre-fusibile massi- AMTRON®...
  • Page 180 Morsettiera linea di alimentazione Numero di morsetti Materiale conduttore Rame Min. Max. Campo di serraggio [mm²] rigido flessibile con capocorda Coppia di serraggio [Nm] Morsetti ingresso Downgrade Numero di morsetti Esecuzione del contatto di commutazione esterno A potenziale zero (NC o NO) Min.
  • Page 181: Installazione

    Installazione Condizioni ambientali ammesse Min. Max. Temperatura ambiente [°C] Selezione della posizione Temperatura media in 24 ore Condizione(i) preliminare(i): [°C] ü I dati tecnici e i dati della rete corrispondono. Altitudine [m s.l.m.] 2.000 1 “4 Dati tecnici” [} 11] Umidità relativa (non conden- ü...
  • Page 182: Dispositivi Di Protezione Integrati

    Possibilità di montaggio nali (ad es. IEC 60364‑7‑722 (in Germa- n A una parete nia DIN VDE 0100‑722)). n Al piede di appoggio di MENNEKES n Il fusibile per la linea di alimentazione de- ve essere dimensionato, tra l'altro, tenen- Montaggio a parete: do conto della targhetta identificativa,...
  • Page 183: Trasporto Del Prodotto

    Apertura del prodotto adottando misure adeguate. Le attività descritte in questo capitolo pos- sono essere eseguite esclusivamente da un MENNEKES raccomanda il montaggio ad elettrotecnico specializzato. un'opportuna altezza ergonomica a secon- da dell'altezza del corpo. Il materiale di fissaggio fornito (viti, tasselli) è...
  • Page 184: Collegamento Elettrico

    Sono necessari circa 30 cm di linea di ali- mentazione all'interno del prodotto. u Montare il prodotto alla parete utilizzando tas- selli e viti. Scegliere la coppia di serraggio in funzione del materiale di costruzione della pare- u Controllare che il prodotto sia fissato in maniera salda e sicura.
  • Page 185: Alimentazione Di Tensione

    5.6.2 Alimentazione di tensione Collegamento dell'alimentazione elettrica per la ricarica solare MENNEKES raccomanda di collegare la fa- se L1 della stazione di ricarica alla stessa fa- se di un invertitore di alimentazione mono- fase. In questo caso è possibile evitare un carico squilibrato.
  • Page 186: Collegamento Linea Di Trasmissione Dati (Modbus Rtu)

    Applicare il morsetto di schermatura: dell'energia attraverso Modbus RTU. u togliere la guaina isolante della linea di trasmis- MENNEKES consiglia l'uso delle seguenti linee di sione dati per 8 mm a una distanza di 115 mm. trasmissione dati: u Fissare il morsetto di schermatura nella posizio- n per le linee lunghe fino a 40 m è...
  • Page 187 u Osservare i dati di collegamento. 1 “4 Dati tecnici” [} 11] u Fissare tutte le coppie di conduttori con una fa- scetta serracavo. u Isolare le coppie di conduttori non utilizzati (pro- tezione contro i contatti accidentali). Applicazione di resistenze di terminazione ai punti terminali della linea di trasmissione dati (opzione) Qualora non fosse possibile realizzare una connes-...
  • Page 188: Messa In Funzione

    Banca S1 Messa in funzione Interrut- Funzione tore DIP Impostazioni di base con interruttore DIP Schema dei colori indicatore LED Le modifiche effettuate con un interruttore n “OFF“: DIP sono efficaci soltanto dopo aver riavvia- n LED “Stand-by“= blu to il prodotto. n Simbolo „Ricarica“...
  • Page 189: Impostazione Della Corrente Di Carico Massima

    Interrut- Funzione Impostazione interruttore DIP (ban- Corrente tore DIP ca S2) di carico max. [A] 6,7,8 Intensità di corrente max. allacciamento domestico 6.1.2 Impostazione della corrente di carico massima Le attività descritte in questo capitolo pos- sono essere eseguite esclusivamente da un elettrotecnico specializzato.
  • Page 190: Use Cases

    Per carico squilibrato si intende il carico non unifor- Nello stato di consegna, l'ingresso Downgrade vie- me delle fasi di una rete trifase in corrente alterna- ne pilotato nel seguente modo: ta. In Germania, per esempio, la differenza massima Stato contatto di Stato Downgrade nel punto di connessione alla rete tra due fasi è...
  • Page 191: Protezione Contro Il Blackout Elettrico

    6.2.2 Protezione contro il blackout elettrico Le attività descritte in questo capitolo pos- 12 V DC, 8 mA sono essere eseguite esclusivamente da un elettrotecnico specializzato. Ingresso Downgrade Per evitare un sovraccarico all'allacciamento dome- stico con un punto di ricarica (protezione contro il Fig. 13: Diagramma unifilare: collegamento di un blackout elettrico), è...
  • Page 192 (utenze esterne e stazione di ricarica). Le seguenti illustrazioni mostrano la struttura quando si utilizza il set di accessori 18626 di MENNEKES (Siemens PAC1600 7KT1661 trasforma- tore di corrente compreso). Se si utilizza il TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, è...
  • Page 193: Ricarica Solare

    6.2.2.2 Collegamento e configurazione L'intensità di corrente max. messa a disposizione dall'allacciamento domestico può essere impostata Collegamento di un contatore di energia esterno su 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A e 63 A. Il prodotto è compatibile con i seguenti contatori di Impostazione interruttore DIP (ban- Intensità...
  • Page 194 è supportata ne): dal vostro veicolo. n Ricarica solare monofase (impostazione di de- MENNEKES non non risponde di eventuali fault): danni derivanti da un uso non corretto o da nelle modalità Sunshine e Sunshine+ la ricarica incompatibilità.
  • Page 195 Particolarità per la variante da 22 kW La ricarica solare si avvia a partire da un'energia in eccesso di 4,2 kW e può essere aumentata fino a un massimo di 22 kW. Se il prodotto è collegato e configurato in monofase, la potenza di carica per la ricarica solare rientra nella gamma da 1,4 kW a 7,4 kW.
  • Page 196 (utenze esterne e stazione di ricarica). Le seguenti illustrazioni mostrano la struttura quando si utilizza il set di accessori 18626 di MENNEKES (Siemens PAC1600 7KT1661 trasforma- tore di corrente compreso). Se si utilizza il TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, è...
  • Page 197 6.2.3.2 Collegamento e configurazione Protezione contro il blackout elettrico: la protezione contro il blackout si attiva automatica- Collegamento di un contatore di energia esterno mente durante la ricarica solare; pertanto, è neces- Il prodotto è compatibile con i seguenti contatori di sario impostare anche l'intensità...
  • Page 198: Sistema Di Gestione Dell'energia

    Modbus RTU) rimandiamo alla nostra namica delle fasi attivata vale: home page: n La commutazione tra la modalità Stan- www.mennekes.org/emobility/knowledge/ dard, la modalità Sunshine e la modalità compatible-systems-and-interfaces Sunshine+ è sempre possibile (anche du- rante un processo di ricarica attivato).
  • Page 199 6.2.4.1 Struttura...
  • Page 200: Inserzione Del Prodotto

    (in Germania ad es. DIN VDE 0100-600). Il controllo si può effettuare unitamente al dispositi- Configurazione vo di test MENNEKES e a un dispositivo di controllo Per la configurazione di un sistema di gestione in conformità alle norme. Il dispositivo di test MEN- dell'energia tramite Modbus RTU sono necessarie...
  • Page 201: Gestione Schede Rfid

    Per utilizzare lo strumento di configurazio- mitazione del carico squilibrato (valori possibili: ne, è necessario il cavo di configurazione 10 A ... 30 A) MENNEKES. Troverete il cavo di configura- n Disattivare il feedback acustico zione MENNEKES sulla nostra home page n Disattivare la modalità Sleep (per un consumo sotto “Prodotti“...
  • Page 202: Chiusura Del Prodotto

    Chiusura del prodotto n Dopo 60 secondi il modbus teach-in vie- ne terminato e il LED “Sole“ torna allo Le attività descritte in questo capitolo pos- stato impostato. sono essere eseguite esclusivamente da un n Con la scheda RFID master non si posso- elettrotecnico specializzato.
  • Page 203: Comando

    Selezione modalità di ricarica Comando 1 “3.5 Modalità per la ricarica solare” [} 8] Autorizzazione u Autorizzazione (in funzione della configurazio- ne). Si hanno le seguenti possibilità di autorizzazione: Senza autorizzazione (Autostart) Ricarica possibile per tutti gli utenti. Autorizzazione con RFID Fig. 17: Tasto Sole Possono attivare un processo di ricarica gli utenti in possesso di una scheda RFID inserita nella whiteli-...
  • Page 204 u Terminare il processo di ricarica al veicolo op- n Se non è stata configurata la ricarica so- pure tenendo la scheda RFID davanti al lettore lare, il tasto Sole è senza funzione. schede RFID. Per le varianti da 22 kW e la variante da u Scollegare il cavo di ricarica dalla presa di ricari- 11 kW con la funzione di commutazione di- ca afferrando la spina di ricarica.
  • Page 205: Manutenzione, Riparazione E Revisione

    Manutenzione, riparazione e Selezionare gli intervalli di manutenzione tenendo conto dei seguenti aspetti: revisione n Età e stato del prodotto n Fattori ambientali Manutenzione n Sollecitazione n Ultimi protocolli di verifica PERICOLO Pericolo di folgorazione dovuto al prodotto dan- Eseguire la manutenzione almeno ai seguenti inter- neggiato valli.
  • Page 206: Pulizia

    Riparare regolarmente i danni al prodotto. L'attuale firmware è disponibile sulla nostra u Documentare la manutenzione. home page alla voce “Service” > “Aggiorna- Il protocollo di manutenzione di MENNEKES si menti software”. trova sulla nostra home page alla voce “Servi- 1 “1.1 Home page” [  2]...
  • Page 207: Eliminazione Di Anomalie

     2] lia, rivolgersi al competente partner di assi- u Documentare l'anomalia. stenza. Il protocollo delle anomalie di MENNEKES si tro- va sulla nostra home page alla voce “Service“ > Il simbolo “Anomalia“ è acceso “Documenti per installatori“. Se il simbolo ”Anomalia” è acceso, l'eliminazione 1 “1.1 Home page”...
  • Page 208: Messa Fuori Servizio

    Possibilità di ritorno per utenze private u Staccare il prodotto dalla parete o da un siste- Il prodotto può essere consegnato gratuitamente ma di supporto di MENNEKES (ad es. da un pie- presso i centri di raccolta dell'ente comunale pre- de d'appoggio).
  • Page 209: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità Con la presente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG dichiara che il prodotto è conforme alla di- rettiva 2014/53/UE. Per la Dichiarazione di confor- mità UE completa consultare l'area Download del prodotto selezionato sulla nostra homepage: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/...
  • Page 211 Índice Sobre o presente documento ....2 Casos de utilização........... 22 Website..............2 6.2.1 Downgrade ............22 Contacto.............. 2 6.2.2 Proteção contra apagões ....... 23 Advertências ............2 6.2.3 Carregamento solar.......... 25 Símbolos utilizados........... 2 6.2.4 Sistema de gestão da energia....... 30 Para sua segurança........
  • Page 212: Sobre O Presente Documento

    Símbolos utilizados Este símbolo identifica tarefas que só podem ser realizadas por um técnico Contacto eletricista. Para contactar diretamente a MENNEKES, utilize o formulário disponível no nosso website, na secção Este símbolo identifica um aviso importante. "Contact". 1 "1.1. Website" [} 2] Este símbolo identifica uma informação...
  • Page 213: Para Sua Segurança

    O produto destina-se exclusivamente à montagem numa parede fixa ou num sistema de suporte da Este documento contém informações destinadas MENNEKES (p. ex., suporte vertical) no interior e no ao técnico eletricista e à entidade exploradora. exterior. Determinadas tarefas requerem conhecimentos de engenharia eletrotécnica.
  • Page 214: Utilização Contrária À Prevista

    à 1 "8.1. Manutenção" [} 37] prevista será da entidade exploradora, do técnico eletricista ou do utilizador. A MENNEKES Dever de vigilância Elektrotechnik GmbH & Co. KG não se As pessoas que não sejam plenamente capazes de responsabiliza por consequências resultantes de...
  • Page 215: Autocolantes De Segurança

    Autocolantes de segurança Alguns componentes do produto ostentam autocolantes de segurança que advertem para situações de perigo. Em caso de inobservância dos autocolantes de segurança, podem ocorrer lesões graves ou a morte. Autocolantes Significado de segurança Perigo! Tensão elétrica. u Antes de realizar trabalhos no produto, garantir que está...
  • Page 216: Descrição Do Produto

    Descrição do produto n Carregamento solar para potências de carregamento de 4,2 - 22 kW (AMTRON® Compact 2.0s 22) Principais características do n Proteção contra apagões locais através de um equipamento contador de energia externo, instalado a montante Generalidades n Carregamento no Modo 3 em conformidade Opções de ligação a um sistema de gestão da com a norma IEC 61851 energia externo...
  • Page 217: Volume De Fornecimento

    Designação de tipo A variante do produto AMTRON® Compact 2.0s 22 Corrente nominal inclui, adicionalmente, um adaptador M25 / M32, Tensão nominal uma contraporca e uma união roscada M32 para a Frequência nominal ligação da linha de alimentação com um diâmetro Norma exterior ≥...
  • Page 218: Modos De Carregamento Solar

    Terminais para ligação da linha de dados (para Para informações detalhadas sobre os Modbus RTU) modos Sunshine e Sunshine+, consulte o MCU (MENNEKES Control Unit, unidade de capítulo: comando) 1 "6.2.3. Carregamento solar" [  25] Interruptor DIP Ligação para o cabo de configuração da...
  • Page 219 Em espera Cor do símbolo: azul ou verde (depende da configuração) Símbolo Significado No estado operacional "Em espera", o produto pode passar para o modo Sleep após 10 minutos, a fim de reduzir o consumo próprio. O modo Sleep aceso O produto está pronto a funcionar. Não pode ser configurado e está...
  • Page 220 Símbolo Significado Símbolo Significado pisca 3x A memória de cartões RFID está cheia (no máx., 10 cartões RFID). aceso O produto encontra-se no "modo Sunshine". 1 "9. Eliminação de falhas" [} 39] pulsant O produto encontra-se no "modo Cor do símbolo: vermelho Sunshine+".
  • Page 221: Dados Técnicos

    Dados técnicos AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Potência de carregamento máx. [kW] Corrente nominal I  [A] Corrente nominal de um ponto de carregamento Modo 3 I  [A] Proteção por fusível máx. [A] 20 * 40 * Corrente de curto-circuito condicional especificada I  [kA] * Para o dimensionamento da proteção por fusível máx., devem ser observadas as disposições em vigor no...
  • Page 222 Régua de terminais da linha de alimentação Número de terminais de ligação Material do condutor Cobre Mín. Máx. Área de aperto [mm²] rígida flexível com ponteiras Binário de aperto [Nm] Terminais de ligação da entrada "downgrade" Número de terminais de ligação Versão do contacto de comutação externo Sem potencial (NC ou NO) Mín.
  • Page 223: Instalação

    5.1.1 Condições ambientais admissíveis Instalação PERIGO Escolha do local Perigo de incêndio e explosão Se o produto for utilizado em atmosferas Requisito(s): potencialmente explosivas (zona ATEX), as ü Os dados técnicos e os dados da rede substâncias explosivas podem deflagrar devido a coincidem.
  • Page 224: Trabalhos Preparatórios No Local

    1 "5.7. Ligação da linha de dados (Modbus RTU)" tipo A. [} 18] n Não é permitido ligar outros circuitos elétricos ao interruptor diferencial. Opções de montagem n Numa parede n No suporte vertical da MENNEKES...
  • Page 225: Transporte Do Produto

    Proteção da linha de alimentação (p. ex., Transporte do produto disjuntor, fusível NH) ATENÇÃO n Devem ser observadas as normas Danos materiais causados por um transporte nacionais [p. ex., IEC 60364‑7‑722 (na incorreto Alemanha, DIN VDE 0100‑722)]. Colisões e impactos podem danificar o produto. n O fusível para a linha de alimentação u Evitar colisões e impactos.
  • Page 226: Montagem Do Produto Na Parede

    Montar o produto apenas numa superfície plana. u Se necessário, nivelar as superfícies irregulares com medidas adequadas. A MENNEKES recomenda a montagem a uma altura adequada do ponto de vista ergonómico, tendo em conta a estatura do utilizador. Fig. 6: Medidas dos orifícios [mm] O material de fixação fornecido (parafusos,...
  • Page 227: Ligação Eléctrica

    O produto só pode ser ligado a uma rede IT se No interior do produto são necessários estiverem cumpridas as condições seguintes: cerca de 30 cm da linha de alimentação. ü A ligação a uma rede IT de 230 / 400 V não é u Montar o produto na parede utilizando buchas permitida.
  • Page 228: Alimentação Elétrica

    Em caso de falha (contacto de carga soldado), o mecanismo de disparo da A MENNEKES recomenda colocar a fase L1 corrente de serviço é ativado e o produto é da estação de carregamento na mesma fase de um inversor monofásico. Tal desligado da rede.
  • Page 229 Ligação u Fixar todos os pares de condutores com uma abraçadeira de cabos. Para a ligação da linha de dados são necessários u Isolar os pares de condutores não utilizados um terminal blindado e duas abraçadeiras de (proteção contra contacto). cabos.
  • Page 230: Colocação Em Serviço

    Banco S1 Colocação em serviço Interrup Função tor DIP Configurações básicas através dos interruptores DIP Esquema de cores do visor LED n "OFF": As alterações efetuadas através dos n Símbolo "Em espera" = azul interruptores DIP só produzem efeitos n Símbolo "Carregamento" = depois de reiniciar o produto.
  • Page 231: Regulação Da Corrente De Carga Máxima

    Interrup Função Regulação dos interruptores DIP Corrente tor DIP (banco S2) de carga máx. [A] 6,7,8 Intensidade de corrente máx. da ligação doméstica 6.1.2 Regulação da corrente de carga máxima As tarefas descritas neste capítulo só podem ser realizadas por um técnico eletricista.
  • Page 232: Casos De Utilização

    diferença máxima entre duas fases no ponto de No estado de entrega, a entrada "downgrade" é ligação à rede é de 20 A (de acordo com a norma ativada do seguinte modo: VDE-N-AR-4100). Estado do Estado da entrada n Se não estiver ligado nenhum contador de contacto de "downgrade"...
  • Page 233: Proteção Contra Apagões

    6.2.2 Proteção contra apagões As tarefas descritas neste capítulo só 12 V CC, 8 mA podem ser realizadas por um técnico eletricista. Entrada "downgrade" Para evitar uma sobrecarga na ligação doméstica com um ponto de carregamento (proteção contra Fig. 13: Esquema de princípio: ligação de um apagões), é...
  • Page 234 (os consumidores externos e a estação de carregamento). Nas figuras seguintes é ilustrada a estrutura em caso de utilização do conjunto de acessórios da MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, incl. transformador de corrente). Se for utilizado o TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, o contador de energia tem de ser instalado em série com a...
  • Page 235 MENNEKES com a referência 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Instalar o contador de energia externo na instalação elétrica a montante.
  • Page 236 A mudança de fase automática foi ferramenta de configuração (é necessário um implementada segundo o procedimento de técnico eletricista). CharIN. A MENNEKES não pode garantir a compatibilidade com todos os veículos Particularidades da variante de 11 kW existentes no mercado. Em casos A variante de 11 kW é...
  • Page 237: Carregamento Solar

    Particularidades da variante de 22 kW O carregamento solar inicia-se a partir de um excedente de energia de 4,2 kW e pode ser elevado, no máx., até 22 kW. Em caso de ligação e configuração monofásica do produto, a potência de carregamento varia entre 1,4 kW e 7,4 kW no carregamento solar.
  • Page 238 (os consumidores externos e a estação de carregamento). Nas figuras seguintes é ilustrada a estrutura em caso de utilização do conjunto de acessórios da MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, incl. transformador de corrente). Se for utilizado o TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, o contador de energia tem de ser instalado em série com a...
  • Page 239 DIP. MENNEKES com a referência 18626.) 1 "6.2.2. Proteção contra apagões" [} 23] n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter Seleção do modo de carregamento...
  • Page 240: Sistema De Gestão Da Energia

    O produto é controlado pelo sistema de gestão da energia (mestre). Poderá encontrar informações sobre os sistemas de gestão da energia compatíveis e a descrição da interface Modbus RTU (tabela de registos Modbus RTU) no nosso website: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Page 241 6.2.4.1 Estrutura...
  • Page 242: Ligar O Produto

    DIN VDE 0100-600, na Alemanha). A verificação pode ser efetuada com a caixa de Configuração teste da MENNEKES ou com um equipamento de Para configurar um sistema de gestão da energia ensaio conforme com as normas. A caixa de teste via Modbus RTU, é necessário efetuar as seguintes da MENNEKES simula a comunicação com o...
  • Page 243: Gerir Cartões Rfid

    Desativar o feedback acústico encontrar o cabo de configuração da n Desativar o modo Sleep (para um consumo MENNEKES (referência 18625) no nosso reduzido em espera de aprox. 1 W) website, em "Products" > "Accessories". Aí n Indicar o número e a sequência de fases pode também descarregar a ferramenta de...
  • Page 244: Fechar O Produto

    Fechar o produto n Passados 60 segundos, o modo de programação é desativado e o LED "Sol" As tarefas descritas neste capítulo só volta ao estado configurado. podem ser realizadas por um técnico n O cartão RFID mestre não permite eletricista.
  • Page 245: Operação

    Seleção do modo de carregamento Operação 1 "3.5. Modos de carregamento solar" [} 8] Autorização u Autorizar (consoante a configuração). Estão disponíveis as opções de autorização seguintes: Sem autorização (Autostart) Todos os utilizadores podem carregar. Autorização via RFID Fig. 17: Botão "Sol" Os utilizadores cujo cartão RFID está...
  • Page 246 u Terminar o processo de carregamento no n Se o carregamento solar não estiver veículo ou colocando o cartão RFID à frente do configurado, o botão "Sol" não tem leitor de cartões RFID. qualquer função. u Segurar o cabo de carregamento pela ficha ao Para as variantes de 22 kW e de 11 kW com retirá-lo da tomada.
  • Page 247: Conservação

    à sua operacionalidade u Controlar a fixação na parede ou ou à presença de danos exteriores. no sistema de suporte da MENNEKES (p. ex., suporte Exemplos de danos: vertical) e, se necessário, n Carcaça danificada reapertar os parafusos.
  • Page 248: Limpeza

    Reparar corretamente os danos no produto. 1 "1.1. Website" [  2] u Documentar a manutenção. O protocolo de manutenção da MENNEKES Para efetuar a atualização do firmware, é encontra-se no nosso website, na secção necessária a ferramenta de configuração.
  • Page 249: Eliminação De Falhas

    1 "1.1. Website" [  2] competente. u Documentar a falha. O protocolo de falhas da MENNEKES encontra- O símbolo "Falha" acende-se se no nosso website, na secção "Services" > Quando o símbolo "Falha" se acende, a falha só "Documents for installers".
  • Page 250: Colocação Fora De Serviço

    Soltar o produto da parede ou do sistema de centros de recolha dos organismos públicos de suporte da MENNEKES (p. ex., suporte vertical). gestão de resíduos ou nas instalações de recolha u Conduzir a linha de alimentação e, se for caso criadas nos termos da Diretiva 2012/19/UE.
  • Page 251: Declaração Ue De Conformidade

    Declaração UE de conformidade A MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG declara pela presente que o produto está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. Poderá encontrar a declaração de conformidade completa no nosso website, na secção "Download" do produto selecionado: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/...
  • Page 253 Inhoud Over dit document ........2 6.2.2 Bescherming tegen stroomuitval....23 Homepage............2 6.2.3 Laden op zonne-energie......... 25 Contact ..............2 6.2.4 Energiebeheersysteem ........29 Waarschuwingen ..........2 Product inschakelen......... 31 Gebruikte symbolen......... 2 Product testen............ 31 Voor uw veiligheid ........3 Verdere instellingen.........
  • Page 254: Over Dit Document

    Het symbool markeert een belangrijke op- Contact merking. Gebruik voor direct contact met MENNEKES het for- Het symbool markeert aanvullende, nuttige mulier onder "Contact" op onze homepage. informatie. 1 "1.1 Homepage" [} 2] ü Het symbool markeert een voorwaarde.
  • Page 255: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Het product is uitsluitend bedoeld voor de vaste wandmontage of montage aan een statiefsysteem van Mennekes (bijvoorbeeld sokkel) binnen of bui- Doelgroepen ten. Dit document bevat informatie voor de elektromon- In sommige landen is er een voorschrift, dat een teur en de exploitant.
  • Page 256: Fundamentele Veiligheidsinstructies

    Toezichtplicht in acht nemen woordelijk. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de ge- Personen, die mogelijke gevaren niet of slechts be- volgen van oneigenlijk gebruik. perkt kunnen inschatten, en dieren vormen een ge- vaar voor zichzelf en anderen.
  • Page 257 u Veiligheidsstickers in acht nemen. u Veiligheidsstickers leesbaar houden. u Beschadigde of onherkenbaar geworden veilig- heidsstickers vervangen. u Is vervanging van een onderdeel, waarop een veiligheidssticker is aangebracht noodzakelijk, moet worden verzekerd dat de veiligheidsstic- ker ook op het nieuwe onderdeel is aange- bracht.
  • Page 258: Productbeschrijving

    Mogelijkheden voor koppeling met een extern Productbeschrijving energiemanagementsysteem (EMS) n Via modbus RTU Essentiële uitrustingskenmerken: Geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen Algemeen n Geen geïntegreerde aardlekschakelaar n Lading volgens modus 3 overeenkomstig n Geen geïntegreerde installatieautomaat IEC 61851 n DC-aardlekbewaking > 6 mA conform n Stekkervoorziening overeenkomstig IEC 62196 IEC 62955 n Max. laadvermogen (AMTRON® Compact 2.0s n Schakeluitgang voor de aansturing van een ex- 11): 11 kW terne arbeidsstroomactiveringsschakelaar, om...
  • Page 259: Leveringsomvang

    Productopbouw 10 Beschermingsklasse Toepassing Extern aanzicht Leveringsomvang Afb. 2: Leveringsomvang Product Afb. 3: Extern aanzicht 4 x RFID-kaart (3 gebruiker en 1 x master, in de uitleveringstoestand zijn de RFID-kaarten al in Behuizingsbovengedeelte de lokale whitelist ingeleerd) Laadpuntmarkering conform EN 17186 6 x membraaninvoer LED-infoveld Zak met bevestigingsmateriaal (schroeven, Behuizingsondergedeelte pluggen, afsluitdoppen) RFID-kaartlezer...
  • Page 260: Laadmodi Bij Laden Op Zonne-Energie

    1 "6.2.3 Laden op zonne-energie" [  25] schakelaar Klemmen voor de aansluiting van de datalei- LED-infoveld ding (voor modbus RTU) MCU (MENNEKES control unit, stuurapparaat) Het led-infoveld geeft de bedrijfstoestand (bijvoor- Dipschakelaar beeld stand-by, storing) van het product aan. Aansluiting voor de MENNEKES-configuratie- kabel...
  • Page 261 In bedrijfstoestand "Stand-by" kan het product na Sym- Betekenis 10 minuten naar de sleep-modus wisselen, om het bool eigenverbruik te reduceren. De sleep-modus confi- gureerbaar en in de uitleveringstoestand geacti- veerd. Door insteken van de laadkabel of door een knippert Er is niet voldaan aan alle voorwaarden autorisatie wordt de sleep-modus beëindigd.
  • Page 262 Kleur van het symbool: rood Sym- Betekenis bool pulseert Het product bevindt zich in de "Sunshi- ne+ modus". knippert De aanleermodus voor RFID-kaarten is actief (gedurende 60 seconden). knippert De wissel naar een andere laadmodus is bij een actief laadproces niet toege- staan.
  • Page 263: Technische Gegevens

    Technische gegevens AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Max. laadvermogen [kW] Nominale stroom I  [A] Nominale stroom van een laad- punt modus 3 I  [A] Max. voorbeveiliging [A] 20 * 40 * Voorwaardelijke nominale kort- sluitstroom l  [kA] * Voor het ontwerp van de max. voorbeveiliging moeten de op de installatielocatie geldende voorschriften in acht worden genomen.
  • Page 264 Klemlijst voedingsleiding Aantal aansluitklemmen Kabelmateriaal Koper Min. Max. Klembereik [mm²] star flexibel met adereindhuls Aanhaalmoment [Nm] Aansluitklemmen downgrade-ingang Aantal aansluitklemmen Uitvoering van het externe schakelcontact Potentiaalvrij (NC of NO) Min. Max. Klembereik [mm²] star flexibel met adereindhulzen Aanhaalmoment [Nm] Aansluitklemmen schakeluitgang voor arbeidsstroomactiveringsschakelaar Aantal aansluitklemmen Max.
  • Page 265: Installatie

    5.1.1 Toelaatbare omgevingsomstandigheden Installatie GEVAAR Locatie kiezen Explosie- en brandgevaar Wordt het product in explosiegevaarlijke gebieden Voorwaarde(n): (Ex-bereik) gebruikt, kunnen explosieve stoffen ü Technische gegevens en netwerkgegevens door vonkvorming van onderdelen van het product stemmen overeen. ontsteken. Er bestaat explosie- en brandgevaar. 1 "4 Technische gegevens"...
  • Page 266: Voorbereidende Werkzaamheden Ter Plaatse

    1 "5.5 Product aan de wand monteren" [} 16] alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd. Montage aan een sokkel: Deze is bij MENNEKES als toebehoren verkrijgbaar. GEVAAR 1 Zie installatiehandleiding van de sokkel Brandgevaar door overbelasting Bij een ongeschikt ontwerp van de voorgeschakel- 5.2.2 Veiligheidsvoorzieningen...
  • Page 267: Product Vervoeren

    Verzekering van de voedingsleiding (bijvoorbeeld Product vervoeren installatieautomaat, NH-zekering) LET OP n Nationale voorschriften moeten in acht Materiële schade door ondeskundig transport worden genomen (bijvoorbeeld Botsingen en schokken kunnen het product be- IEC 60364‑7‑722 (in Duitsland schadigen. DIN VDE 0100‑722)). u Botsingen en schokken vermijden. n De zekering van de voedingsleiding u Product tot de opstellingslocatie ingepakt ver- moet o.a.
  • Page 268: Product Aan De Wand Monteren

    Product alleen monteren op een effen opper- vlak. u Oneffen oppervlakken evt. met geschikte maat- regelen uitvlakken. MENNEKES adviseert de montage op een ergonomisch geschikte hoogte afhankelijk van de lichaamslengte. Het meegeleverde bevestigingsmateriaal (schroeven, pluggen) is alleen geschikt voor Afb. 6: Boormaten [mm]...
  • Page 269: Elektrische Aansluiting

    5.6.1 Netvormen Er is ca. 30 cm voedingsleiding nodig in het product. Het product mag worden aangesloten in een TN / TT net. u Product met gebruik van pluggen en schroeven aan de wand monteren. Aanhaalmoment kie- Het product mag alleen onder de volgende voor- zen, afhankelijk van het materiaal van de wand.
  • Page 270: Arbeidsstroomactiveringsschakelaar

    Aansluiting van de stroomvoorziening bij laden op koppeld van het net. zonne-energie MENNEKES adviseert de fase L1 van het Dataleiding (modbus RTU) aansluiten laadstation op dezelfde fase van een éénfa- De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen sig voedende omvormer te leggen.
  • Page 271 Aansluiting u Isoleer de niet gebruikte aderparen (aanraakbe- scherming). Voor de aansluiting van de dataleiding zijn een schermklem en 2 kabelbinders nodig. Deze zijn in Breng afsluitweerstanden aan op de eindpunten de leveringsomvang inbegrepen. van de dataleiding (optioneel) Sluit de dataleiding aan beide uiteinden af met een 120 ohm weerstand, indien vanwege de leiding geen stabiele verbinding met de modbus-deelne- mers tot stand kan worden gebracht.
  • Page 272: Inbedrijfstelling

    Bank S1 Inbedrijfstelling Dip- Functie schake- Basisinstellingen via dipschakelaar laar Veranderingen via de dipschakelaar wor- Kleurschema led-indicatie den pas effectief na een herstart van het n „OFF“: product. n Symbool "Stand-by" = blauw n Symbool "Lading" = groen u Product evt. spanningsvrij schakelen. n „ON“: n Symbool "Stand-by"...
  • Page 273: Maximale Laadstroom Instellen

    Dip- Functie Instelling dipschakelaar (bank S2) Max. laad- schake- stroom [A] laar 4, 5 Gereduceerde laadstroom bij aange- stuurde downgrade-ingang 6,7,8 Max. stroomsterkte huisaansluiting 6.1.2 Maximale laadstroom instellen De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen alleen door een elektromonteur worden uit- De instelling ON - ON - ON is voor de configuratie gevoerd.
  • Page 274: Use Cases

    Onder scheeflast wordt begrepen de ongelijkmati- Toestand schakel- Toestand downgrade ge belasting van de fasen van een driefasenwissel- contact stroomnet. Bijvoorbeeld ligt in Duitsland het maxi- geopend Downgrade actief male verschil aan het netaansluitpunt tussen twee gesloten Downgrade niet actief fasen op 20 A (conform VDE-N-AR-4100).
  • Page 275: Bescherming Tegen Stroomuitval

    6.2.2 Bescherming tegen stroomuitval De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen 12 V DC, 8 mA alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd. Downgrade-ingang Om overbelasting aan de huisaansluiting met één laadpunt te voorkomen (bescherming tegen Afb. 13: Principeschema: aansluiting van een extern stroomuitval), is het noodzakelijk, de actuele schakelcontact (standaardinstelling: NC) stroomwaarden uit de gebouwaansluiting te regi-...
  • Page 276 (externe verbruikers en het laadstation) wordt gemeten. In de volgende afbeeldingen wordt de opbouw bij gebruik van de MENNEKES toebehorenset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. stroomomvormer) getoond. Bij gebruik van de TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Me- ter moet de energiemeter in serie met de belasting worden geïnstalleerd.
  • Page 277 6.2.2.2 Aansluiting en configuratie Instelling dipschakelaar (bank S2 op Max. het master-laadpunt) stroom- Externe energiemeter aansluiten sterkte [A] Het product is compatibel met de volgende ener- giemeters: n Siemens PAC1600 7KT1661 (de energiemeter in- cl. stroomomvormer en handleiding is bij MEN- NEKES onder artikelnr. 18626 verkrijgbaar.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installeer de externe energiemeter in de voor-...
  • Page 278 Een aansprakelijkheid voor eventuele uit sig en driefasig laden op zonne-energie. De vol- het verkeerde gebruik of incompatibiliteit gende instellingen zijn bij de 11 kW-variant mogelijk ontstane schade zal MENNEKES niet over- (voor het wijzigen van de instelling is de configura- nemen. tietool nodig): n Een-fasig laden op zonne-energie (standaard in- Bijzonderheden bij de 22 kW variant...
  • Page 279 (externe verbruikers en het laadstation) wordt gemeten. In de volgende afbeeldingen wordt de opbouw bij gebruik van de MENNEKES toebehorenset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. stroomomvormer) getoond. Bij gebruik van de TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Me- ter moet de energiemeter in serie met de belasting worden geïnstalleerd.
  • Page 280: Laden Op Zonne-Energie

    6.2.3.2 Aansluiting en configuratie moet bovendien de max. stroomsterkte, die door de huisaansluiting beschikbaar wordt gesteld, via Externe energiemeter aansluiten de dipschakelaars worden ingesteld. Het product is compatibel met de volgende ener- 1 "6.2.2 Bescherming tegen stroomuitval" [} 23] giemeters: n Siemens PAC1600 7KT1661 (de energiemeter in- Laadmodus selecteren cl.
  • Page 281: Energiebeheersysteem

    Het product wordt aangestuurd door het energiebe- heersysteem (master). Informatie over de compatibele energiema- nagementsystemen en de beschrijving van de modbus RTU-interface (modbus RTU re- gistertabel) vindt u op onze homepage: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Page 282 6.2.4.1 Opbouw...
  • Page 283: Product Inschakelen

    MENNEKES-testkastje en een testapparaat schakelaars vereist: voor gestandaardiseerde testen. Het MENNEKES- Dipscha- Instelling Korte beschrijving testkastje simuleert daarbij de voertuigcommunica- kelaar tie. Testkastjes zijn bij MENNEKES als toebehoren (bank S1) verkrijgbaar. Gebruik modbus RTU Satellite Verdere instellingen Product inschakelen 6.5.1 Beschrijving van de configuratietool...
  • Page 284: Rfid-Kaarten Beheren

    MENNEKES-configuratiekabel no- 10 A ... 30 A) dig. Op onze homepage onder "Produc- n Akoestische feedback deactiveren ten" > "Toebehoren" vindt u de MENNEKES- n Sleep-modus (voor een gereduceerd stand-by- configuratiekabel (bestelnummer 18625). verbruik van ca. 1 W) deactiveren Verder kunt u daar de configuratietool incl.
  • Page 285: Product Sluiten

    Product sluiten n Na 60 seconden wordt de inleermodus beëindigd en de led "Zon" keert terug De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen naar de ingestelde toestand. alleen door een elektromonteur worden uit- n Met de master-RFID-kaart kunnen geen gevoerd. laadprocessen worden geautoriseerd. LET OP Master-RFID-kaart inleren Materiële schade door beknelde onderdelen of...
  • Page 286: Bediening

    Bediening Autoriseren u Autoriseren (afhankelijk van de configuratie). De volgende mogelijkheden voor autorisatie zijn beschikbaar: Geen autorisatie (autostart) Alle gebruikers kunnen laden. Afb. 17: Zonne-toets Autorisatie door RFID Door drukken van de zonne-toets (1) wordt de laad- Gebruikers, waarvan de RFID-kaart in de whitelist in modus volgens het volgende schema geselecteerd.
  • Page 287 u Beschermkap op de laadstekker zetten. n Is het laden op zonne-energie niet inge- u Laadkabel zonder knikken ophangen. richt, heeft de zonne-toets geen functie. Voor de 22 kW-varianten en de 11 kW-vari- ant met geactiveerde dynamische faseom- schakeling geldt: n De wissel tussen de standaard modus, de Sunshine modus en de Sunshine+ modus is altijd (ook tijdens een actieve lading) mogelijk.
  • Page 288: Instandhouding

    Evt. functie- controle uitvoeren. u Product dagelijks of bij elke keer laden contro- u Bevestiging aan de wand resp. leren op bedrijfsgereedheid en uitwendige aan de staander van MENNEKES schade. (bijvoorbeeld sokkel) controleren en evt. de schroeven natrekken. Voorbeelden van schade:...
  • Page 289: Reiniging

    Schade aan het product zoals voorgeschreven verhelpen. Firmware-update u Onderhoud documenteren. De actuele firmware is beschikbaar op onze Het onderhoudsprotocol van MENNEKES vindt homepage onder "Services" > "Software-up- u op onze homepage onder "Services" > "Docu- dates". menten voor installateurs". 1 "1.1 Homepage" [  2]...
  • Page 290: Storingsoplossing

    1 "1.1 Homepage" [  2] verholpen, contact op met uw verantwoor- u Storing documenteren. delijke servicepartner. Het storingsprotocol van MENNEKES vindt u op onze homepage onder "Services" > "Documen- Symbool "Storing" brandt ten voor installateurs". Wanneer het symbool "Storing" brandt, kan de sto- 1 "1.1 Homepage"...
  • Page 291: Buitendienststelling

    Het product kan gratis worden afgegeven bij de in- u Product van de wand resp. van de staander van zamelpunten van de overheidsinstanties voor afval- MENNEKES (bijvoorbeeld een sokkel) losma- beheer of bij de terugnamepunten die zijn inge- ken. steld overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU.
  • Page 292: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaart MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, dat het product vodoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige EU-conformiteits- verklaring vindt u op onze homepage in het down- loadgedeelte van het geselecteerde product. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 293 Indholdsfortegnelse Om dette dokument ........2 6.2.1 Downgrade ............20 Hjemmeside ............2 6.2.2 Blackoutbeskyttelse ......... 21 Kontakt..............2 6.2.3 Solcelleopladning ..........23 Advarsler ............. 2 6.2.4 Energistyringssystem ........27 Anvendte symboler .......... 2 Tilkoble produktet..........29 For din sikkerhed......... 3 Kontrol af produktet .........
  • Page 294: Om Dette Dokument

    Anvendte symboler Dette symbol kendetegner opgaver, som Kontakt kun må udføres af en el-installatør. Anvend til direkte kontakt med MENNEKES formula- Dette symbol kendetegner en vigtig op- ren under "Contact" på vores hjemmeside. lysning. 1 ”1.1 Hjemmeside“ [} 2] Dette symbol kendetegner yderligere, nytti- ge oplysninger.
  • Page 295: For Din Sikkerhed

    Produktet må udelukkende anvendes til opladning for alle person- og materielle skader, der opstår af el- og hybridkøretøjer, efterfølgende kaldet "kø- som følge af forkert anvendelse. MENNEKES Elek- retøjer". trotechnik GmbH & Co. KG overtager intet ansvar n Opladning ifølge Mode 3 i henhold til IEC 61851 for følger, der opstår ved forkert anvendelse.
  • Page 296: Sikkerhedsmærkater

    1 ”1.4 Anvendte symboler“ [} 2] u Pas på, at der ikke kommer knuder og knæk i ladekablet. Hvis opgaver, som kræver kendskab til elektrotek- u Brug ingen adapterstik eller forlængerkabler. nik, udføres af el-tekniske lægmænd, kan personer u Undgå at trække i ladekablet. komme alvorligt til skade eller dø.
  • Page 297: Produktbeskrivelse

    Muligheder for tilslutning til et eksternt Produktbeskrivelse energistyringssystem (EMS) n Via Modbus RTU Vigtige udstyrskendetegn Integrerede beskyttelsesanordninger Generelt n Ingen integreret fejlstrømsrelæ n Opladning ifølge Mode 3 iht. IEC 61851. n Ingen integreret effektafbryder n Indstiksanordning iht. IEC 62196 n DC-fejlstrømsovervågning > 6 mA iht. n Maks. opladningseffekt (AMTRON® Compact IEC 62955 2.0s 11): 11 kW n Koblingsudgang til aktivering af en ekstern ar-...
  • Page 298: Leveringsomfang

    Produktets konstruktion Anvendelse Udvendig Leveringsomfang Fig. 2: Leveringsomfang Produkt 4 x RFID-kort (3 x bruger og 1 x Master; i udle- Fig. 3: Udvendig veringstilstand er RFID-kortene allerede ind- lært i den lokale Whitelist) Kabinettets overdel 6 x membranindføring Ladepunktmærkning iht. EN 17186 Pose med monteringsmateriale (skruer, plugs, LED-infofelt lukkeprop) Kabinettets underdel...
  • Page 299: Opladningsmodi Ved Solcelleopladning

     23] n 5 og 6: koblingsudgang ekstern arbejds- strømsudløser LED-infofelt Klemmer for tilslutning af dataledningen (til Modbus RTU) LED-infofeltet viser produktets driftstilstand (f. eks. MCU (MENNEKES Control Unit, styreenhed) standby, fejl). DIP-kontakt Tilslutning til MENNEKES konfigureringskabel Standby Tilslutningsklemmer til strømforsyning Symbol Betydning * Flere kabelindføringer er anbragt på...
  • Page 300 Opladning Symbol Betydning Symbol Betydning blinker Ikke alle forudsætninger for at oplade lang- et køretøj er opfyldt., f. eks. lyser Opladning kører. somt n Autorisering er gennemført. Intet kø- blinker n Driftstemperaturen er meget høj. Op- retøj er forbundet med produktet. lang- ladning kører.
  • Page 301 Fejl Symbol Betydning lyser Der foreligger en fejl, som forhindrer en opladning af køretøjet. Fejlen kan ude- lukkende kun afhjælpes af en el-instal- latør. blinker Der foreligger en fejl, som forhindrer en opladning af køretøjet (f. eks. fejl ved opladning, under- / overspænding). blinker n Det viste RFID-kort er ikke gemt i Whitelisten.
  • Page 302: Tekniske Data

    Tekniske data AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Maks. opladningseffekt [kW] Mærkstrøm I  [A] Dimensioneringsstrøm for et ladepunkt Mode 3 I  [A] Maks. for-sikring [A] 20 * 40 * Betinget mærkekortslutnings- strøm I  [kA] * For dimensionering af maks. for-sikringerne skal de på installationsstedet gældende regler overholdes. AMTRON®...
  • Page 303 Klemskinne forsyningskabel Antal af tilslutningsklemmer Ledermateriale Kobber Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel med endehylster Tilspændingsmoment [Nm] Tilslutningsklemmer downgrade-indgang Antal af tilslutningsklemmer Udførelse af ekst. koblingskontakt Potentialfri (NC eller NO) Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel med endehylster Tilspændingsmoment [Nm] Tilslutningsklemmer koblingsudgang for arbejdsstrømsudløser Antal af tilslutningsklemmer Maks.
  • Page 304: Installation

    Installation Tilladte omgivelsesbetingelser Min. Maks. Omgivelsestemperatur [°C] Vælg opstillingssted Gennemsnitstemperatur i 24 ti- Forudsætning(er): mer [°C] ü Tekniske data og strømdata stemmer overens. Højde [m over NN] 2.000 1 ”4 Tekniske data“ [} 10] Relativ luftfugtighed (ikke kon- ü De tilladte omgivelsesbetingelser overholdes. denserende) [%] ü...
  • Page 305: Beskyttelsesanordninger

    Muligheder for montering Sikring af forsyningskablet (f. eks. automatsikring, NH-sikring) n På en væg n På en standerfod fra MENNEKES n Nationale regler skal iagttages (f. eks. IEC 60364‑7‑722 (i Tyskland Vægmontering: DIN VDE 0100‑722)). Forsyningsledningens position skal markeres ved n Sikringen til forsyningskablet skal bl. a.
  • Page 306: Åbning Af Produktet

    Montér produktet kun på en jævn overflade. u Udlign ujævne overflader evt. med egnede for- anstaltninger. MENNEKES anbefaler montering i en ergo- nomisk fornuftig højde, afhængig af krops- højden. Fig. 6: Boremål [mm] u Bræk den nødvendige kabelindføring med eg-...
  • Page 307: Elektrisk Tilslutning

    u Sæt den passende membranindføring (inde- u Dæk fastgørelsesskruerne med lukkepropper- holdt i leveringsomfanget) ind i den pågælden- ne (1) (indeholdt i leveringsomfanget). de kabelindføring. Kabelindføring Passende membranind- Materielle skader ved manglende lukkepropper føring Hvis fastgørelsesskruerne ikke eller ikke tilstrække- Overside og underside Membranindføring med lig dækket med lukkepropperne, er den opførte be- trækaflastning...
  • Page 308: Arbejdsstrømsudløser

    I tilfælde af fejl (sammensvejset kontaktor) Tilslutning af strømforsying ved solcelleopladning aktiveres arbejdsstrømsudløseren og produktet er koblet fra nettet. MENNEKES anbefaler at lægge fasen L1 i ladestationen på samme fase af en enfaset fødende vekselretter. Herved undgås en Tilslutte dataledning (Modbus RTU) ubalanceret belastning.
  • Page 309 n Til lægning i jorden: Siemens PROFIBUS-led- Klemme (XG2) Tilslutning ning jordkabel 6XV1830-3FH10 (producent- EAN 4019169400428) n Til lægning uden mekanisk belastning: Sie- mens PROFIBUS-kabel 6XV1830-0EH10 u Vær opmærksom på tilslutningsdataene. (producent-EAN 4019169400312) 1 ”4 Tekniske data“ [} 10] Dataledningerne må maks. være 100 m lange. u Fiksér alle lederpar med en kabelbinder.
  • Page 310: Ibrugtagning

    Bank S1 Ibrugtagning DIP- Funktion kontakt Basisindstillinger via DIP-kontakt Farveskema LED-display Ændringer via DIP-kontakterne bliver først n "OFF": virksomme efter genstart af produktet. n Symbol "Standby" = blå n Symbol "Opladning" = grøn u Frakobl evt. strømmen på produktet. n "ON": n Symbol "Standby"...
  • Page 311: Indstilling Af Maksimal Ladestrøm

    6.1.2 Indstilling af maksimal ladestrøm Indstillingerne ON – ON – ON er ugyldig for konfi- gureringen af maks. ladestrøm (LED "Fejl" lyser). Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun Hvis disse indstillinger er valgt, kan et nyt Master- gennemføres af en el-installatør. RFID-kort indlæres. 1 ”6.5.2 Administrering af RFID-kort“...
  • Page 312: Use Cases

    Elektrisk tilslutning af omskifterkontakten 1 ”6.5.1 Beskrivelse af konfigueringsværktøjet“ [} 29] Materielle skader ved usagkyndig installation Use cases En usagkyndig installation af omskifterkontakten kan føre til beskadigelser eller funktionsfejl på 6.2.1 Downgrade produktet. Vær ved installation opmærksom på føl- gende krav: Arbejdsopgaverne i dette kapitel må...
  • Page 313: Blackoutbeskyttelse

    Konfigurering Via DIP-kontakterne 4 og 5 på Bank S2 indstilles den maks. ladestrøm, som er tilsted , når omskifter- kontakten på Downgrade-indgangen aktiveres. Ladestrømmen reduceres procentvis afhængig af den indstillede maks. ladestrøm. Indstilling Procentdel Reduceret ladestrøm DIP-kontakter af maks. (eksempel: maks. (Bank S2) ladestrøm ladestrøm = 10 A) 0 %...
  • Page 314 Den ekstern energitæller kan være placeret således, at der kun måles de eksterne forbrugere eller det samlede forbrug (eksterne forbrugere og ladestationen). I de efterfølgende figurer vises installationen ved brug af et MENNEKES tilbehørssæt 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformer). Ved brug af TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter skal energitælleren installeres i serie iht.
  • Page 315: Solcelleopladning

    Produktet er kompatibel med følgende energitæl- lere: n Siemens PAC1600 7KT1661 (energitælleren fås inkl. strømtransformer og brugsanvisning hos MENNEKES under artikelnr. 18626). n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installér ekstern energitæller i den forankoble- de el-installation.
  • Page 316 CharIN-metoden. En kompatibilitet med alle hed for at oplade køretøjet med 6 A pr. fase. køretøjer på markedet kan ikke garanteres af MENNEKES. I enkelte tilfælde kan oplad- Sunshine+ Mode ningen afbrydes, køretøjet eller wallboxen Opladningseffekten er afhængig af den oversky- blive beskadiget.
  • Page 317 Den ekstern energitæller kan være placeret således, at der kun måles de eksterne forbrugere eller det samlede forbrug (eksterne forbrugere og ladestationen). I de efterfølgende figurer vises installationen ved brug af et MENNEKES tilbehørssæt 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformer). Ved brug af TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter skal energitælleren installeres i serie iht.
  • Page 318 Siemens PAC1600 7KT1661 (energitælleren fås 1 ”6.2.2 Blackoutbeskyttelse“ [} 21] inkl. strømtransformer og brugsanvisning hos MENNEKES under artikelnr. 18626). Vælge opladningsmodus n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installér ekstern energitæller i den forankoble- de el-installation.
  • Page 319: Energistyringssystem

    Om nødvendigt kan produktet kan via Modbus RTU tilsluttes til et energistyringssystem, for at realisere komplekse anvendelser. Produktet styres af energi- styringssystemet (Master). Oplysninger om de kompatible energisty- ringssystemer og beskrivelsen af Mod- bus RTU-grænsefladen (Modbus RTU Regi- ster-tabel) finder du på vores hjemmeside: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Page 320 6.2.4.1 Opbygning...
  • Page 321: Tilkoble Produktet

    1 ”5.7 Tilslutte dataledning (Modbus RTU)“ [} 16] (f. eks. DIN VDE 0100-600 i Tyskland). Konfigurering Kontrollen kan gennemføres i forbindelse med en MENNEKES kontrolboks og kontroludstyr til kontrol For at indstille et energistyringssystem via Mod- iht. stardarden. MENNEKES kontrolboksen simule- bus RTU, skal følgende indstillinger gennemføres rer herved elbilens kommunikation.
  • Page 322: Administrering Af Rfid-Kort

    Følgende udvidede konfigureringer kan indstilles: For at kunne bruge konfigureringsværktø- n Gennemføre firmware-opdatering jet, er der brug for et MENNEKES konfigure- n Ændre standardindstilling (20 A) for ubalanceret ringskabel. På vores hjemmeside under belastning (mulige værdier: 10 A … 30 A) "Products" > "Accessories" kan du finde...
  • Page 323: Lukke Produktet

    Indlæring af Master-RFID-kort Lukke produktet DIP-kontakterne 1, 2 og 3 på Bank S2 Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun anvendes hovedsagelig til at indstille den gennemføres af en el-installatør. maksimale ladestrøm. Undtagelse: Hvis disse tre DIP-kontakter er stillet på "ON", kan der indlæres et nyt Ma- Materielle skader gennem indeklemte komponen- ster-RFID-kort.
  • Page 324: Betjening

    Betjening Autorisering u Autorisering (afhængig af konfigurationen). Der findes følgende muligheder til autorisering: Ingen autorisering (autostart) Alle brugere kan lade. Fig. 17: Sol-knap Autorisering med RFID Brugere, hvis RFID-kort er indtastet i Whitelisten, Ved at trykke på sol-knappen (1) vælges oplad- kan lade. ningsmodus efter følgende skema.
  • Page 325 n Hvis solcelleopladning ikke er indstillet, har sol-knappen ingen funktion. For 22 kW-varianterne og 11 kW-varianten med aktiveret dynamisk faseomskiftning gælder: n Der kan altid skiftes mellem Standard Mode, Sunshine Mode og Sunshine+ Mo- de (også under en aktiv opladning). For 11 kW-varianten med deaktiveret dyna- misk faseomskiftning gælder: n Der kan altid skiftes mellem Sunshine Mode og Sunshine+ Mode (også...
  • Page 326: Vedligeholdelse

    Kontrollér hver dag / ved hver opladning, om u Kontrollér fastgørelsen på væg- produktet er driftsklar og uden udvendige gen eller standersystemet fra skader. MENNEKES (f. eks. standerfod), og spænd skruerne evt. Eksempler på skader: Beskyt- u Gennemfør visuel kontrol for...
  • Page 327: Rengøring

    Anvend ingen højtryksrensere. u Skader på produktet skal afhjælpes forsvarligt. u Dokumentér servicen. Firmwareopdatering Serviceprotokollen fra MENNEKES finder du på Den aktuelle firmware kan du finde på vo- vores hjemmeside under "Services" > "Docu- res hjemmeside under "Services" > "Softwa- ments for installers".
  • Page 328: Fejlafhjælpning

    Når symbolet "Fejl" lyser, kan kun afhjælpes af en dele, skal det kontrolleres, at det er samme type. el-installatør. u Anvend udelukkende originale reservedele, der leveres og / eller er godkendt af MENNEKES. De efterfølgende arbejdsopgaver må kun 1 Se installationsvejledningen til reservedelen gennemføres af en el-installatør.
  • Page 329: Endelig Standsning

    Klem forsyningskablet og evt. styre-/datakablet Aflveringsmuligheder for erhverv u Løsn produktet fra væggen eller standersyste- Detaljer vedrørende erhvervsmæssig bortskaffelse met fra MENNEKES (f. eks. standerfod). fås på forespørgsel hos MENNEKES. u Før forsyningskablet og evt. styre-/datakablet 1 ”1.2 Kontakt“ [} 2] ud af huset.
  • Page 330: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Hermed erklærer MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, at produktet svarer til direktiv 2014/53/ EU. Den fuldstændige EU-overensstemmelseser- klæring finder du på vores hjemmeside i download- området for det valgte produkt: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 331 Innehållsförteckning Om detta dokument ........2 6.2.3 Solcellsladdning ..........23 Hemsida .............. 2 6.2.4 Energiledningssystem........27 Kontakt..............2 Starta produkten..........29 Varningar............. 2 Kontrollera produkten........29 Använda symboler..........2 Fler inställningar ..........29 För din säkerhet........... 3 6.5.1 Beskrivning av konfigurationsverktyget..29 Målgrupper ............
  • Page 332: Om Detta Dokument

    FÖRSIKTIG Varningen kännetecknar en farlig situation som kan Copyright ©2023 MENNEKES Elektrotechnik GmbH leda till lättare personskador. & Co. KG Hemsida Varning för sakskador OBSERVERA www.mennekes.org/emobility...
  • Page 333: För Din Säkerhet

    Bilar med gasande batterier kan inte laddas. grund av felaktig användning. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG åtar sig inget ansvar Produkten är uteslutande avsedd för fast för konsekvenserna av felaktig användning. väggmontering eller montering på ett pelarsystem från MENNEKES (t.ex. stolpe) inomhus eller utomhus.
  • Page 334: Grundläggande Säkerhetsinstruktioner

    Grundläggande säkerhetsinstruktioner Använd laddkabeln på rätt sätt På grund av felaktig hantering av laddkabeln kan Kunskaper om elektroteknik det uppstå faror som elstöt, kortslutning eller brand. För vissa uppgifter krävs kunskaper inom u Undvik belastning och stötar. elektroteknik. Dessa uppgifter får endast utföras av u Dra inte laddkabeln över vassa kanter.
  • Page 335: Produktbeskrivning

    Möjligheter till anslutning av en extern Produktbeskrivning energihanteringssystem (EMS) n Via Modbus RTU Viktiga specifikationer Integrerade skyddsanordningar Allmänt n Ingen inbyggd jordfelsbrytare n Laddning enligt mod-3 enligt IEC 61851 n Ingen inbyggd dvärgbrytare n Anslutningsdon enligt IEC 62196 n DC-felströmsövervakning > 6 mA enligt IEC n Max.
  • Page 336: Leveransomfattning

    Leveransomfattning Produktkonstruktion Utsidan Fig. 2: Leveransomfattning Produkt 4 x RFID-kort (3 x användare och 1 x master i leveranstillstånd är RFID-korten redan inlagda i den lokala vitlistan) Fig. 3: Utsidan 6 x membrangenomföring Påse med monteringsmaterial (skruvar, plugg, Höljets överdel förslutningspluggar) Laddpunktsmärkning enligt SS-EN 17186 Påse med material för anslutning av LED-infofält dataledningen (1 x skärmklämma, 2 x Höljets underdel...
  • Page 337: Laddningslägen För Solcellsladdning

    LED-infofältet visar produktens drifttillstånd (t.ex. n 5 och 6: K extern arbetsströmutlösare standby, laddning, väntetid, fel). Klämmor för anslutning av dataledningen (för Modbus RTU) Standby MCU (MENNEKES Control Unit, styrenhet) Symbol Betydelse DIP-brytare Anslutning för MENNEKES konfigurationskabel Kopplingsplintar för matarspänning lyser Produkten är driftklar.
  • Page 338 Laddning Symbol Betydelse Symbol Betydelse blinkar Alla förutsättningar för laddning är inte långsam uppfyllda, t.ex. lyser Laddningen pågår. n Auktoriseringen har utförts. Inget blinkar n Drifttemperaturen är mycket hög. fordon är anslutet till produkten. långsam Laddningen pågår. Laddströmmen n Ett fordon är anslutet till produkten. minskas för att förhindra Det finns ingen orsak som hindrar överhettning och att laddningen...
  • Page 339 Symbol Betydelse lyser Ett fel förhindrar laddning av fordonet. Felet kan endast åtgärdas av en behörig elektriker. blinkar Ett fel förhindrar laddning av fordonet (t.ex. fel vid laddningen, under-/ överspänning). blinkar n Det medföljande RFID-kortet lagras inte i vitlistan. En auktorisering har inte lyckats.
  • Page 340: Tekniska Data

    Tekniska data AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Max. laddningseffekt: [kW] Märkström I  [A] Märkström för en laddpunkt mod-3 I  [A] Max. säkring [A] 20 * 40 * Villkorlig märkkortslutningsström I  [kA] * För bestämning av max. säkring måste gällande föreskrifter på installationsplatsen beaktas. AMTRON®...
  • Page 341 Kopplingsplint matarkabel Antal anslutningsplintar Ledarmaterial Koppar Min. Max. Plintområde [mm²] styv flexibel med kabelskor Åtdragningsmoment [Nm] Anslutningsplintar Downgrade-ingång Antal anslutningsplintar Utförande för den externa brytarkontakten Potentialfri (NC eller NO) Min. Max. Plintområde [mm²] styv flexibel med kabelskor Åtdragningsmoment [Nm] Anslutningsplintar kopplingsutgång för arbetsströmutlösare Antal anslutningsplintar Max.
  • Page 342: Installation

    Installation Tillåtna omgivningsförhållanden Min. Max. Omgivningstemperatur [°C] Välj plats Genomsnittstemperatur under Förutsättning(ar): 24 timmar [°C] ü Tekniska data och nätdata stämmer överens. Höjd [m.ö.h.] 2 000 1 ”4 Tekniska data” [} 10] Relativ luftfuktighet (ej ü Tillåtna omgivningsförhållanden uppfylls. kondenserande) [%] ü...
  • Page 343: Skyddsanordningar

    (kabellängd, kabelarea, antal faser, selektivitet) till produkten. Montering på en stolpe: n För AMTRON® Compact 2.0s 11 gäller: Denna kan beställas som tillbehör från MENNEKES. Märkströmmen för matarkabelns säkring 1 Se installationsanvisningarna för stolpe får vara max. 20 A (med C-karakteristik).
  • Page 344: Montera Produkten På Väggen

    är garanterad. De elektroniska komponenterna kan skadas. u Montera endast produkten på en jämn yta. u Jämna vid behov ut ojämna ytor med lämpliga åtgärder. MENNEKES rekommenderar montering i en ergonomiskt höjd beroende på kroppslängd. Fig. 6: Borrmått [mm] u Bryt upp kabelgenomföringen vid genomföringsstället med lämpligt verktyg.
  • Page 345: Elektrisk Anslutning

    u Täck över fästskruvarna med täcklocken (1) Kabelgenomföring Passande (medföljer vid leverans). membrangenomföring Ovansida och Membrangenomföring OBSERVERA undersida med dragavlastning Materiella skador på grund av saknade täcklock Baksida Membrangenomföring Om fästskruvarna inte eller endast delvis täcks av utan dragavlastning täcklocken uppfyller enheten inte den angivna Endast vid AMTRON®...
  • Page 346: Arbetsströmutlösare

    Anslutning av matarspänningen vid Anslut dataledning (Modbus RTU) solcellsladdning Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får MENNEKES rekommenderar att lägga endast utföras av behörig elektriker. laddstationens fas L1 på samma fas som en enfas-matande växelriktare. Därmed kan Produkten kan anslutas via Modbus RTU kan t.ex.
  • Page 347 n För dragning i marken: Siemens PROFIBUS- Klämma (XG2) Anslutning ledning jordkabel 6XV1830-3FH10 (tillverkare EAN 4019169400428) n För dragning utan mekanisk belastning: Siemens PROFIBUS-ledning u Observera anslutningsuppgifterna. 6XV1830-0EH10 (tillverkare EAN 1 ”4 Tekniska data” [} 10] 4019169400312) u Fixa alla tvinnade par med ett buntband. Dataledningarna får inte vara längre än 100 m.
  • Page 348: Idrifttagning

    Bank S1 Idrifttagning DIP- Funktion brytare Grundinställningar via DIP-brytare Färgschema för LED-indikatorn Ändringar via DIP-brytaren aktiveras inte n ”OFF”: förrän produkten startas om. n Symbol ”standby” = blå n Symbol ”laddning” = grön u Koppla vid behov produkten spänningsfri. n ”ON”: n Symbol ”standby”...
  • Page 349: Ställ In Auktorisering Via Rfid

    6.1.2 Ställ in max. laddström Inställningarna ON – ON – ON är ogiltiga för konfigurationen av max laddström (LED-lampan Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får ”Fel" lyser). Om dessa inställningar väljs kan ett nytt endast utföras av behörig elektriker. master RFID-kort läggas in. 1 ”6.5.2 Administrera RFID-kort”...
  • Page 350: Användningsfall

    Användningsfall 6.2.1 Downgrade Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast utföras av behörig elektriker. Om maximal nätanslutningsström inte är tillgänglig under vissa omständigheter eller vid vissa Fig. 12: Ta ut bygeln tidpunkter kan laddningsströmmen reduceras via downgrade-ingången. Downgrade-ingången kan till u Ta ut bygeln. exempel aktiveras med följande kriterier eller styrningssystem: n Strömtaxa...
  • Page 351 Inställning av Procentsat Reducerad laddström DIP-brytaren s för max. (exempel: max. (bank S2) laddström laddström = 10 A) 75 % 7,5 A * * Minst 6 A är alltid tillgängligt för laddningen. Om den beräknade reducerade laddströmmen är lägre än 6 A sker en avrundning. 6.2.2 Blackoutskydd Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast utföras av behörig elektriker.
  • Page 352 Den externa elmätaren kan placeras så att endast de externa förbrukarna mäts eller att den totala förbrukningen (externa förbrukare och laddstationen) mäts. Följande illustrationer visar strukturen vid användning av MENNEKES tillbehörsset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inklusive strömtransformator). Vid användning av TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter måste elmätaren installeras i linje med lasten.
  • Page 353 Ansluta extern elmätare a [A] Produkten är kompatibel med följande elmätare: n Siemens PAC1600 7KT1661 (elmätaren inklusive strömtransformator och instruktioner finns hos MENNEKES under art nr. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installera en extern energimätare i elinstallationen förinkopplad.
  • Page 354 Specialegenskaper för 11 kW-varianten av ditt fordon. Varianten på 11 kW stöder enfas och trefas MENNEKES tar inget ansvar för skador som solcellsladdning. Som ett resultat kan både uppstår på grund av felaktig användning lågpresterande och högpresterande solcellssystem eller inkompatibilitet.
  • Page 355 Den externa elmätaren kan placeras så att endast de externa förbrukarna mäts eller att den totala förbrukningen (externa förbrukare och laddstationen) mäts. Följande illustrationer visar strukturen vid användning av MENNEKES tillbehörsset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inklusive strömtransformator). Vid användning av TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter måste elmätaren installeras i linje med lasten.
  • Page 356: Blackoutskydd

    Siemens PAC1600 7KT1661 (elmätaren inklusive ställas in via DIP-brytaren. strömtransformator och instruktioner finns hos 1 ”6.2.2 Blackoutskydd” [} 21] MENNEKES under art nr. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Välj laddningsläge Energy Meter u Installera en extern energimätare i elinstallationen förinkopplad.
  • Page 357: Energiledningssystem

    Vid behov kan produkten anslutas till ett energiledningssystem via Modbus RTU för att implementera komplexa användningsfall. Produkten styrs av energiledningssystemet (master). Information om kompatibla energiledningssystem och beskrivningen av Modbus RTU-gränssnittet (Modbus RTU- registertabell) finns på vår hemsida: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Page 358 6.2.4.1 Konstruktion...
  • Page 359: Starta Produkten

    (t.ex. DIN VDE 0100-600 i u Installera energiledningssystem i den Tyskland) vid den första idrifttagningen. förinkopplade elinstallation. Kontrollen kan utföras med MENNEKES testdosa u Koppla energiledningssystem och produkt till och ett testinstrument för standardtester. varandra med en dataledning. MENNEKES testdosa simulerar kommunikationen 1 ”5.7 Anslut dataledning (Modbus RTU)”...
  • Page 360: Administrera Rfid-Kort

    Följande ytterligare funktioner kan ställas in: För att kunna använda n Uppdatera den fasta programvaran konfigurationsverktyget krävs MENNEKES n Ändra standardinställningen (20 A) för konfigurationskabel. På vår hemsida finns snedlastbegränsning (möjliga värden:10 A – MENNEKES konfigurationskabel 30 A) (beställningsnummer 18625) under n Avaktivera akustisk feedback ”Products”...
  • Page 361: Stänga Produkten

    Lär in RFID-kort Stänga produkten DIP-brytare 1, 2 och 3 på bank S2 används Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får huvudsakligen för att ställa in maximal endast utföras av behörig elektriker. laddström. OBSERVERA Undantag: Om dessa tre DIP-brytare är inställda på "ON" kan ett nytt RFID- Materiella skador på...
  • Page 362: Manövrering

    Manövrering Auktorisering u Auktorisera (beroende av konfigurationen). Det finns följande möjligheter för auktorisering: Ingen auktorisering (autostart) Alla användare kan ladda. Fig. 17: Solknapp Auktorisering genom RFID Användare vars RFID-kort är vitlistat kan ladda. Genom att trycka på solknappen (1) väljs u Håll RFID-kort framför RFID-kortläsaren. laddningsläget enligt följande schema.
  • Page 363 n Om solcellsladdning inte är inställd har solknappen ingen funktion. Följande gäller för 22 kW-varianterna och 11 kW-varianten med aktiverad dynamisk fasomkoppling: n Det är alltid möjligt att växla mellan Standard läge, Sunshine läge och Sunshine+ läge (även under en aktiv laddning).
  • Page 364: Skötsel

    Låt vid behov en behörig elektriker ta funktionskontroll vid behov. produkten ur drift. u Kontrollera fastsättningen i väggen eller på MENNEKES u Kontrollera produkten dagligen resp. vid varje pelarsystem (t.ex. stolpe) och laddning beträffande driftberedskap och yttre efterdra skruvarna vid behov.
  • Page 365: Rengöring

    (94 vol.-%). u Använd inte rinnande vatten. u Åtgärda skador på produkten korrekt. u Använd inte högtryckstvätt. u Dokumentera underhållet. Underhållsprotokollet från MENNEKES finns på vår hemsida under ”Services” > ”Documents for Uppdatera den fasta programvaran installers”. Den aktuella fasta programvaran finns 1 ”1.1 Hemsida”...
  • Page 366: Felsökning

    Avsluta laddningen och ta ut laddkabeln. u Dokumentera felet. u Vänta vid behov tills det inte längre finns någon Felprotokollet från MENNEKES finns på vår underspänning eller överspänning. hemsida under ”Services” > ”Documents for u Anslut laddkabeln på nytt och starta laddningen.
  • Page 367: Urdrifttagning

    2012/19/EU. datakabeln. u Lossa produkten från väggen eller från Återlämningsalternativ för handeln MENNEKES pelarsystem (t.ex. stolpe). Uppgifter om kommersiell avfallshantering kan fås u Dra ut matarkabeln och ev. styrnings-/datakabel från MENNEKES på begäran. från höljet.
  • Page 368: Intyg Om Överensstämmelse Med Eu-Direktiv

    Intyg om överensstämmelse med EU-direktiv Härmed intygar MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG att produkten uppfyller direktivet 2014/53/ EU. Det fullständiga intyget om överensstämmelse finns på vår hemsida under Nerladdningar för den valda produkten. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 369 Sisällysluettelo Tästä asiakirjasta......... 2 6.2.3 Aurinkokennolataus ......... 24 Kotisivu ..............2 6.2.4 Energianhallintajärjestelmä ......28 Yhteystiedot ............2 Tuotteen päällekytkentä ......... 30 Varoitukset ............2 Tuotteen tarkastaminen ........30 Käytetyt symbolit..........2 Muut asetukset ..........30 Omaksi turvaksesi ........3 6.5.1 Konfiguraatiotyökalun kuvaus .......
  • Page 370: Tästä Asiakirjasta

    Tämä asiakirja sisältää mm. tärkeitä ohjeita asennuksesta VARO ja tuotteen asianmukaisesta käytöstä. Varoitus on merkkinä vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa lieviin vammoihin. Copyright ©2023 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG Varoitus aineellisista vahingoista Kotisivu HUOMIO www.mennekes.org/emobility Varoitus on merkkinä tilanteesta, joka voi johtaa aineellisiin vahinkoihin.
  • Page 371: Omaksi Turvaksesi

    Omaksi turvaksesi Tuote on tarkoitettu ainoastaan kiinteään seinäasennukseen tai MENNEKES- telinejärjestelmään (esim. jalustaan) tapahtuvaan Kohderyhmät asennukseen sisä- ja ulkotiloissa. Tämä asiakirja sisältää sähköalan ammattilaisille ja Joissakin maissa on olemassa määräys, että käyttäjäyritykselle tarkoitettuja tietoja. Tietyissä mekaaninen kytkentäelementti irrottaa tehtävissä vaaditaan sähkötekniikan tuntemusta.
  • Page 372: Perustavat Turvallisuusohjeet

    Huomioi valvontavelvollisuus vahingoista. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ei ota vastuuta tarkoituksenvastaisesta Henkilöt, jotka eivät kykene arvioimaan mahdollisia käytöstä aiheutuvista seurauksista. vaaroja lainkaan tai vain rajallisesti, sekä eläimet ovat vaarana itselleen ja muille. u Pidä vaarannetut henkilöt, esim. lapset, poissa Perustavat turvallisuusohjeet tuotteen läheltä.
  • Page 373 u Jos sellainen rakenneosa, johon on liimattu turvatarra, on vaihdettava, on varmistettava, että turvatarra kiinnitetään myös uuteen rakenneosaan. Tarvittaessa turvatarra on kiinnitettävä jälkikäteen.
  • Page 374: Tuotekuvaus

    Ulkoiseen energianhallintajärjestelmään (EMS) Tuotekuvaus yhdistämismahdollisuudet n Modbus RTU:lla Tärkeimmät varusteluominaisuudet Integroidut suojalaitteet Yleistä n Ei integroitua vikavirtakytkintä n Lataus tilan 3 mukaan normin IEC 61851 n Ei integroitua jakeluverkon suojakytkintä mukaisesti. n DC-vikavirtavalvonta > 6 mA normin IEC 62955 n Pistolaite normin IEC 62196 mukaisesti mukaisesti n Maks. latausteho (AMTRON® Compact 2.0s 11): n Kytkentälähtö...
  • Page 375: Toimituksen Laajuus

    Toimituksen laajuus Tuotteen rakenne Ulkonäkymä Kuva 2: Toimituksen laajuus Tuote 4 x RFID-kortti (3 x käyttäjä ja 1 x Master, toimitustilassa RFID-kortit on jo opetettu paikalliseen Whitelist-luetteloon) Kuva 3: Ulkonäkymä 6 x kalvo-osa Pussi, jossa kiinnitysmateriaalia (ruuvit, tulpat, Kotelon yläosa sulkutulpat) Latauspistetunnus normin EN 17186 mukaisesti Pussi, jossa materiaali tietojohdon liitäntään LED-tietokenttä...
  • Page 376: Lataustilat Aurinkokennolatauksessa

    Sunshine+ löytyy luvusta: n 5 ja 6: Ulkoisen työvirtalaukaisijan 1 "6.2.3 Aurinkokennolataus" [  24] kytkentälähtö Liittimet tietojohdon liitäntään LED-tietokenttä (Modbus RTU:lle) MCU (MENNEKES Control Unit, ohjauslaite) LED-tietokenttä näyttää tuotteen toimintatilan (esim. DIP-kytkin valmiustila, häiriö). Liitäntä MENNEKES-konfiguraatiokaapelille Liitäntänavat jännitesyöttöä varten Valmius Symboli Merkitys * Muut kaapelin sisäänviennit on liitetty ylä- ja...
  • Page 377 Lataus Symboli Merkitys Symboli Merkitys vilkkuu Kaikkia latauksen edellytyksiä ei ole hitaasti täytetty, esim. palaa Lataustapahtuma on käynnissä. n Valtuutus on tehty. Tuotteeseen ei vilkkuu n Käyttölämpötila on erittäin korkea. ole liitetty ajoneuvoa. hitaasti Lataustapahtuma on käynnissä. n Tuotteeseen on liitetty ajoneuvo. On Latausvirtaa lasketaan olemassa syy, joka estää...
  • Page 378 Häiriö Symboli Merkitys palaa On olemassa häiriö, joka estää ajoneuvon lataustapahtuman. Ainoastaan sähköalan ammattilainen voi korjata häiriön. vilkkuu On olemassa häiriö, joka estää ajoneuvon lataustapahtuman (esim. virhe lataustapahtumassa, ali-/ ylijännite). vilkkuu n Esitettyä RFID-korttia ei ole tallennettu Whitelist-luetteloon. Valtuutusta ei ole tapahtunut. n Kaikki RFID-kortit on poistettu Whitelist-luettelosta (Master-RFID- korttia on pidetty lukijan edessä...
  • Page 379: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Maks. latausteho: [kW] Nimellisvirta I  [A] Latauskohdan mittausvirta tila 3  [A] Maks. esisuojaus [A] 20 * 40 * Ehdollinen mittausoikosulkuvirta I  [kA] * Maks. esisulakkeen suunnittelussa on huomioitava asennuspaikalla voimassa olevat määräykset. AMTRON® Compact 2.0s 11, AMTRON® Compact 2.0s 22 Liitäntä...
  • Page 380 Liitäntärima syöttöjohto Liitäntänapojen määrä Johtimen materiaali Kupari Väh. Kork. Liitäntäalue [mm²] jäykkä joustava kaapeliholkilla Kiristysmomentti [Nm] Downgrade-tulon liitäntänavat Liitäntänapojen määrä Ulkoisen kytkentäkontaktin toteutus Potentiaalivapaa (NC tai NO) Väh. Kork. Liitäntäalue [mm²] jäykkä joustava kaapeliholkeilla Kiristysmomentti [Nm] Liitäntänapojen kytkentälähtö ulkoiselle työvirtalaukaisijalle Liitäntänapojen määrä...
  • Page 381: Asennus

    Asennus Sallitut ympäristöolosuhteet Väh. Kork. Ympäristölämpötila [°C] Sijoituspaikan valinta Keskiarvolämpötila 24 tunnin Edellytys/edellytykset: aikana [°C] ü Tekniset tiedot ja verkkotiedot vastaavat Korkeustaso [mmpy] 2 000 toisiaan. Suhteellinen ilmankosteus (ei 1 "4 Tekniset tiedot" [} 11] tiivistyvä) [%] ü Sallittuja ympäristöolosuhteita noudatetaan. ü...
  • Page 382: Suojalaitteet

    1 "5.5 Tuotteen asentaminen seinään" [} 15] syöttöjohto (johtopituus, halkaisija, ulkojohdinten määrä, selektiivisyys) Asennus jalustaan: tuoteeseen kansallisten määräysten Se on saatavana MENNEKES-lisävarusteena. mukaisesti. 1 Katso jalustan asennusohje n Mallille AMTRON® Compact 2.0s 11: Syöttöjohdon sulakkeen nimellisvirta saa 5.2.2 Suojalaitteet olla korkeintaan 20 A (C-ominaisuudella).
  • Page 383: Tuotteen Avaaminen

    Asenna tuote vain tasaiselle pinnalle. u Tasoita epätasaiset pinnat tarvittaessa Kuva 6: Porausmitat [mm] soveltuvin toimenpitein. u Murra tarvittava kaapelin sisäänvienti auki siihen MENNEKES suosittelee asennusta tarkoitetusta kohdasta sopivalla työkalulla. ergonomisesti järkevälle korkeudelle u Liitä sopiva kalvo-osa (sisältyy toimitukseen) käyttäjän koosta riippuen.
  • Page 384: Sähköliitäntä

    u Peitä kiinnitysruuvit sulkutulpilla (1) (sisältyvät Kaapelin sisäänvienti Sopiva kalvo-osa toimitukseen). Ylä- ja alaosa Kalvo-osa vedonpoistolla HUOMIO Takaosa Kalvo-osa ilman Puuttuvien sulkutulppien aiheuttamat aineelliset vedonpoistoa vahingot Vain kun AMTRON® n M25-/M32-adapteri Jos kiinnitysruuveja ei peitetä mukana tulevilla Compact 2.0s 22 ja n Vastamutteri sulkutulpilla lainkaan tai ainoastaan riittämättömästi, syöttöjohto, jonka...
  • Page 385: Jännitesyöttö

    Noudata liitäntäriman liitäntätietoja. 1 "4 Tekniset tiedot" [} 11] Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan Jännitesyötön liitäntä aurinkokennolatauksessa ammattilaiset. MENNEKES suosittelee latausaseman Tuote voidaan liittää Modbus RTU:n avulla esim. vaiheen L1 vetämistä yksivaiheisen ulkoiseen energialaskuriin tai sisäänsyöttävän vaihtosuuntaimen samaan energianhallintajärjestelmään.
  • Page 386 MENNEKES suosittelee seuraavien tietojohtojen u Paljasta johtimia 10 mm. käyttöä: u Liitä suoja sähkökosketusta vastaan liittimeen 9 n Korkeintaan 40 m:n johtopituuteen asti voidaan (XG2). käyttää verkkojohtoa (CAT-6/CAT-7). u Liitä kierteiset johdinparit liittimiin 7 ja 8 (XG2). Verkkojohdon käyttö voi olla järkevää, jotta Liitin (XG2) Liitäntä...
  • Page 387: Käyttöönotto

    Kenttä S1 Käyttöönotto DIP- Toiminta kytkin Perusasetukset DIP-kytkimellä LED-näytön väritys DIP-kytkimellä tehdyt muutokset tulevat n "OFF": voimaan vasta tuotteen n Symboli "Valmius" = sininen uudelleenkäynnistyksen yhteydessä. n Symboli "Lataus" = vihreä u Kytke tuote tarvittaessa jännitteettömäksi. n "ON": n Symboli "Valmius" = vihreä n Symboli "Lataus"...
  • Page 388: Maksimaalisen Latausvirran Asettaminen

    6.1.2 Maksimaalisen latausvirran asettaminen DIP-kytkimen asetus (kenttä S2) Maks. latausvirta  Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset. Asetukset ON – ON – ON ovat virheellisiä maks. DIP-kytkimillä 1, 2 ja 3 kentässä S2 voidaan asettaa latausvirran konfiguraatiolle (LED "Häiriö" palaa). latauspisteen maksimaalinen latausvirta. Jos nämä...
  • Page 389: Käyttötapauksia

    Kytkentäkontaktin sähköliitäntä ð Vinokuorma rajoitetaan 20 A:iin (vakioasetus). HUOMIO Vinokuorman rajoittamiseksi toiseen virta-arvoon Virheellisen liitännän aiheuttamat aineelliset vaaditaan konfiguraatiotyökalu. vahingot 1 "6.5.1 Konfiguraatiotyökalun kuvaus" [} 30] Kytkentäkontaktin väärä asennus voi johtaa tuotteen vaurioihin tai tuotteen toimintahäiriöihin. Käyttötapauksia Huomioi asennuksessa seuraavat vaatimukset: u Valitse soveltuva johto-ohjaus, jotta 6.2.1 Downgrade häiriövaikutukset vältettäisiin.
  • Page 390: Blackout-Suoja

    Konfiguraatio DIP-kytkimillä 4 ja 5 kentässä S2 voidaan asettaa alennettu latausvirta, joka on olemassa, kun kytkentäkontaktia ohjataan Downgrade-tulossa. Latausvirtaa alennetaan prosentuaalisesti asetetusta maksimaalisesta latausvirrasta riippuen. DIP-kytkimen Maks. Alennettu latausvirta asetus latausvirra (esimerkki: maks. (kenttä S2) latausvirta = 10 A) prosenttim äärä 0 % 0 A 25 % 6 A * 50 % 6 A *...
  • Page 391 Ulkoinen energialaskuri voi olla sijoitettu siten, että vain ulkoiset kuluttajat mitataan, tai, että kokonaiskulutus (ulkoiset kuluttajat ja latausasema) mitataan. Seuraavissa kuvissa näytetään rakenne käytettäessä MENNEKES-tarvikesarjaa 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 ml. virtamuuntaja). Käytettäessä TQ Energy Manager EM 420- / KOSTAL Smart Energy Meter -mittaria on energialaskuri asennettava riviin kuormaan nähden.
  • Page 392 Ulkoisen energialaskuri yhdistäminen maks.voim Tuote on yhteensopiva seuraavien energialaskurien akkuus [A] kanssa: n Siemens PAC1600 7KT1661 (energialaskuri ml. virtamuuntaja on saatavana MENNEKES:ltä tuotenumerolla 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Asenna ulkoiset energialaskurit eteen kytkettyyn sähköasennukseen. u Liitä energialaskuri ja tuote tietojohdolla keskenään.
  • Page 393 6 A:lla vaihetta kohti. Automaattinen vaiheenvaihto on toteutettu CharIN-menetelmän mukaisesti. Sunshine+ Mode MENNEKES ei voi taata yhteensopivuutta Latausteho riippuu aurinkosähkölaitteiston kaikkien markkinoilla olevien ajoneuvojen liiallisesta energiasta. Riippumatta siitä, kuinka kanssa. Yksittäisissä tapauksissa lataus paljon virtaa aurinkosähkölaitteisto parhaillaan saattaa keskeytyä...
  • Page 394 Ulkoinen energialaskuri voi olla sijoitettu siten, että vain ulkoiset kuluttajat mitataan, tai, että kokonaiskulutus (ulkoiset kuluttajat ja latausasema) mitataan. Seuraavissa kuvissa näytetään rakenne käytettäessä MENNEKES-tarvikesarjaa 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 ml. virtamuuntaja). Käytettäessä TQ Energy Manager EM 420- / KOSTAL Smart Energy Meter -mittaria on energialaskuri asennettava riviin kuormaan nähden.
  • Page 395: Aurinkokennolataus

    Siemens PAC1600 7KT1661 (energialaskuri ml. 1 "6.2.2 Blackout-suoja" [} 22] virtamuuntaja on saatavana MENNEKES:ltä tuotenumerolla 18626.) Lataustilan valinta n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Asenna ulkoiset energialaskurit eteen kytkettyyn sähköasennukseen.
  • Page 396: Energianhallintajärjestelmä

    6.2.4 Energianhallintajärjestelmä Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset. Tarvittaessa voidaan tuote liittää Modbus RTU:n kautta energianhallintajärjestelmään monimutkaisten käyttötapausten toteuttamiseksi. Tuotetta ohjataan energianhallintajärjestelmällä (Master). Tietoja yhteensopivista energianhallintajärjestelmistä ja Modbus RTU -liitännän kuvaus (Modbus RTU -rekisteritaulukko) löytyvät kotisivultamme: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Page 397 6.2.4.1 Pystytys...
  • Page 398: Tuotteen Päällekytkentä

    IEC 60364-6 sekä vastaavien 1 "5.7 Tietojohdon (Modbus RTU) liittäminen" voimassa olevien kansallisten määräysten (esim. [} 17] Saksassa DIN VDE 0100-600) mukaisesti. Tarkastus voi tapahtua MENNEKES- Konfiguraatio tarkastuslaatikolla ja standardinmukaiseen Energianhallintajärjestelmän asettamiseen tarkastukseen tarkoitetulla tarkastuslaiteella. Modbus RTU:n kautta tarvitaan seuraavat asetukset MENNEKES-tarkastuslaatikko simuloi tällöin...
  • Page 399: Hallinnoi Rfid-Kortit

    Voidaan asettaa seuraavat laajennetut Konfiguraatiotyökalun käyttöön vaaditaan konfiguraatiot: MENNEKES-konfiguraatiokaapeli. n Laiteohjelmistopäivityksen suorittaminen Kotisivultamme kohdasta "Products" > n Vinokuormituksen rajauksen vakioasetuksen "Accessories" löytyy MENNEKES- (20 A) muuttaminen (mahdolliset arvot: konfiguraatiokaapeli (tilausnumero 18625). 10 A ... 30 A) Lisäksi sieltä voidaan ladata n Akustisen palautteen deaktivointi konfiguraatiotyökalu ja sen ohje.
  • Page 400: Tuotteen Sulkeminen

    Master-RFID-kortin opettaminen Tuotteen sulkeminen DIP-kytkimiä 1, 2 ja 3 kentässä S2 tarvitaan Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat pääasiassa maksimaalisen latausvirran suorittaa ainoastaan sähköalan asetukseen. ammattilaiset. Poikkeus: Kun nämä kolme DIP-kytkintä on HUOMIO asetettu asentoon "ON", voidaan opettaa Puristuksiin jääneiden rakenneosien tai johdon uusi Master-RFID-kortti.
  • Page 401: Käyttö

    Käyttö Valtuuttaminen u Valtuutus (konfiguraatiosta riippuen). Valtuutukseen on olemassa seuraavat mahdollisuudet: Ei valtuutusta (Autostart) Kaikki käyttäjät voivat ladata. Kuva 17: Aurinko-painike Valtuutus RFID:llä Aurinko-painiketta (1) painamalla valitaan lataustila Käyttäjät, joiden RFID-kortti on kirjattu Whitelist- seuraavan periaatteen mukaisesti. luetteloon, voivat ladata. Standard Sunshine Sunshine+ u Pidä...
  • Page 402 u Aseta suojakorkki latauspistokkeeseen. n Jos aurinkokennolatausta ei ole asetettu, u Ripusta latauskaapeli sitä taittamatta. ei Aurinko-painikkeella ole mitään toimintoa. 22 kW:n versioille ja aktivoidulla dynaamisella vaiheiden vaihtokytkennällä varustetulle 11 kW:n versiolle on voimassa: n Vaihto tilojen Standard, Sunshine ja Sunshine+ välillä on aina (myös aktiivisen latauksen aikana) mahdollista.
  • Page 403: Kunnossapito

    Suorita u Anna sähköalan ammattilaisen ottaa tuote tarvittaessa toimintatarkastus. tarvittaessa käytöstä. u Tarkasta kiinnitys seinään tai MENNEKES-telinejärjestelmään u Tarkasta tuote päivittäin / jokaisen latauksen (esim. jalusta) ja kiristä ruuveja yhteydessä käyttövalmiuden ja ulkoisten tarvittaessa. vaurioiden osalta.
  • Page 404: Puhdistus

    Laiteohjelmistopäivitys u Korjaa tuotteen vauriot asianmukaisesti. Ajankohtainen laiteohjelmisto on saatavana u Dokumentoi huolto. kotisivullamme kohdassa "Services" > MENNEKES-huoltoprotokolla löytyy "Software updates". kotisivultamme kohdasta 1 "1.1 Kotisivu" [  2] "Services" >"Documents for installers". 1 "1.1 Kotisivu" [} 2] Laiteohjelmiston päivityksen suorittamiseen vaaditaan konfiguraatiotyökalu.
  • Page 405: Häiriönpoisto

    Jos symboli "Häiriö" palaa, ainoastaan sähköalan u Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia, jotka ammattilainen voi korjata häiriön. MENNEKES on valmistanut ja/tai hyväksynyt. 1 Katso varaosan asennusohje Vain sähköalan ammattilaiset saavat suorittaa seuraavia tehtäviä. Mahdollisia häiriöitä ovat esim.: n Elektroniikan itsetesti epäonnistui...
  • Page 406: 10 Käytöstäpoisto

    Palautusmahdollisuudet yksitysistalouksille u Irrota syöttöjohto ja tarvittaessa ohjaus-/ Tuote voidaan toimittaa maksutta datakaapeli. julkisoikeudellisen jätehuoltotahon keruupisteisiin u Irrota tuote seinästä tai MENNEKES- tai palautuspisteisiin, jotka on luotu direktiivin telinejärjestelmästä (esim. jalusta). 2012/19/EU mukaisesti. u Johda syöttöjohto ja tarvittaessa ohjaus-/ datakaapeli pois kotelosta.
  • Page 407: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG vakuuttaa, että tuote vastaa direktiivin 2014/53/EU vaatimuksia. EU- vaatimustenmukaisuusvakuutuksen kokonaisuudessaan löydät kotisivultamme valitun tuotteen latausalueelta: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 409 Innholdsfortegnelse Om dette dokumentet ........ 2 6.2.3 Solcellelading............. 23 Nettsted............... 2 6.2.4 Energistyringssystem ........27 Kontakt..............2 Slå på produktet ..........29 Advarsler ............. 2 Kontrollere produktet........29 Brukte symboler ..........2 Flere innstillinger..........29 For din sikkerhet.......... 3 6.5.1 Beskrivelse av konfigurasjonsverktøyet ..29 Målgrupper ............
  • Page 410: Om Dette Dokumentet

    Brukte symboler Symbolet markerer tiltak som kun må utføres av elektrikere. Kontakt Ønsker du direkte kontakt med MENNEKES, bruk Symbolet markerer en viktig anvisning. skjemaet under «Contact» på vårt nettsted. 1 «1.1 Nettsted» [} 2] Symbolet markerer ytterligere nyttig informasjon.
  • Page 411: For Din Sikkerhet

    Den driftsansvarlige, elektrikeren eller brukeren er ansvarlig for alle personskader og materielle skader Produktet er kun tiltenkt opplading av el- og som oppstår som følge av feil bruk. MENNEKES hybridbiler, heretter kalt «kjøretøy». Elektrotechnik GmbH & Co. KG påtar seg ikke n Lading i modus 3 iht.
  • Page 412: Sikkerhetsklistremerker

    Hvis arbeid som krever elektrotekniske u Trekk ladekabelen ut av ladekontakten etter kunnskaper, gjennomføres av lekpersoner, kan det ladepluggen. oppstå alvorlige eller dødelige personskader. u Sett beskyttelseshetten på ladepluggen etter u Arbeid som krever elektrotekniske kunnskaper, bruk av ladekabelen. skal kun utføres av elektrikere. u Ta hensyn til symbolet «elektriker»...
  • Page 413: Produktbeskrivelse

    Muligheter for tilkobling til et eksternt Produktbeskrivelse energistyringssystem (EMS) n Via Modbus RTU Vesentlige egenskaper Integrerte verneanordninger Generelt n Ingen jordfeilbryter integrert n Lading iht. modus 3 iht. IEC 61851 n Ingen automatsikring integrert n Plugg iht. IEC 62196 n DC-jordfeilovervåkning > 6 mA iht. IEC 62955 n Maks.
  • Page 414: Leveringsomfang

    Leveringsomfang Produktets oppbygging Sett fra utsiden Fig. 2: Leveringsomfang Produkt 4 x RFID-kort (3 x brukere og 1 x master; ved utlevering er RFID-kortene allerede lært inn i den lokale whitelisten) Fig. 3: Sett fra utsiden 6 x membraninnføring Pose med festemateriell (skruer, plugger, Husets overdel tetteplugger) Ladepunktidentifikasjon iht. EN 17186 Pose med tilkoblingsmateriell for datakabelen LED-infofelt...
  • Page 415: Lademoduser For Solcellelading

     23] n 5 og 6: koblingsutgang ekstern arbeidsstrømutløser LED-infofelt Klemmer for tilkobling av datakabel (for Modbus RTU) LED-infofeltet viser driftstilstanden (f.eks. standby MCU (MENNEKES Control Unit, styreenhet) eller feil) for produktet. DIP-bryter Tilkobling til MENNEKES-konfigurasjonskabel Standby Tilkoblingsklemmer for spenningstilførsel Symbol Betydning * Flere kabelinnføringer finnes på...
  • Page 416 Ladning Symbol Betydning Symbol Betydning blinker Ikke alle forutsetningene for lading er sakte oppfylt, f.eks. lyser Ladingen pågår. n Autorisasjon er tildelt. Ingen kjøretøy blinker n Driftstemperaturen er svært høy. er koblet til produktet. sakte Ladingen pågår. Ladestrømmen n Et kjøretøy er koblet til produktet. reduseres for å...
  • Page 417 Feil Symbol Betydning lyser Det foreligger en feil som hindrer kjøretøyladingen. Feilen kan bare utbedres av elektriker. blinker Det foreligger en feil som hindrer kjøretøyladingen (f.eks. feil ved ladeprosess, under-/overspenning). Blinker n RFID-kortet som holdes foran, står ikke i whitelisten. Kortet ble ikke autorisert.
  • Page 418: Tekniske Data

    Tekniske data AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Maks. ladeeffekt [kW] Nominell strøm I  [A] Merkestrøm for et ladepunkt modus 3 I  [A] Maks. sikringsstørrelse [A] 20 * 40 * Betinget merkekortslutningsstrøm I  [kA] * Til dimensjonering av maks. sikringsstørrelse må du overholde forskriftene som gjelder på installasjonsstedet.
  • Page 419 Rekkeklemmelist tilførselsledning Antall tilkoblingsklemmer Ledende materiale Kobber Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel Med endehylse Tiltrekkingsmoment [Nm] Tilkoblingsklemmer nedgraderingsinngang Antall tilkoblingsklemmer Utførelse av ekstern koblingskontakt Potensialfri (NC eller NO) Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel med endehylser Tiltrekkingsmoment [Nm] Tilkoblingsklemmer koblingsutgang for arbeidsstrømutløser Antall tilkoblingsklemmer Maks.
  • Page 420: Installasjon

    Installasjon Tillatte omgivelsesbetingelser Min. Maks. Omgivelsestemperatur [°C] Velge brukssted Gjennomsnittstemperatur over Forutsetning(er): 24 timer [°C] ü Tekniske data og nettdata stemmer overens. Høyde [moh.] 2 000 1 «4 Tekniske data» [} 10] Relativ luftfuktighet (ikke ü Tillatte omgivelsesbetingelser overholdes. kondenserende) [%] ü...
  • Page 421: Verneanordninger

    Monteringsmuligheter Sikring av tilførselsledning (f.eks. automatsikring, nødstoppsikring) n På vegg n På sokkelen fra MENNEKES n Nasjonale forskrifter skal overholdes (f.eks. IEC 60364‑7‑722 (i Tyskland Veggmontering: DIN VDE 0100‑722)). Posisjonen til tilførselsledningen må bestemmes n Sikringen for forsyningsledningen må ved hjelp av den vedlagte boremalen eller ved dimensjoneres blant annet med hensyn hjelp av bildet "Boredimensjoner [mm]".
  • Page 422: Åpne Produktet

    Monter kun produktet på en jevn overflate. u Jevn om nødvendig ut ujevne overflater med egnede tiltak. MENNEKES anbefaler å montere i en ergonomisk fornuftig høyde, avhengig av personhøyden. Fig. 6: Boredimensjoner [mm] u Brekk ut den nødvendige kabelinnføringen på...
  • Page 423: Elektrisk Tilkobling

    u Sett en egnet membraninnføring (inkludert i u Dekk festeskruene med tettepluggene (1) leveransen) inn i den aktuelle kabelinnføringen. (inkludert i leveringsomfanget). Kabelinnføring Egnet membraninnføring Materielle skader grunnet manglende Overside og underside Membraninnføring med tetteplugger strekkavlastning Hvis festeskruene ikke dekkes med tettepluggene, Bakside Membraninnføring uten eller ikke dekkes tilstrekkelig, er ikke den angitte...
  • Page 424: Arbeidsstrømutløser

    1 «4 Tekniske data» [} 10] koblet fra nettet. Tilkobling spenningstilførsel Tilkoble datakabel (Modbus RTU) MENNEKES anbefaler å koble fase L1 på Aktivitetene i dette kapittelet kan bare ladestasjonen til samme fase på en énfaset gjennomføres av en elektriker. omformer. Dermed kan man unngå...
  • Page 425 n For legging i jord: Siemens PROFIBUS- Klemme (XG2) Tilkobling ledning jordingskabel 6XV1830‑3FH10 (produsent EAN 4019169400428) n For legging uten mekanisk belastning: Siemens PROFIBUS-ledning u Ta hensyn til tilkoblingsdataene. 6XV1830‑0EH10 (produsent EAN 1 «4 Tekniske data» [} 10] 4019169400312) u Fikser alle lederpar med kabelstrips. Datakablene skal være maksimalt 100 m lange.
  • Page 426: Igangsetting

    Bank S1 Igangsetting DIP- Funksjon bryter Basisinnstillinger med DIP-bryter Fargeskjema LED-indikator Endringer med DIP-bryterne blir først n "OFF": aktivert etter omstart av produktet. n Symbol "standby" = blå n Symbol "lading" = grønn u Koble ev. spenningen fra produktet. n "ON": n Symbol "standby"...
  • Page 427: Stille Inn Maksimal Ladestrøm

    6.1.2 Stille inn maksimal ladestrøm Innstillingen ON – ON – ON er ugyldig ved konfigurasjon av maks. ladestrøm (LED "feil" lyser). Aktivitetene i dette kapittelet kan bare Denne innstillingen brukes for å lære inn et nytt gjennomføres av en elektriker. master-RFID-kort. 1 «6.5.2 Administrere RFID-kort» [} 30] Med DIP-bryterne 1, 2 og 3 på...
  • Page 428: Use Cases

    Use cases 6.2.1 Downgrade Aktivitetene i dette kapittelet kan bare gjennomføres av en elektriker. Hvis strømnettet til visse tider eller under visse omstendigheter ikke kan levere maksimal strøm, Fig. 12: Ta ut jumperen kan ladestrømmen reduseres via Downgrade- inngangen. Downgrade-inngangen kan styres av u Ta ut jumperen.
  • Page 429 Innstilling Prosentver Redusert ladestrøm DIP-brytere di av maks. (eksempel: maks. (bank S2) ladestrøm ladestrøm = 10 A) 50 % 6 A * 75 % 7,5 A * * det er alltid minst 6 A tilgjengelig til ladeprosessen. Hvis den reduserte ladestrømmen som er beregnet, er mindre enn 6 A, blir det rundet opp.
  • Page 430 Den eksterne energimåleren kan plasseres slik at kun de eksterne forbrukerne måles, eller slik at totalforbruket (eksterne forbrukere og ladestasjonen) måles. De følgende figurene viser oppsettet ved bruk av MENNEKES tilbehørssett 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformator). Ved bruk av TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter må energimåleren installeres i serie med lasten.
  • Page 431 Produktet er kompatibelt med følgende energimålere: n Siemens PAC1600 7KT1661 (Energimåleren inkl. strømstransformator kan bestilles hos MENNEKES med artikkelnr. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installer den eksterne energimåleren i den forankoblede elektriske installasjonen. u Koble sammen energimåleren og produktet Konfigurasjonsverktøy:...
  • Page 432 Spesielt om 11 kW-varianten funksjonen. 11 kW-varianten støtter énfaset og trefaset MENNEKES tar ikke ansvar for skader som solcellelading. Slik kan effektsvake og effektsterke er forårsaket av feil bruk eller manglende solcelleanlegg brukes på en optimal måte.
  • Page 433 Den eksterne energimåleren kan plasseres slik at kun de eksterne forbrukerne måles, eller slik at totalforbruket (eksterne forbrukere og ladestasjonen) måles. De følgende figurene viser oppsettet ved bruk av MENNEKES tilbehørssett 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformator). Ved bruk av TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter må energimåleren installeres i serie med lasten.
  • Page 434: Blackoutvern

    DIP-bryteren. n Siemens PAC1600 7KT1661 (Energimåleren inkl. 1 «6.2.2 Blackout-vern» [} 21] strømstransformator kan bestilles hos MENNEKES med artikkelnr. 18626.) Velge lademodus n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Installer den eksterne energimåleren i den forankoblede elektriske installasjonen.
  • Page 435: Energistyringssystem

    Ved behov kan produktet kobles til et energistyringssystem via Modbus RTU for å håndtere komplekse anvendelser. Produktet styres av et energistyringssystem (Master). Du finner informasjon om kompatible energistyringssystemer og beskrivelse av Modbus RTU-grensesnittet (Modbus RTU Register-tabell) på vår hjemmeside: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Page 436 6.2.4.1 Oppsett...
  • Page 437: Slå På Produktet

    (f.eks. u Installer energistyringssystemet i den DIN VDE 0100-600 i Tyskland). forankoblede elektriske installasjonen. Kontrollen kan utføres med MENNEKES testboks og u Koble sammen energistyringssystemet og et testapparat for testing i henhold til standard. produktet med en datakabel. MENNEKES testboks simulerer kommunikasjonen 1 «5.7 Tilkoble datakabel (Modbus RTU)»...
  • Page 438: Administrere Rfid-Kort

    Master-RFID-kortet. (feilmeldinger, logg-fil). For å kunne bruke konfigurasjonsverktøyet Lære inn Master-RFID-kortet trenger du MENNEKES- DIP-bryterne 1, 2 og 3 på bank S2 brukes konfigurasjonskabelen. På vårt nettsted hovedsakelig til innstilling av den under "Products" > "Accessories" finner du maksimale ladestrømmen.
  • Page 439: Stenge Produktet

    Slette alle innlærte RFID-kort fra whitelisten u Vipp opp husetes overdel. u Skru sammen husets overdel og underdel. u Hold Master-RFID-kortet i 10 sekunder foran Tiltrekkingsmoment: 1,2 Nm. RFID-kortleseren. ð Alle innlærte RFID-kort slettes fra whitelisten, og «Feil»-en blinker én gang. ð Master-RFID-kortet slettes ikke. Administrere den interne whitelisten i konfigurasjonsverktøyet Alternativt kan den interne whitelisten...
  • Page 440: Betjening

    Betjening Autorisere u Autorisere (avhengig av konfigurasjonen). Det finnes følgende muligheter til autorisering: Ingen autorisering (Autostart) Alle brukere kan lade. Fig. 17: Solknapp Autorisering med RFID Brukere hvis RFID-kort står i den lokale whitelisten, Et trykk på solknappen (1) velger lademodus etter kan lade.
  • Page 441 n Hvis solcellelading ikke er blitt konfigurert, har solknappen ingen funksjon. For variantene 22 kW og 11 kW med aktivert dynamisk faseveksling gjelder: n Veksel mellom standardmodus, Sunshine-modus og Sunshine+-modus er alltid mulig, også under aktiv lading. For varianten 11 kW med deaktivert dynamisk faseveksling gjelder: n Veksel mellom Sunshine-modus og Sunshine+-modus er alltid mulig, også...
  • Page 442: Reparasjon

    Få ev. en elektriker til å sette produktet ut av nødvendig. drift. u Kontroller festet på veggen hhv. på stativet fra MENNEKES (f.eks. u Kontroller daglig eller under hver lading at sokkel), og stram skruene om produktet er klart til drift og ikke har utvendige nødvendig.
  • Page 443: Rengjøring

    Ikke bruk flytende vann. u Utbedre skadene på produktet på riktig måte. u Ikke bruk høytrykksvaskere. u Dokumenter vedlikeholdet. Du finner vedlikeholdsprotokollen for MENNEKES på vårt nettsted under "Services" > Fastvareoppdatering "Documents for installers". Den aktuelle fastvaren er tilgjengelig på 1 «1.1 Nettsted» [} 2] vårt nettsted under "Services" >...
  • Page 444: Feilretting

    Avslutt ladingen, og trekk ut ladekabelen. u Vent ev. til det ikke lenger er noen u Dokumentere feil. underspenning eller overspenning. Du finner feilprotokollen for MENNEKES på vårt u Sett inn ladekabelen igjen og start ladingen. nettsted under "Services" > "Documents for installers".
  • Page 445: Ta Maskinen Ut Av Drift

    Returmuligheter for bedrifter u Koble fra forsyningsledning og ev. styre-/ Detaljer om retur for bedrifter får du etter dataledning. forespørsel hos MENNEKES. u Løsne produktet fra veggen hhv. stativet fra 1 «1.2 Kontakt» [} 2] MENNEKES (f.eks. sokkel). u Før forsyningsledning og ev. styre-/dataledning Personlige data / personvern ut av huset.
  • Page 446: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Herved erklærer MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG at produktet oppfyller direktiv 2014/53/ EU. Du finner hele EU-samsvarserklæringen på vårt nettsted på nedlastingssiden for det valgte produktet: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 447 Πίνακας περιεχομένων Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο ..2 6.1.4 Ρύθμιση του περιορισμού ασύμμετρου Αρχική σελίδα ............ 2 φορτίου ............... 23 Επικοινωνία ............2 Περιπτώσεις χρήσης........23 Προειδοποιητικές υποδείξεις....... 2 6.2.1 Περιορισμός ισχύος (Downgrade)....23 Χρησιμοποιούμενα σύμβολα ......2 6.2.2 Προστασία από διακοπή ρεύματος..... 24 Για...
  • Page 448: Πληροφορίες Για Το Παρόν Έγγραφο

    στή χρήση του προϊόντος. Η προειδοποιητική υπόδειξη επισημαίνει μια επι- κίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να προκα- Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας ©2023 λέσει ελαφρείς τραυματισμούς. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG Προειδοποίηση για υλικές ζημίες Αρχική σελίδα ΠΡΟΣΟΧΗ www.mennekes.org/emobility Η προειδοποιητική υπόδειξη επισημαίνει μια επι- κίνδυνη...
  • Page 449 1 Το σύμβολο παραπέμπει σε ένα άλλο έγγραφο ή άλλο σημείο του κειμένου στο παρόν έγγρα- φο.
  • Page 450: Για Τη Δική Σας Ασφάλεια

    τοιχη τοποθέτηση σε σταθερό σημείο ή την τοπο- Υπεύθυνος λειτουργίας θέτηση σε ένα σύστημα βάσης της εταιρείας Ο υπεύθυνος λειτουργίας ευθύνεται για την προ- MENNEKES (π. χ., στήλη βάσης) σε εσωτερικό και βλεπόμενη και την ασφαλή χρήση του προϊόντος. εξωτερικό χώρο. Αυτή περιλαμβάνει επίσης την κατάρτιση των...
  • Page 451: Αντικανονική Χρήση

    ες που προκαλούνται από αντικανονική χρήση, υπεύθυνος είναι ο χρήστης, ο ειδικός ηλεκτρο- Σωστή διεξαγωγή συντήρησης λόγος ή ο χρήστης. Η εταιρεία MENNEKES Η αδόκιμη συντήρηση μπορεί να υποβαθμίσει την Elektrotechnik GmbH & Co. KG δεν αναλαμβάνει ασφάλειας λειτουργίας του προϊόντος. Έτσι μπο- καμία...
  • Page 452: Αυτοκόλλητες Ετικέτες Ασφαλείας

    u Μην ασκείτε τάση εφελκυσμού στο καλώδιο ασφαλείας. Η αυτοκόλλητη ετικέτα ασφαλείας φόρτισης. πρέπει κατά περίπτωση να τοποθετηθεί σε με- u Αποσυνδέετε το καλώδιο φόρτισης από την ταγενέστερο στάδιο. πρίζα φόρτισης τραβώντας το από το βύσμα φόρτισης. u Μετά τη χρήση του καλωδίου φόρτισης τοπο- θετείτε...
  • Page 453: Περιγραφή Προϊόντος

    Περιγραφή προϊόντος n Ηλιακή φόρτιση για τιμές ισχύος φόρτισης 4,2 - 22 kW (AMTRON® Compact 2.0s 22) n Τοπική προστασία διακοπής ρεύμα τος μέσω Κύρια χαρακτηριστικά του εξοπλισμού προηγούμενου εξωτερικού μετρητή ενέργειας Γενικά Δυνατότητες σύνδεσης σε εξωτερικό σύστημα n Φόρτιση με τη λειτουργία 3 κατά IEC 61851 διαχείρισης...
  • Page 454: Παραδιδόμενος Εξοπλισμός

    Χαρακτηρισμός τύπου Πρόσθετα έγγραφα: Ονομαστικό ρεύμα n Προσθήκη «Διακόπτες DIP» Ονομαστική τάση n Πρότυπο διάτρησης (εκτυπωμένο και Ονομαστική συχνότητα διάτρητο σε χαρτόνι) Standard n Σχέδιο συνδεσμολογίας Γραμμοκώδικας n Πιστοποιητικό ελέγχου Αριθμός πόλων Στην παραλλαγή προϊόντος AMTRON® Compact 10 Βαθμός προστασίας 2.0s 22 παρέχεται...
  • Page 455: Τρόποι Λειτουργίας Φόρτισης Για Την Ηλιακή Φόρτιση

    Ακροδέκτες για τη σύνδεση του καλωδίου δε- ρεύμα δικτύου). Το ελάχιστο ρεύμα φόρτισης (βα- δομένων (για Modbus RTU) σική ρύθμιση: 6 A ανά φάση) είναι ρυθμιζόμενο MCU (MENNEKES Control Unit, μονάδα ελέγ- μέσω του εργαλείου διαμόρφωσης (απαιτείται ει- χου) δικός ηλεκτρολόγος). Διακόπτες DIP Αναλυτικές...
  • Page 456 Αναμονή Σύμβο- Σημασία λο Σύμβο- Σημασία λο αναβο- Η ελεγχόμενη κάρτα RFID προστέθηκε σβήνει στον κατάλογο Whitelist (στη λειτουρ- ανάβει Το προϊόν είναι σε κατάσταση λειτουρ- γία εκμάθησης). γικής ετοιμότητας. Κανένα όχημα δεν είναι συνδεδεμένο με το προϊόν. Χρώμα του συμβόλου: μπλε ή πράσινο (σε συνάρ- αναβο- Δεν...
  • Page 457 Βλάβη Σύμβο- Σημασία λο Σύμβο- Σημασία λο παλμική Πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις για αναλα- τη φόρτιση ενός οχήματος. Η διαδικα- ανάβει Υφίσταται βλάβη που αποτρέπει τη μπή σία φόρτισης τίθεται σε παύση λόγω διαδικασία φόρτισης του οχήματος. Η ενός μηνύματος ανάδρασης του οχή- βλάβη...
  • Page 458: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Μέγ. ισχύς φόρτισης [kW] Ονομαστικό ρεύμα I  [A] Ονομαστικό ρεύμα ενός σημείου φόρτισης Λειτουργία 3 I  [A] Μέγ. εφεδρική ασφάλεια [A] 20 * 40 * Υπό συνθήκη ονομαστικό ρεύμα βραχυκύκλωσης I  [kA] * Για το σχεδιασμό της μέγ. εφεδρικής ασφάλειας πρέπει να τηρούνται οι ισχύουσες στο σημείο εγκα- τάστασης...
  • Page 459 Λωρίδα ακροδεκτών καλωδίου τροφοδοσίας Αριθμός των ακροδεκτών σύνδεσης Υλικό κατασκευής αγωγού Χαλκός Ελάχ. Μέγ. Περιοχή ακροδέκτη [mm²] άκαμπτη εύκαμπτη με σωληνωτό ακροδέκτη Ροπή σύσφιξης [Nm] Ακροδέκτες σύνδεσης εισόδου περιορισμού ισχύος Αριθμός των ακροδεκτών σύνδεσης Έκδοση της εξωτερικής επαφής μεταγωγής Χωρίς δυναμικό (NC ή NO) Ελάχ.
  • Page 460: Εγκατάσταση

    5.1.1 Επιτρεπτές συνθήκες περιβάλλοντος Εγκατάσταση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επιλογή τοποθεσίας Κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς Όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σε περιοχές με Προϋποθέσεις: κίνδυνο έκρηξης (περιοχή EX), μπορούν να ανα- ü Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και τα στοιχεία δι- φλεγούν εκρηκτικά υλικά από σχηματισμό σπινθή- κτύου...
  • Page 461: Προετοιμασία Στο Χώρο Τοποθέτησης

    1 «5.7 Σύνδεση καλωδίου δεδομένων ρεύματα διαφυγής πρέπει να είναι κατ' (Modbus RTU)» [} 19] ελάχιστον τύπου A. n Απαγορεύεται η σύνδεση άλλων ηλε- Δυνατότητες συναρμολόγησης κτρικών κυκλωμάτων στο διακόπτη προστασίας από ρεύματα διαφυγής. n Σε τοίχο n Στη στήλη βάσης της εταιρείας MENNEKES...
  • Page 462: Μεταφορά Του Προϊόντος

    Ασφάλεια του καλωδίου τροφοδοσίας (π. χ., Μεταφορά του προϊόντος διακόπτης προστασίας αγωγών, ασφάλεια NH) ΠΡΟΣΟΧΗ n Πρέπει να τηρούνται οι εθνικές προδια- Πρόκληση υλικών ζημιών από αδόκιμη μεταφο- γραφές (π. χ., IEC 60364‑7‑722 (στη Γερ- ρά μανία DIN VDE 0100‑722)). Συγκρούσεις και πλήγματα μπορούν να προκα- n Η...
  • Page 463: Συναρμολόγηση Του Προϊόντος Στον Τοίχο

    Συναρμολογήστε το προϊόν αποκλειστικά σε επίπεδη επιφάνεια. u Ισοπεδώστε, κατά περίπτωση, τις ανώμαλες επιφάνειες με κατάλληλα μέτρα. Η εταιρεία MENNEKES συνιστά τη συναρ- μολόγηση σε ένα εργονομικά κατάλληλο ύψος ανάλογα με τη σωματική διάπλαση. Εικ. 6: Διαστάσεις διάτρησης [mm] Το συνοδευτικό υλικό στερέωσης (βίδες, u Διανοίξτε...
  • Page 464: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Ηλεκτρική σύνδεση u Εισαγάγετε το καλώδιο τροφοδοσίας και, κατά περίπτωση, το καλώδιο ελέγχου /δεδομένων Οι εργασίες στο παρόν κεφάλαιο επιτρέπε- μέσω μιας εισόδου καλωδίου έκαστο στο προϊ- ται να εκτελούνται αποκλειστικά από ειδι- όν. κό ηλεκτρολόγο. Στο εσωτερικό του προϊόντος απαιτείται κατά...
  • Page 465: Ενεργοποιητής Ρεύματος Λειτουργίας

    Μέγ. 1 A Σύνδεση της τροφοδοσίας τάσης κατά την ηλιακή φόρτιση u Λάβετε υπόψη τα στοιχεία σύνδεσης της Η εταιρεία MENNEKES συνιστά τη σύνδεση εξόδου μεταγωγής. της φάσης L1 της μονάδας φόρτισης στην 1 «4 Τεχνικά χαρακτηριστικά» [} 12] ίδια φάση ενός μετατροπέα μονοφασικής...
  • Page 466 Η εταιρεία MENNEKES συνιστά τη χρήση των πα- u Απογυμνώστε το καλώδιο δεδομένων σε ρακάτω καλωδίων δεδομένων: απόσταση 115 mm για 8 mm. n Για ένα μήκος καλωδίου έως 40 m μπορεί να u Στερεώστε το σφιγκτήρα θωράκισης στο απο- χρησιμοποιηθεί το καλώδιο δικτύου (CAT-6/ γυμνωμένο...
  • Page 467: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Με τους διακόπτες DIP μπορείτε να ρυθμίσετε τις παρακάτω λειτουργίες: Βασικές ρυθμίσεις μέσω διακοπτών DIP Σειρά S1 Οι τροποποιήσεις μέσω των διακοπτών Δια- Λειτουργία DIP τίθενται σε ισχύ μόνο ύστερα από επα- κόπτες νεκκίνηση του προϊόντος. u Κατά περίπτωση απομονώνετε το προϊόν από Χρωματικό...
  • Page 468: Σης

    Σειρά S2 AMTRON® Compact 2.0s 11 Το μέγ. ρεύμα φόρτισης μπορεί να ρυθμιστεί σε Δια- Λειτουργία 6 A, 10 A, 13 A ή 16 A. κόπτες Ρύθμιση των διακοπτών DIP (σει- Μέγ. ρεύ- 1, 2, 3 Μέγ. ρεύμα φόρτισης ρά S2) μα φόρτι- 4, 5 Μειωμένο ρεύμα φόρτισης Ladestrom σης [A] όταν...
  • Page 469: Ρύθμιση Του Περιορισμού Ασύμμετρου

    6.1.4 Ρύθμιση του περιορισμού ασύμμετρου (Downgrade). Η είσοδος περιορισμού ισχύος μπο- φορτίου ρεί να ενεργοποιείται, π.χ., με βάση τα παρακάτω κριτήρια ή συστήματα ελέγχου: Οι εργασίες στο παρόν κεφάλαιο επιτρέπε- n Τιμολόγιο ρεύματος ται να εκτελούνται αποκλειστικά από ειδι- n Ώρα κό...
  • Page 470: Προστασία Από Διακοπή Ρεύματος

    Ρύθμιση των Ποσοστό Περιορισμένο ρεύμα διακοπτών του μέγ. φόρτισης (παράδειγ- DIP (σει- ρεύματος μα: μέγ. ρεύμα φόρ- ρά S2) φόρτισης τισης = 10 A) 0 % 0 A 25 % 6 A * 50 % 6 A * Εικ. 12: Αφαίρεση γέφυρας 75 % 7,5 A * u Αφαιρέστε τη γέφυρα. * Για...
  • Page 471 Ο εξωτερικός μετρητής ενέργειας μπορεί να τοποθετηθεί κατά τρόπον που να προσδιορίζονται μόνο οι εξωτερικοί καταναλωτές ή η συνολική κατανάλωση (εξωτερικοί καταναλωτές και η μονάδα φόρτι- σης). Στις παρακάτω εικόνες παρουσιάζεται η δομή κατά τη χρήση του σετ παρελκομένων MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 με μετασχηματιστή ρεύματος). Κατά τη χρήση του μετρητή TQ Energy Manager EM 420 /KOSTAL Smart Energy Meter, ο...
  • Page 472: Ηλιακή Φόρτιση

    ρά S2) στο σημείο φόρτισης Master) ση ρεύμα- n Siemens PAC1600 7KT1661 (ο μετρητής ενέρ- τος [A] γειας με μετασχηματιστή ρεύματος και οδηγίες διατίθεται από την εταιρεία MENNEKES με αριθμό προϊόντος 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 /KOSTAL Smart Energy Meter u Εγκαταστήστε τον εξωτερικό μετρητή ενέρ- γειας...
  • Page 473 Λειτουργία Standard κλειστικά μονοφασικά. Η φόρτιση αρχίζει από ένα πλεόνασμα ενέργειας 1,4 kW και μπορεί να Η φόρτιση διεξάγεται με τη μέγιστη ισχύ. Εάν δεν αυξηθεί το πολύ έως 3,7 kW. είναι διαθέσιμη επαρκής πλεονασματική ενέργεια, n Τριφασική ηλιακή φόρτιση: η φόρτιση διεξάγεται με ρεύμα δικτύου. Στους...
  • Page 474 με τη μέθοδο CharIN. Η συμβατότητα όλων των οχημάτων που υπάρχουν στην αγορά δεν μπορεί να διασφαλιστεί από την εταιρεία MENNEKES. Σε μεμονωμένες πε- ριπτώσεις μπορεί να προκύψει κατάρρευ- ση του φορτίου ή να προκληθούν ζημίες στο όχημα ή στη μονάδα Wallbox.
  • Page 475 Ο εξωτερικός μετρητής ενέργειας μπορεί να τοποθετηθεί κατά τρόπον που να προσδιορίζονται μόνο οι εξωτερικοί καταναλωτές ή η συνολική κατανάλωση (εξωτερικοί καταναλωτές και η μονάδα φόρτι- σης). Στις παρακάτω εικόνες παρουσιάζεται η δομή κατά τη χρήση του σετ παρελκομένων MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 με μετασχηματιστή ρεύματος). Κατά τη χρήση του μετρητή TQ Energy Manager EM 420 /KOSTAL Smart Energy Meter, ο...
  • Page 476 πώς πρέπει να ρυθμιστεί επιπρόσθετα με τους γειας με μετασχηματιστή ρεύματος και οδηγίες διακόπτες DIP η μέγ. ένταση ρεύματος που διατί- διατίθεται από την εταιρεία MENNEKES με θεται από την οικιακή σύνδεση. αριθμό προϊόντος 18626.) 1 «6.2.2 Προστασία από διακοπή ρεύματος.»...
  • Page 477: Σύστημα Διαχείρισης Ενέργειας

    χωρητή Modbus RTU) παρέχονται στην Αναβοσβήνει παλμικά Λειτουργία Sunshine+ ιστοσελίδα μας: n Εάν δεν έχει ρυθμιστεί η ηλιακή φόρτι- www.mennekes.org/emobility/knowledge/ ση, το ηλιακό πλήκτρο δεν εξυπηρετεί compatible-systems-and-interfaces καμία λειτουργία. Για τις παραλλαγές 22 kW και την παραλ- λαγή 11 kW με ενεργοποιημένη δυναμική...
  • Page 478 6.2.4.1 Δομή...
  • Page 479: Ενεργοποίηση Του Προϊόντος

    Για να ρυθμίσετε στο σύστημα διαχείρισης ενέρ- γεια μέσω Modbus RTU απαιτούνται οι παρακάτω Ο έλεγχος μπορεί να διεξαχθεί σε συνδυασμό με ρυθμίσεις με τους διακόπτες DIP: τον πίνακα ελέγχου MENNEKES και μια συσκευή ελέγχου ώστε να πληροί τα πρότυπα. Ο πίνακας Διακόπτες Ρύθμιση...
  • Page 480: Διαχείριση Καρτών Rfid

    Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το n Μόνο στην παραλλαγή AMTRON® εργαλείο διαμόρφωσης χρειάζεστε το κα- Compact 2.0s 11: λώδιο διαμόρφωσης MENNEKES. Το κα- n Ρύθμιση του αριθμού φάσεων για την ηλια- λώδιο διαμόρφωσης MENNEKES διατίθε- κή φόρτιση (μονοφασική (βασική), τριφασι- ται στην ιστοσελίδα μας, στην ενότητα...
  • Page 481 Προσθήκη ή κατάργηση καρτών RFID στον/από u Ρυθμίστε τους διακόπτες DIP 1, 2 και 3 στη σει- τον κατάλογο Whitelist ρά S2 στη θέση «ON». Με την κάρτα RFID Master παρέχεται η δυνατότη- u Ενεργοποιήστε το προϊόν. τα προσθήκης νέων καρτών RFID στον εσωτερικό u Κρατήστε...
  • Page 482: Κλείσιμο Του Προϊόντος

    Κλείσιμο του προϊόντος Οι εργασίες στο παρόν κεφάλαιο επιτρέπε- ται να εκτελούνται αποκλειστικά από ειδι- κό ηλεκτρολόγο. ΠΡΟΣΟΧΗ Πρόκληση υλικών ζημιών από συμπιεσμένα εξαρτήματα ή καλώδια Τα συμπιεσμένα εξαρτήματα ή καλώδια μπορούν να προκαλέσουν ζημίες και δυσλειτουργίες. u Κατά το κλείσιμο του προϊόντος προσέχετε ώστε...
  • Page 483: Χειρισμός

    Επιλογή τρόπου λειτουργίας φόρτισης Χειρισμός 1 «3.5 Τρόποι λειτουργίας φόρτισης για την ηλια- κή φόρτιση» [} 9] Εξουσιοδότηση u Εξουσιοδότηση (σε συνάρτηση με τη διαμόρ- φωση). Παρέχονται οι εξής δυνατότητες εξουσιοδότησης: Χωρίς εξουσιοδότηση (αυτόματη εκκίνηση) Όλοι οι χρήστες μπορούν να φορτίζουν. Εξουσιοδότηση...
  • Page 484 Τερματισμός της διαδικασίας φόρτισης n Εάν δεν έχει ρυθμιστεί η ηλιακή φόρτι- ση, το ηλιακό πλήκτρο δεν εξυπηρετεί ΠΡΟΣΟΧΗ καμία λειτουργία. Πρόκληση υλικών ζημιών από τάση εφελκυσμού Για τις παραλλαγές 22 kW και την παραλ- Η τάση εφελκυσμού στο καλώδιο μπορεί να προ- λαγή...
  • Page 485: Προληπτική Συντήρηση

    Ελέγχετε τη στερέωση στον τοί- n Δυσανάγνωστες ή ελλιπείς αυτοκόλλητες ετι- χο ή στο σύστημα βάση της εται- κέτες ασφαλείας ρείας MENNEKES (π. χ., στήλη βάσης) και σφίγγετε κατά περί- Μια σύμβαση συντήρησης με έναν αρμόδιο πτωση τις βίδες. συνεργάτη σέρβις διασφαλίζει την τακτική...
  • Page 486: Καθαρισμός

    Τεκμηριώνετε τη συντήρηση. Εξάρτημα Εργασία συντήρησης Το πρωτόκολλο συντήρησης της εταιρείας Καλώδιο u Ελέγχετε το καλώδιο φόρτισης MENNEKES παρέχεται στην ιστοσελίδα μας, φόρτισης για ζημίες (π. χ., τσακίσματα, ρωγ- στην ενότητα «Services» > «Documents for μές). installers». u Ελέγχετε το καλώδιο φόρτισης...
  • Page 487 1 «6.5.1 Περιγραφή του εργαλείου διαμόρφω- σης» [} 33]...
  • Page 488: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Όταν ανάβει σταθερά το σύμβολο «Βλάβη», η βλάβη μπορεί να αντιμετωπιστεί αποκλειστικά από u Τεκμηριώστε τη βλάβη. ειδικό ηλεκτρολόγο. Το πρωτόκολλο βλαβών της εταιρείας MENNEKES παρέχεται στην ιστοσελίδα μας, Οι παρακάτω εργασίες επιτρέπεται να στην ενότητα «Services» > «Documents for εκτελούνται αποκλειστικά από ειδικό ηλε- installers».
  • Page 489 1 Βλ. Οδηγίες εγκατάστασης του ανταλλακτικού...
  • Page 490: Θέση Εκτός Λειτουργίας

    Απορρίψτε τη συσκευασία έχοντα ταξινομήσει u Αποσυνδέστε το προϊόν από τον τοίχο ή το σύ- ανάλογα τα υλικά. στημα βάσης της εταιρείας MENNEKES (π. χ., στήλη βάσης). Απαγορεύεται η απόρριψη του προϊ- u Βγάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας και κατά πε- όντος...
  • Page 491: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Με την παρούσα, η εταιρεία MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG δηλώνει ότι το προ- ϊόν πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης παρέχεται στην ιστοσελίδα μας, στην περιοχή λήψης αρχείων του επιλεγμένου προϊόντος.
  • Page 493 Tartalomjegyzék A dokumentumról........2 6.2. Használati esetek..........21 1.1. Honlap ..............2 6.2.1. Downgrade ............21 1.2. Kapcsolat............. 2 6.2.2. Áramszünetvédelem ........22 1.3. Figyelmeztetések..........2 6.2.3. Napelemes töltés ..........24 1.4. Alkalmazott szimbólumok....... 2 6.2.4. Energiagazdálkodási rendszer...... 28 A biztonságról..........3 6.3.
  • Page 494: A Dokumentumról

    A szimbólum tevékenységeket jelöl, ame- lyeket csak szakképzett villanyszerelő vé- 1.2. Kapcsolat gezhet. A MENNEKES céggel való közvetlen kapcsolathoz használja az űrlapot a honlapunkon a „Contact“ me- A szimbólum fontos tudnivalót jelöl. nüpontban. 1 „1.1. Honlap” [} 2] A szimbólum további hasznos információt jelöl.
  • Page 495: A Biztonságról

    MENNEKES Elektrotechnik GmbH Gondozást igénylő akkumulátoros járművek töltése & Co. KG nem vállal felelősséget. nem lehetséges. A terméket kizárólag helyhez kötött fali rögzítésre vagy a MENNEKES beltéri és kültéri állványrend- szerre (pl. talp) történő való felszerelésre tervezték.
  • Page 496: Alapvető Biztonsági Tudnivalók

    2.4. Alapvető biztonsági tudnivalók u Tartsa távol a kisállatokat a terméktől. Elektrotechnikai ismeretek Megfelelően használja a töltőkábelt Bizonyos tevékenységekhez elektrotechnikai isme- A töltőkábel nem megfelelő használata olyan ve- retek szükségesek. Ezeket a tevékenységeket csak szélyeket okozhat, mint áramütés, rövidzárlat vagy szakképzett villanyszerelő...
  • Page 497 u Cserélje ki a sérült vagy felismerhetetlenné vált biztonsági matricákat. u Ha olyan alkatrészt kell cserélni, amelyen biz- tonsági matrica van elhelyezve, akkor biztosíta- ni kell, hogy a biztonsági matrica az új alkatré- szen is el legyen helyezve. Szükség esetén a biztonsági matricát utólag kell elhelyezni.
  • Page 498: Termékleírás

    Külső energiagazdálkodási rendszerhez (EMS) Termékleírás történő csatlakozás lehetőségei n Modbus RTU-n keresztül 3.1. Alapvető jellemzők Integrált védőberendezések Általános n Nincs integrált FI relé n IEC 61851 szerinti Mode 3 töltés n Nincs integrált megszakító n IEC 62196 szerinti járműcsatlakozó-párok n DC hibaáram-felügyelet > 6 mA az IEC 62955 n Max.
  • Page 499: Szállítási Terjedelem

    3.4. A termék felépítése Használat Külső nézet 3.3. Szállítási terjedelem 2. Ábra: Szállítási terjedelem Termék 4 x RFID kártya (3 x felhasználó és 1 x master; 3. Ábra: Külső nézet az RFID kártyák már kiszállításkor szerepelnek a helyi Whitelisten) Ház felső része 6 x membránbemenet Töltőpont azonosítás az EN 17186 szerint Tasak rögzítőanyaggal (csavarok, dübelek, zá-...
  • Page 500: Töltési Módok Napelemes Töltéshez

    5 és 6: külső söntkioldó kapcsolókimenete Kapcsok az adatkábel csatlakoztatásához 3.6. LED információs mező (Modbus RTU-hoz) MCU (MENNEKES Control Unit, vezérlőegység) A LED információs mező a termék működési állapo- DIP kapcsoló tát (pl. készenléti állapot, meghibásodás) mutatja. MENNEKES konfigurációs kábel csatlakozás Csatlakozókapcsok a feszültségellátás számá-...
  • Page 501 alvó üzemmód a töltőkábel csatlakoztatásával vagy Szimbó- Jelentés engedélyezéssel fejeződik be. Alvó üzemmódban nem világít szimbólum a LED információs mezőben. Töltés lassan A töltés nem minden feltétele teljesül, Szimbó- Jelentés villog n Az engedélyezés megtörtént. Nincs jármű csatlakoztatva a készülékre. n Egy jármű...
  • Page 502 Szimbó- Jelentés 2x villog Aktív töltési folyamat közben nem sza- bad másik töltési módra váltani. A jár- művet először le kell választani a töltő- állomásról. Szimbólum színe: fehér Hiba Szimbó- Jelentés világít Hiba történt, amely megakadályozza a jármű töltését. A hibát csak szakképzett villanyszerelő...
  • Page 503: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Max. töltőteljesítmény [kW] Névleges áram I  [A] Mode 3 töltőpont névleges árama  [A] Max. előbiztosíték [A] 20 * 40 * Feltételes névleges zárlati áram I  [kA] * A maximális előbiztosíték méretezésekor be kell tartani a beépítés helyén érvényes előírásokat. AMTRON®...
  • Page 504 Kapocsléc (tápvezeték) Csatlakozókapcsok száma Vezeték anyaga Réz Min. Max. Kapocsterület [mm²] merev rugalmas érvéghüvellyel Meghúzási nyomaték [Nm] Downgrade bemenet csatlakozókapcsok Csatlakozókapcsok száma A külső kapcsolóérintkező kialakítása Potenciálmentes (NC vagy Min. Max. Kapocsterület [mm²] merev rugalmas érvéghüvelyekkel Meghúzási nyomaték [Nm] Kapcsolókimenet a söntkioldáshoz csatlakozókapcsok Csatlakozókapcsok száma Max.
  • Page 505: Telepítés

    Telepítés Megengedett környezeti feltételek Min. Max. Környezeti hőmérséklet [°C] 5.1. A helyszín megválasztása Napi átlaghőmérséklet [°C] Feltétel(ek): Felállítási magasság [tenger- 2 000 ü A műszaki és hálózati adatok megegyeznek. szint feletti magasság] 1 „4. Műszaki adatok” [} 11] Relatív páratartalom (nem kon- ü...
  • Page 506: Védőberendezések

    és a termék tápvezetékét (veze- tékhossz, keresztmetszet, külső vezetők Talapzatra szerelés: száma, szelektivitás). Ez a MENNEKES-től kapható tartozékként. n AMTRON® Compact 2.0s 11 esetén: A 1 Lásd a talapzat telepítési utasítását tápvezeték biztosítékának névleges ára- ma nem haladhatja meg a 20 A-t (C ka- 5.2.2.
  • Page 507: A Termék Felnyitása

    A terméket csak sík felületre szerelje. u Szükség esetén korrigálja az egyenetlen felüle- teket megfelelő intézkedésekkel. 6. Ábra: Furatméretek [mm] A MENNEKES a testmérettől függően ergo- nómiailag ésszerű magasságban javasolja a u Törje ki a szükséges kábelbemenetet az előre telepítést.
  • Page 508: Elektromos Csatlakozás

    u Helyezze be a megfelelő membránbevezetést u Fedje le a rögzítőcsavarokat a záródugóval (1) (a (a szállítási terjedelem részét képezi) a megfele- szállítási terjedelem részét képezi). lő kábelbemenetbe. FIGYELEM Kábelbemenet Megfelelő membránbe- Anyagi károk a hiányzó záródugók miatt menet Ha a rögzítőcsavarokat nem, vagy csak nem megfe- Felső...
  • Page 509: Söntkioldó

    1 „4. Műszaki adatok” [} 11] Tápellátás csatlakoztatása napelemes töltéshez Hiba esetén (hegesztett terhelésérintkező) aktiválódik a söntkioldó, és a termék le van A MENNEKES azt javasolja, hogy a töltőállo- választva a hálózatról. más L1 fázisát csatlakoztassák egyfázisú in- verter azonos fázisához. Ennek eredménye- ként elkerülhető...
  • Page 510 A MENNEKES a következő adatkábelek használatát u Rögzítse az árnyékoló bilincset a köpenyhez ká- javasolja: belkötegelővel. n Hálózati kábel (CAT-6 / CAT-7) legfeljebb 40 m Adatkábel csatlakoztatása: kábelhosszig használható. A hálózati kábel u Csupaszítsa le az adatkábelt. használata hasznos lehet a telepítés előkészíté- u Tegye szabaddá...
  • Page 511: Üzembe Helyezés

    S1 csoport Üzembe helyezés DIP kap- Funkció csoló 6.1. Alapbeállítások DIP kapcsolókkal LED kijelző színséma A DIP kapcsolókkal végrehajtott változtatá- n „OFF“: sok csak a termék újraindítása után lépnek n „Készenlét“ szimbólum = kék érvénybe. n „Töltés“ szimbólum = zöld u Ha szükséges, feszültségmentesítse a terméket.
  • Page 512: A Maximális Töltőáram Beállítása

    DIP kap- Funkció A DIP kapcsoló beállítása (S2 cso- Max. töltő- csoló port) áram [A] 4, 5 Csökkentett töltőáram aktivált downg- rade bemenettel 6,7,8 A házcsatlakozás max. áramerőssége 6.1.2. A maximális töltőáram beállítása A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- ket csak szakképzett villanyszerelő végez- heti.
  • Page 513: Használati Esetek

    A kiegyensúlyozatlan terhelés egy háromfázisú vál- Szállítási állapotban a downgrade bemenet vezérlé- takozó áramú hálózat fázisainak egyenetlen terhe- se a következőképpen történik: lése. Például Németországban a maximális különb- A kapcsolóérintke- A downgrade állapota ség a hálózati csatlakozási ponton két fázis között ző...
  • Page 514: Áramszünetvédelem

    6.2.2. Áramszünetvédelem A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- 12 V DC, 8 mA ket csak szakképzett villanyszerelő végez- heti. Downgrade bemenet A töltőpontos házcsatlakozás túlterhelésének elke- rülése érdekében (áramszünetvédelem) szükséges 13. Ábra: Elvi kapcsolási rajz: külső kapcsolóérintke- az épületcsatlakozás aktuális áramértékeinek rögzí- ző...
  • Page 515 6.2.2.1. Felépítés A külső fogyasztásmérőt úgy lehet elhelyezni, hogy csak a külső fogyasztók mérésére, vagy hogy a teljes fogyasztás (külső fogyasztók és a töltőállomás) mérésére kerüljön sor. A következő illusztrációk a MEN- NEKES 18626 tartozékkészlet (Siemens PAC1600 7KT1661 áramváltóval együtt) használatakor mutatják be a felépítést.
  • Page 516: Napelemes Töltés

    6.2.2.2. Csatlakozás és konfiguráció A DIP kapcsoló beállítása (S2 cso- Max. áram- port a master töltőponton) erős- Külső fogyasztásmérő csatlakoztatása ség [A] A termék kompatibilis a következő fogyasztásmé- rőkkel: n Siemens PAC1600 7KT1661 (A fogyasztásmérő áramváltóval és használati utasítással a MENNE- KES-től beszerezhető a 18626-os cikkszámon.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Szereljen be egy külső...
  • Page 517 A töltés akkor kezdődik, amikor elegendő Az automatikus fázisváltás a CharIN eljárás többletenergia van a jármű fázisonkénti 6 A-es töl- szerint valósult meg. A MENNEKES nem téséhez. tudja garantálni a piacon lévő összes jármű kompatibilitását. Egyedi esetekben a töltés Sunshine+ Mode megszakadhat, vagy a jármű...
  • Page 518 6.2.3.1. Felépítés A külső fogyasztásmérőt úgy lehet elhelyezni, hogy csak a külső fogyasztók mérésére, vagy hogy a teljes fogyasztás (külső fogyasztók és a töltőállomás) mérésére kerüljön sor. A következő illusztrációk a MEN- NEKES 18626 tartozékkészlet (Siemens PAC1600 7KT1661 áramváltóval együtt) használatakor mutatják be a felépítést.
  • Page 519 6.2.3.2. Csatlakozás és konfiguráció Áramszünetvédelem: Az áramszünetvédelem a napelemes töltés során Külső fogyasztásmérő csatlakoztatása automatikusan aktív, így a DIP kapcsolók segítségé- A termék kompatibilis a következő fogyasztásmé- vel a házcsatlakozás által biztosított maximális rőkkel: áramerősséget is be kell állítani. n Siemens PAC1600 7KT1661 (A fogyasztásmérő 1 „6.2.2.
  • Page 520: Energiagazdálkodási Rendszer

    Igény esetén a termék Modbus RTU-n keresztül energiagazdálkodási rendszerhez csatlakoztatható összetett alkalmazások megvalósítása érdekében. A terméket az energiagazdálkodási rendszer (mas- ter) vezérli. A kompatibilis energiagazdálkodási rend- szerekkel kapcsolatos információk és a Modbus RTU interfész leírása (Modbus RTU regiszter táblázat) honlapunkon található: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Page 521 6.2.4.1. Felépítés...
  • Page 522: A Termék Bekapcsolása

    IEC 60364-6 és a vonatkozó vo- 1 „5.7. Az adatkábel (Modbus RTU) csatlakoztatá- natkozó nemzeti előírások szerint (pl. sa” [} 17] DIN VDE 0100-600 Németországban). Az ellenőrzés a MENNEKES vizsgálódobozzal és a Konfiguráció szabványnak megfelelő vizsgálókészülékkel együtt Energiagazdálkodási rendszer Modbus RTU-n ke- végezhető el. A MENNEKES vizsgálódoboz szimu- resztüli beállításához a következő...
  • Page 523: Rfid Kártyák Kezelése

    A következő speciális konfigurációk állíthatók be: MENNEKES konfigurációs kábel szükséges n A vezérlőprogram frissítésének elvégzése a konfigurációs eszköz használatához. A n Az alapbeállítás (20 A) módosítása a kiegyensú- MENNEKES konfigurációs kábelt (rendelési lyozatlan terheléskorlátozáshoz (lehetséges ér- szám 18625) honlapunkon a „Products”>...
  • Page 524: A Termék Lezárása

    A master RFID kártya betanítása 6.6. A termék lezárása Az S2 csoporton található 1., 2. és 3. DIP A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- kapcsolói főként a maximális töltőáram be- ket csak szakképzett villanyszerelő végez- állítására szolgálnak. heti. Kivétel: Ha ez a három DIP kapcsoló „ON“ FIGYELEM állásban van, új master RFID kártya betanít- Anyagi károk becsípődött alkatrészek vagy kábe-...
  • Page 525: Használat

    Használat 7.1. Engedélyezés u Engedélyezés (konfigurációtól függően). Az engedélyezéshez a következő lehetőségek áll- nak rendelkezésre: Nincs engedélyezés (Autostart) Minden felhasználó végezhet töltést. 17. Ábra: Nap gomb Engedélyezés RFID kártyán keresztül A nap gomb (1) megnyomásával kiválasztható a töl- Azok a felhasználók, akiknek az RFID kártyája sze- tési mód az alábbi séma szerint.
  • Page 526 n Ha a napelemes töltés nincs beállítva, a nap gombnak nincs funkciója. A 22 kW-os és a 11 kW-os, aktivált dinami- kus fáziskapcsolású változatokra az alábbi- ak vonatkoznak: n Mindig lehet váltani a Standard Mode, a Sunshine Mode és a Sunshine+ Mode kö- zött (még aktív töltés közben is).
  • Page 527: Állagmegóvás

    Félévente: Állagmegóvás Alkatrész Karbantartási munka 8.1. Karbantartás Ház külse- u Szemrevételezéssel ellenőrizze a terméket hiányosságok és sérülé- VESZÉLY sek szempontjából. Áramütés sérült termék miatt u Ellenőrizze a termék tisztaságát, A sérült termék használata áramütés általi súlyos és szükség esetén tisztítsa meg. személyi sérülést vagy halált okozhat.
  • Page 528: Tisztítás

    Javítsa ki a termék sérüléseit. 8.3. A belső vezérlőprogram frissítése u Dokumentálja a karbantartást. Az aktuális vezérlőprogram elérhető honla- A MENNEKES karbantartási napló megtalálható punkon a „Services“ > „Software updates“ honlapunkon a „Services“ > „Documents for menüpontban. installers“ menüpontban. 1 „1.1. Honlap” [  2]...
  • Page 529: Hibaelhárítás

    Az alábbi tevékenységeket csak szakkép- sak-e. zett villanyszerelő végezheti. u Csak eredeti, a MENNEKES által biztosított és/ vagy jóváhagyott alkatrészeket használjon. Lehetséges meghibásodások pl.: 1 Lásd a pótalkatrész telepítési utasítását n Az elektronikai öntesztje nem sikerült n A DC hibaáram-felügyelet öntesztje nem sike-...
  • Page 530: Üzemen Kívül Helyezés

    Kereskedelmi visszaküldési lehetőségek u Zárja le a terméket. A kereskedelmi ártalmatlanítás részletei kérésre a 1 „6.6. A termék lezárása” [} 32] MENNEKES-től szerezhetők be. 1 „1.2. Kapcsolat” [} 2] 10.1. Tárolás Személyes adatok / adatvédelem A megfelelő tárolás pozitív hatással lehet a termék A terméken személyes adatok tárolhatók.
  • Page 531: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU megfelelőségi nyilatkozat A MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ezen- nel kijelenti, hogy a termék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. A teljes EU megfelelőségi nyilatkozat megtalálható honlapunkon a kiválasztott termék le- töltési területén: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 533 Spis treści O tym dokumencie ........2 6.1.3 Skonfigurowanie autoryzacji za pomocą Strona internetowa ........... 2 RFID ..............23 Kontakt..............2 6.1.4 Ustawienie ograniczenia obciążenia nie- Uwagi ostrzegawcze........2 symetrycznego ..........23 Zastosowane symbole........2 Use cases............24 Dla własnego bezpieczeństwa ....4 6.2.1 Downgrade ............
  • Page 534: Tym Dokumencie

    śmierci lub formacje dotyczące instalacji i prawidłowego użyt- ciężkich obrażeń ciała. kowania produktu. OSTROŻNIE Copyright ©2023 MENNEKES Elektrotechnik GmbH Ta uwaga ostrzegawcza wskazuje na niebezpiecz- & Co. KG ną sytuację, która może prowadzić do lekkich ob- rażeń ciała.
  • Page 535 1 Ten symbol odnosi się do innego dokumentu lub do innego fragmentu tekstu w tym doku- mencie.
  • Page 536: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do stacjonar- Grupy docelowe nego montażu naściennego lub montażu na syste- mie stojakowym firmy MENNEKES (np. podstawka) Ten dokument zawiera informacje dla elektryka i wewnątrz i na zewnątrz budynków. użytkownika. Do wykonywania niektórych czynno- ści wymagana jest wiedza z zakresu elektrotechni- W niektórych krajach istnieje przepis, zgodnie z któ-...
  • Page 537: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    1 „8.1 Konserwacja” [} 39] wiedzialny użytkownik, wykwalifikowany elektryk Przestrzeganie obowiązku nadzoru lub operator. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG nie ponosi żadnej odpowiedzialności za na- Osoby, które nie potrafią ocenić ewentualnych za- stępstwa wynikające z niewłaściwego użytkowania.
  • Page 538 Naklejki bez- Znaczenie pieczeństwa Niebezpieczeństwo napięcia elek- trycznego. u Przed przystąpieniem do pracy z produktem należy zapewnić, żeby był on odłączony od na- pięcia. Niebezpieczeństwo w przypadku nieprzestrzegania powiązanych dokumentów. u Przed przystąpieniem do pracy z produktem przeczytać przy- należne dokumenty. u Przestrzegać...
  • Page 539: Opis Produktu

    Opis produktu n Ładowanie słoneczne dla mocy ładowania 4,2 - 22 kW (AMTRON® Compact 2.0s 22) n Lokalna ochrona przed Blackout przez poprze- Istotne cechy wyposażenia dzający zewnętrzny licznik energii Informacje ogólne Możliwości do połączenia z systemem n Ładowanie według Mode 3 zgodnie z IEC 61851 zarządzania energią...
  • Page 540: Zakres Dostawy

    Prąd znamionowy Wariant produktu AMTRON® Compact 2.0s 22 Napięcie znamionowe obejmuje również adapter M25 / M32, przeciwna- Częstotliwość nominalna krętkę i złącze śrubowe M32 do podłączenia prze- standard wodu zasilającego o średnicy zewnętrznej ≥ 17 mm. Kod kreskowy Liczba biegunów Budowa produktu 10 Stopień...
  • Page 541: Tryby Ładowania Przy Ładowaniu Słonecznym

    Zaciski do podłączenia przewodu danych (für 1 „6.2.3 Ładowanie słoneczne” [  27] Modbus RTU) MCU (MENNEKES Control Unit, przyrząd steru- Pole informacyjne LED jący) Przełącznik DIP Pole informacyjne LED pokazuje stan pracy (np. Przyłącze dla kabla konfiguracyjnego MENNE- Standby, zakłócenie) produktu.
  • Page 542 wy. Podłączenie kabla ładującego lub autoryzacja Symbol Znaczenie kończy tryb uśpienia. W trybie uśpienia w polu in- formacyjnym LED nie świeci się żaden symbol. miga Nie wszystkie wymagania dotyczące ła- Ładowanie powoli dowania są spełnione, np. Symbol Znaczenie n Autoryzacja jest wykonana. Z pro- duktem nie jest połączony żaden po- jazd.
  • Page 543 Symbol Znaczenie miga 2x Przełączanie na inny tryb ładowania jest niedozwolone podczas aktywnego procesu ładowania. Pojazd musi być najpierw odłączony od stacji ładowa- nia. Kolor symbolu: biały Zakłócenie Symbol Znaczenie świeci Wystąpiło zakłócenie, które uniemożli- się wia ładowanie pojazdu. Zakłócenie to może być...
  • Page 544 Dane techniczne AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Maks. moc ładowania [kW] Prąd znamionowy I  [A] Prąd znamionowy jednego punk- tu ładowania Mode 3 I  [A] Maks. zabezpieczenie wstęp- 20 * 40 * ne [A] Warunkowy znamionowy prąd zwarciowy I  [kA] * Przy projektowaniu maks.
  • Page 545 Konkretne normy, według których produkt został przetestowany, znajdują się w deklaracji zgodności pro- duktu. Deklarację zgodności można znaleźć na naszej stronie głównej w obszarze pobierania wybranego produktu. Listwa zaciskowa przewodu zasilającego Liczba zacisków przyłączeniowych Materiał przewodnika miedź min. maks. Zakres zaciskowy [mm²] sztywno elastycznie z tulejką...
  • Page 546 Sieć bezprzewodowa Pasmo częstotliwości [MHz] Maks. natężenie pola magnetycz- nego (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A) 13,56 1,55...
  • Page 547: Dane Techniczne

    Instalacja Dopuszczalne warunki otoczenia min. maks. Temperatura otoczenia [°C] Wybranie lokalizacji Temperatura przeciętna w cią- Warunki: gu 24 godzin [ C] ü Dane techniczne i dane sieciowe są zgodne. Wysokość [m n. p.m.] 2 000 1 „4 Dane techniczne” [} 12] Względna wilgotność powie- ü...
  • Page 548: Urządzenia Ochronne

    , przekrój, ilość przewo- dów zewnętrznych, selektywność). Montaż na podstawce: n Dla AMTRON® Compact 2.0s 11 obowią- Jest ona dostępna w firmie MENNEKES jako akce- zuje: Prąd znamionowy bezpiecznika soria. przewodu zasilającego może wynosić 1 Patrz instrukcja instalacji podstawki maksymalnie 20 A (przy charakterystyce...
  • Page 549: Transportowanie Produktu

    W razie potrzeby wyrównać nierówne po- wierzchnie odpowiednimi środkami. Otwieranie produktu Czynności opisane w tym rozdziale mogą MENNEKES zaleca montaż na ergonomicz- być wykonywane wyłącznie przez wykwali- nie rozsądnej wysokości w zależności od wzrostu ciała. fikowanego elektryka. Dostarczony materiał mocujący (śruby, koł- ki) nadaje się...
  • Page 550: Podłączenie Elektryczne

    W produkcie wymagane jest ok. 30 cm przewodu zasilającego. u Zamontować produkt na ścianie za pomocą koł- ków i śrub. Wybrać moment dokręcania w zależ- ności od materiału budowlanego ściany. u Sprawdzić produkt pod kątem mocnego i bez- piecznego zamocowania. Zatyczka Ilustr. 6: Wymiary wiercenia [mm] u Za pomocą...
  • Page 551: Zasilanie Napięciowe

    50 V AC. Przyłącze zasilania napięciowego przy ładowaniu słonecznym 5.6.2 Zasilanie napięciowe Firma MENNEKES zaleca podłączenie fazy L1 stacji ładowania do tej samej fazy falow- nika jednofazowego. W ten sposób można uniknąć niesymetrycznego obciążenia. 5.6.3 Wyzwalacz prądu roboczego Warunki: ü...
  • Page 552: Podłączenie Przewodu Danych (Modbus Rtu)

    Podłączenie zacisku ekranującego: zarządzania energią. u Odizolować przewód danych w odstępie 115 mm na długości 8 mm. MENNEKES zaleca korzystanie z następujących u Zamocować zacisk ekranujący do odizolowane- przewodów danych: go punktu. n Przy długości kabla do 40 m może być używany u Przymocować...
  • Page 553 Podłączenie rezystorów terminujących do punktów końcowych przewodu danych (opcjonalnie) Jeśli ze względu na przewód nie można nawiązać stabilnego połączenia z uczestnikami Modbus, to zalecamy zakończenie przewodu danych na obu końcach rezystorem 120 Ohm. Zakończenie takie redukuje odbicia i zwiększa stabilność komunikacji. Konieczność...
  • Page 554: Uruchomienie

    Rząd S1 Uruchomienie Prze- Funkcja łącznik Ustawienia podstawowe za pomocą przełączników DIP Kolorystyka wskazania LED Zmiany dokonane za pomocą przełączni- n „OFF“: ków DIP są skuteczne dopiero po ponow- n symbol „Standby“ = niebieski nym uruchomieniu produktu. n symbol „Ładowanie“ = zielony u W razie potrzeby odłączyć...
  • Page 555 Rząd S2 AMTRON® Compact 2.0s 11 Maks. prąd ładowania może zostać ustawiony na Prze- Funkcja 6 A, 10 A, 13 A lub 16 A. łącznik Ustawienie przełącznika DIP Maks. prąd 1, 2, 3 Maks. prąd ładowania (rząd S2) ładowa- 4, 5 Zmniejszony prąd ładowania przy za- nia [A] sterowanym wejściu Downgrade 6,7,8...
  • Page 556: Use Cases

    Obciążenie niesymetryczne oznacza nierównomier- W stanie dostawy wejście Downgrade jest aktywo- ne obciążenie faz trójfazowej sieci prądu przemien- wane w następujący sposób: nego. Na przykład w Niemczech maksymalna różni- Stan styku przełą- Stan Downgrade ca w punkcie przyłączenia do sieci między dwiema czającego fazami jest ok.
  • Page 557: Ochrona Przed Blackout

    6.2.2 Ochrona przed Blackout Czynności opisane w tym rozdziale mogą 12 V DC, 8 mA być wykonywane wyłącznie przez wykwali- fikowanego elektryka. Wejście Downgrade Aby nie dopuścić do przeciążenia przyłącza sieci zakładowej z punktem ładowania (ochrona przed Ilustr. 13: Schemat blokowy: podłączenie zewnętrz- Blackout) konieczne jest rejestrowanie aktualnych nego styku przełączającego (ustawienie standardo- wartości prądu z przyłącza budynku za pomocą...
  • Page 558 Zewnętrzny licznik energii można umieścić w taki sposób, aby mierzony był tylko odbiornik zewnętrzny lub mierzony był całkowity pobór (odbiornik zewnętrzny i stacja ładowania). Poniższe ilustracje przedsta- wiają strukturę przy użyciu zestawu akcesoriów MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 wraz z przekładnikiem prądowym). W przypadku zastosowania TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter licznik energii musi być...
  • Page 559 Siemens PAC1600 7KT1661 (Licznik energii wraz prądu [A] z przekładnikiem prądowym i instrukcją jest do- stępny w firmie MENNEKES pod numerem art. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Zainstalować zewnętrzny licznik energii w po- przedzającej instalacji elektrycznej.
  • Page 560 Prosimy o wyjaśnienie u producenta, n Jednofazowe ładowanie słoneczne (ustawienie czy Państwa pojazd obsługuje tę funkcję. standardowe): MENNEKES nie ponosi żadnej odpowie- w trybie Sunshine i Sunshine+ Modus ładowa- dzialności za jakiekolwiek szkody wynikają- ce z nieprawidłowego użytkowania lub nie-...
  • Page 561 Cechy szczególne w przypadku wariantu 22 kW Ładowanie słoneczne rozpoczyna się od nadwyżki energii 4,2 kW i może zostać zwiększone do maks. 22 kW. Jeśli produkt jest podłączony i skonfiguro- wany jako jednofazowy, to moc ładowania dla łado- wania słonecznego wynosi od 1,4 kW do 7,4 kW.
  • Page 562 Zewnętrzny licznik energii można umieścić w taki sposób, aby mierzony był tylko odbiornik zewnętrzny lub mierzony był całkowity pobór (odbiornik zewnętrzny i stacja ładowania). Poniższe ilustracje przedsta- wiają strukturę przy użyciu zestawu akcesoriów MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 wraz z przekładnikiem prądowym). W przypadku zastosowania TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter licznik energii musi być...
  • Page 563: Ładowanie Słoneczne

    Siemens PAC1600 7KT1661 (Licznik energii wraz za pomocą przełącznika DIP. z przekładnikiem prądowym i instrukcją jest do- 1 „6.2.2 Ochrona przed Blackout” [} 25] stępny w firmie MENNEKES pod numerem art. 18626.) Wybór trybu ładowania n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Zainstalować...
  • Page 564: System Zarządzania Energią

    Poniższe informacje dotyczą wariantów można znaleźć na naszej stronie interneto- 22 kW i wariantu 11 kW z aktywowanym dy- wej: namicznym przełączaniem faz: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ n Zawsze istnieje możliwość przełączania compatible-systems-and-interfaces pomiędzy Standard Mode, Sunshine Mo- de i Sunshine+ Mode (nawet podczas ak- tywnego ładowania).
  • Page 565 6.2.4.1 Budowa...
  • Page 566: Włączenie Produktu

    (np. DIN VDE 0100-600 w Niemczech) durchfüh- ren. Konfiguracja Test ten można przeprowadzić w połączeniu ze Aby skonfigurować Energiemanagementsystem skrzynką testową MENNEKES i urządzeniem testo- przez Modbus RTU, wymagane są następujące wym do zgodnego z normami testowania. Skrzynka ustawienia przełączników DIP: testowa MENNEKES symuluje przy tym komunika- Przełącz-...
  • Page 567: Zarządzanie Kartami Rfid

    Do korzystania z narzędzia konfiguracyjne- 10 A … 30 A) go wymagany jest kabel konfiguracyjny n dezaktywować akustyczne informacje zwrotne MENNEKES. Kabel konfiguracyjny MENNE- n dezaktywować tryb uśpienia (dla zmniejszenia KES (numer zamówieniowy 18625) można zużycia energii w trybie Standby ok. 1 W) znaleźć na naszej stronie internetowej w n Podać...
  • Page 568: Zamykanie Produktu

    Zamykanie produktu n Po 60 sekundach programowanie Mod- bus zostaje zakończone, a LED „Słońce” Czynności opisane w tym rozdziale mogą powraca do ustawionego stanu. być wykonywane wyłącznie przez wykwali- n Za pomocą karty RFID Master nie można fikowanego elektryka. autoryzować żadnych procesów ładowa- UWAGA nia.
  • Page 569: Obsługa

    Wybór trybu ładowania Obsługa 1 „3.5 Tryby ładowania przy ładowaniu słonecz- nym” [} 9] Autoryzowanie u Autoryzowanie (w zależności od konfiguracji). Dostępne są następujące możliwości autoryzacji: Bez autoryzacji (Autostart) Wszyscy użytkownicy mogą ładować. Autoryzacja przez RFID Użytkownicy, których karta RFID znajduje się na białej liście, mogą...
  • Page 570 u Zakończyć proces ładowania w pojeździe lub n Jeśli ładowanie energią słoneczną nie przytrzymując kartę RFID przed czytnikiem kart jest skonfigurowane, to przycisk słońca RFID. nie ma żadnej funkcji. u Wyciągnąć kabel do ładowania z gniazda łado- Poniższe informacje dotyczą wariantów wania za wtyczkę.
  • Page 571: Utrzymywanie W Stanie Sprawności

    Skontrolować zamocowanie do stwa ściany lub do systemu stojaków Umowa serwisowa z odpowiedzialnym part- MENNEKES (np. podstawka) i w nerem serwisowym zapewnia regularną razie potrzeby dokręcić śruby. konserwację. Urządze- u Przeprowadzić kontrolę wzrokową...
  • Page 572: Czyszczenie

    1 „6.5.1 Opis narzędzia konfiguracyjnego” [} 34] u Naprawić prawidłowo wszelkie uszkodzenia produktu. u Udokumentować konserwację. Dziennik konserwacji firmy MENNEKES można znaleźć na naszej stronie internetowej pod ad- resem „Services“ > „Documents for installers“.
  • Page 573: Usuwanie Zakłóceń

    1 „1.1 Strona internetowa” [  2] u Udokumentować zakłócenie. Symbol „Störung“ świeci się Protokół zakłóceń firmy MENNEKES można zna- Jeśli symbol „Zakłócenie” świeci się, to zakłócenie leźć na naszej stronie internetowej pod adre- może zostać usunięte wyłącznie przez wykwalifiko- sem „Services“ > „Documents for installers“.
  • Page 574: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Odłączyć produkt od ściany lub od systemu sto- lub do punktów zbiórki utworzonych zgodnie z dy- jakowego MENNEKES (np. podstawka). rektywą 2012/19/UE. u Wyprowadzić przewód zasilający i, w razie po- trzeby, przewód sterujący / danych z obudowy.
  • Page 575: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG oświad- cza niniejszym, że produkt jesz zgodny z Dyrektywą 2014/53/UE. Pełną deklarację zgodności UE można znaleźć na naszej stronie głównej w obszarze po- bierania wybranego produktu: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 577 Obsah O tomto dokumentu........2 6.2.2 Ochrana proti výpadku proudu ..... 21 Web ..............2 6.2.3 Solární nabíjení ..........23 Kontakt..............2 6.2.4 Systém řízení energie ........27 Varovná upozornění......... 2 Zapnutí výrobku..........29 Použité symboly ..........2 Kontrola výrobku ..........29 Pro vaši bezpečnost ........
  • Page 578: Tomto Dokumentu

    Toto varovné upozornění označuje situaci, která může způsobit hmotnou škodu. Použité symboly Kontakt Tento symbol označuje práce, které smějí Pro přímý kontakt s firmou MENNEKES použijte provádět pouze odborní elektrikáři. formulář na naší domovské stránce, viz „Contact“. Tento symbol označuje důležité 1 „1.1 Web“ [} 2] upozornění.
  • Page 579: Pro Vaši Bezpečnost

    MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. Výrobek je určen výhradně pro trvalou montáž na KG neručí za následky použití výrobku v rozporu stěnu nebo na stojanový systém MENNEKES (např. s jeho určením. sloupkový stojan) uvnitř i v exteriéru.
  • Page 580: Základní Bezpečnostní Pokyny

    Základní bezpečnostní pokyny Používejte správně nabíjecí kabel Nesprávná manipulace s nabíjecím kabelem může Znalost elektrotechniky způsobit úraz elektrickým proudem, zkrat nebo Určité práce vyžadují znalost elektrotechniky. Tyto požár. práce, které smějí provádět pouze odborní u Chraňte kabel před namáháním a údery. elektrikáři, jsou označené symbolem „Elektrikář“. u Nepokládejte kabel přes ostré...
  • Page 581: Popis Výrobku

    Možnosti napojení na externí systém řízení Popis výrobku energie (Energy Management System, EMS) n Prostřednictvím Modbus RTU Nejdůležitější vybavení Vstavěná ochranná zařízení Všeobecně n Vestavěný jistič proti chybnému proudu: ne n Nabíjení v režimu 3 dle IEC 61851 n Vestavěný jistič vedení: ne n Zásuvné zařízení dle IEC 62196 n Kontrola chybného proudu > 6 mA dle n Max.
  • Page 582: Rozsah Dodávky

    Konstrukce výrobku 10 Krytí Použití Pohled zvenku Rozsah dodávky Obr. 2: Rozsah dodávky Výrobek Obr. 3: Pohled zvenku 4 karty RFID (3 × uživatel, 1 × master; ve stavu při dodání jsou karty RFID již zaučené Horní část pouzdra v místním whitelistu) Označení nabíjecího místa dle EN 17186 6 membránových průchodek LED informační...
  • Page 583: Režimy Solárního Nabíjení

     23] pracovního proudu Svorky pro připojení datového kabelu (pro LED informační pole Modbus RTU) MCU (MENNEKES Control Unit, řídicí jednotka) LED informační pole informuje o provozním stavu DIP přepínače výrobku (např. pohotovostním, poruchovém). Přípojka pro konfigurační kabel MENNEKES Svorky pro připojení napájecího kabelu Pohotovostní...
  • Page 584 nabíjecího kabelu nebo autorizací se režim spánku Symbol Význam ukončí. V režimu spánku nesvítí na LED informačním poli žádný symbol. Bliká Nejsou splněny všechny předpoklady Nabíjení pomalu pro nabíjení, například: Symbol Význam n Proběhla autorizace. Není připojené žádné vozidlo. n K výrobku je připojené vozidlo. Existuje důvod, který...
  • Page 585 Porucha Symbol Význam Svítí Došlo k poruše bránící nabíjení vozidla. Poruchu může odstranit pouze odborný elektrikář. Bliká Došlo k poruše bránící nabíjení vozidla (např. chybě v procesu nabíjení, podpětí/přepětí). Blikne n Přiložená karta RFID není uložena ve 1× whitelistu. Neproběhla autorizace. n Všechny karty RFID byly odstraněny z whitelistu (master kartu RFID přiložte na 10 s).
  • Page 586 Technické údaje AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Max. nabíjecí výkon [kW] Jmenovitý proud I  [A] Jmenovitý proud nabíjecího místa, režim 3 I  [A] Max. vstupní ochrana [A] 20 * 40 * Podmíněný jmenovitý zkratový proud I  [kA] * Při navrhování max. vstupní ochrany je třeba se řídit předpisy platnými v místě instalace. AMTRON®...
  • Page 587 Svorkovnice napájecího kabelu Počet připojovacích svorek Materiál vodičů Měď Min. Max. Plocha sevření [mm²] Tuhý vodič Ohebný vodič Vodič s koncovou objímkou Utahovací moment [Nm] Připojovací svorky vstupu „Downgrade“ Počet připojovacích svorek Provedení externího spínacího kontaktu Bez potenciálu (NC nebo NO) Min.
  • Page 588: Technické Údaje

    Instalace Přípustné okolní podmínky Min. Max. Teplota okolí [°C] Volba stanoviště Průměrná teplota za 24 hodin Předpoklad(y): [°C] ü Technické i síťové údaje jsou identické. Nadmořská výška [m n. m.] 2 000 1 „4 Technické údaje“ [} 10] Relativní vlhkost vzduchu (bez ü Jsou dodrženy přípustné podmínky okolního kondenzace) [%] prostředí.
  • Page 589: Ochranná Zařízení

    štítek, požadovaný nabíjecí výkon a napájecí kabel (délku, průřez, Montáž na stojan: počet venkovních vodičů, selektivitu). Stojan lze u firmy MENNEKES objednat jako n Pro AMTRON® Compact 2.0s 11 platí: příslušenství. Jmenovitý proud pojistky napájecího 1 Viz návod k instalaci stojanu vedení...
  • Page 590: Otevření Výrobku

    Může dojít k následným škodám na elektronických součástkách. u Montujte výrobek jen na rovné plochy. u Je-li montážní plocha nerovná, vhodnými prostředky ji vyrovnejte. MENNEKES doporučuje montáž v ergonomicky rozumné výšce podle Obr. 6: Rozměry vrtání [mm] velikosti těla uživatele. u Vhodným nástrojem vylomte požadovaný...
  • Page 591: Elektrická Přípojka

    u Do vylomeného otvoru zastrčte vhodnou u Upevňovací šrouby zakryjte zátkami (1), které membránovou průchodku (je součástí dodávky). jsou součástí dodávky. POZOR Vstup kabelů Vhodná membránová průchodka Nebezpečí věcné škody následkem chybějících Horní a spodní strana Membránová zátek průchodka Pokud upevňovací šrouby nejsou vůbec nebo jsou s odlehčením od tahu pouze nedostatečně...
  • Page 592: Vypínač Pracovního Proudu

    V případě chyby (přivařený zátěžový Připojení zdroje napětí při solárním nabíjení kontakt) zareaguje vypínač pracovního proudu a výrobek je odpojen od sítě. MENNEKES doporučuje připojit fázi L1 nabíjecí stanice ke stejné fázi jednofázově napájecího měniče. Tím se dá zabránit Připojení datového kabelu (Modbus RTU) nesymetrickému zatížení.
  • Page 593 MENNEKES doporučuje použití následujících u Stahovacím páskem připevněte svorku k plášti datových kabelů: kabelu. n Při délce kabelu do 40 m může být použit kabel Připojení datového kabelu: pro počítačové sítě (CAT-6 / CAT-7). Použití u Odstraňte opláštění z datového kabelu. síťového kabelu může být užitečné jako u Odizolujte vodiče v délce 10 mm.
  • Page 594: Konfigurace Výrobku

    Část S1 Uvedení do provozu Funkce přepína Základní nastavení pomocí DIP přepínačů č Barevné schéma LED indikace Změny provedené pomocí DIP přepínačů n „OFF“: se projeví až po novém spuštění výrobku. n Symbol „Standby“ = modrý n Symbol „Nabíjení“ = zelený u V případě potřeby odpojte výrobek od zdroje n „ON“: napětí.
  • Page 595: Nastavení Maximálního Nabíjecího Proudu

    6.1.2 Nastavení maximálního nabíjecího proudu Nastavení ON – ON – ON je pro konfiguraci max. nabíjecího proudu neplatné (svítí LED „Porucha“). Práce uvedené v této kapitole smějí Jsou-li zvolena tato nastavení, může se zaučit nová provádět pouze odborní elektrikáři. master karta RFID. 1 „6.5.2 Správa karet RFID“ [} 30] DIP přepínači 1, 2 a 3 v části S2 lze nastavit max.
  • Page 596: Případy Použití

    Případy použití 6.2.1 „Downgrade“ Práce uvedené v této kapitole smějí provádět pouze odborní elektrikáři. Pokud za určitých okolností nebo v určitých časech není k dispozici maximální síťový proud, lze nabíjecí Obr. 12: Vyjmutí můstku proud snížit prostřednictvím vstupu „Downgrade“. Vstup „Downgrade“ může být například řízen u Vyjměte můstek.
  • Page 597: Ochrana Proti Výpadku Proudu

    Nastavení Procento Snížený nabíjecí max. proud (příklad: max. přepínačů nabíjecího nabíjecí proud = 10 A) (část S2) proudu 50 % 6 A * 75 % 7,5 A * * Pro nabíjení je k dispozici vždy nejméně 6 A. Pokud je vypočtený snížený nabíjecí proud menší než 6 A, bude zaokrouhlen nahoru. 6.2.2 Ochrana proti výpadku proudu Práce uvedené...
  • Page 598 Externí elektroměr lze umístit tak, aby byly měřeny pouze externí spotřebiče, nebo celková spotřeba (externí spotřebiče a nabíjecí stanice). V následujících vyobrazeních je uvedeno uspořádání při použití sady příslušenství MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 včetně el. převodníku). Při použití TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter musí být elektroměr instalován v řadě se zatížením.
  • Page 599 Připojení externího elektroměru proudu [A] Výrobek je kompatibilní s těmito elektroměry: n Siemens PAC1600 7KT1661 (elektroměr i s převodníkem lze objednat u firmy MENNEKES pod č. výrobku 18626) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Instalujte externí elektroměr do systému předřazené elektroinstalace. u Vzájemně spojte elektroměr s výrobkem datovým kabelem.
  • Page 600: Solární Nabíjení

    Nabíjení začíná, když je k dispozici dostatek přebytečné energie k nabíjení Automatická změna fází probíhá podle vozidla proudem 6 A na každou fázi. postupu CharIN. MENNEKES nemůže zaručit kompatibilitu všech vozidel na trhu. Režim Solár+ (Sunshine+ Mode) V jednotlivých případech může dojít Nabíjecí...
  • Page 601 Externí elektroměr lze umístit tak, aby byly měřeny pouze externí spotřebiče, nebo celková spotřeba (externí spotřebiče a nabíjecí stanice). V následujících vyobrazeních je uvedeno uspořádání při použití sady příslušenství MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 včetně el. převodníku). Při použití TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter musí být elektroměr instalován v řadě se zatížením.
  • Page 602 Siemens PAC1600 7KT1661 (elektroměr nastaven pomocí DIP přepínačů. i s převodníkem lze objednat u firmy 1 „6.2.2 Ochrana proti výpadku proudu“ [} 21] MENNEKES pod č. výrobku 18626) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Volba režimu nabíjení Energy Meter u Instalujte externí elektroměr do systému předřazené...
  • Page 603: Systém Řízení Energie

    V případě potřeby může být výrobek za účelem realizace složitých případů použití připojen prostřednictvím protokolu Modbus RTU k systému řízení energie. Výrobek je pak systémem řízení energie ovládán (jako masterem). Informace o kompatibilních systémech řízení energie a popis rozhraní Modbus RTU najdete na našich webových stránkách: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Page 604 6.2.4.1 Uspořádání...
  • Page 605: Zapnutí Výrobku

    Zkušební box 1 „5.7 Připojení datového kabelu (Modbus RTU)“ MENNEKES při tom simuluje komunikaci [} 16] s vozidlem. Zkušební boxy lze u firmy MENNEKES objednat jako příslušenství. Konfigurace K aktivování systému řízení energie přes Další nastavení Modbus RTU jsou nutná tato nastavení DIP přepínačů:...
  • Page 606: Správa Karet Rfid

    Je možné nastavit tyto rozšířené konfigurace: K používání konfiguračního nástroje je n Aktualizace firmwaru zapotřebí konfigurační kabel MENNEKES. n Změna standardního nastavení (20 A) pro Tento kabel najdete na našich webových omezení nesymetrické zátěže (možné hodnoty: stránkách, viz „Products“ > „Accessories“ 10 A … 30 A) (obj. číslo 18625). Zde si rovněž můžete n Vypnutí...
  • Page 607: Zavření Výrobku

    Zaučení master karty RFID Zavření výrobku DIP přepínače 1, 2 a 3 v části S2 se Práce uvedené v této kapitole smějí používají hlavně k nastavování maximálního provádět pouze odborní elektrikáři. nabíjecího proudu. POZOR Výjimka: Jsou-li tyto tři DIP přepínače v poloze „ON“, může se zaučit nová master Nebezpečí...
  • Page 608: Obsluha

    Obsluha Autorizace u Autorizujte se (v závislosti na nastavení). Existují následující možnosti autorizace: Bez autorizace (autostart) Všichni uživatelé mohou nabíjet. Obr. 17: Tlačítko „Solár“ Autorizace kartou RFID Nabíjet mohou jen uživatelé, jejichž karta RFID je Tlačítkem „Solár“ (1) se volí režim nabíjení podle zapsána ve whitelistu.
  • Page 609 n Pokud solární nabíjení není aktivované, nemá tlačítko „Solár“ žádnou funkci. Pro varianty s 22 kW a variantu s 11 kW se zapnutým dynamickým přepínáním fází platí: n Změna mezi režimy Standard, Sunshine a Sunshine+ je možná kdykoliv (i během nabíjení). Pro variantu s 11 kW s vypnutým dynamickým přepínáním fází platí: n Změna mezi režimy Sunshine a Sunshine+ je možná...
  • Page 610: Údržba

    Poškozený výrobek nechte ihned opravit Případná kontrola funkce. odborným elektrikářem. u Kontrola upevnění na stěně nebo u Případně výrobek nechte elektrikářem vyřadit stojanovém systému MENNEKES z provozu. (např. sloupku), případné dotažení šroubů. u Denně nebo při každém nabíjení kontrolujte Ochranná...
  • Page 611: Čištění

    Veškerá poškození výrobku řádně odstraňte. (94 obj. %). u Údržbu dokumentujte. u Nepoužívejte tekoucí vodu. Protokol o údržbě MENNEKES najdete na u Nepoužívejte vysokotlaká čisticí zařízení. našich webových stránkách, viz „Services“ > „Documents for installers“. 1 „1.1 Web“ [} 2] Aktualizace firmwaru Aktuální...
  • Page 612: Odstraňování Poruch

    1 „1.1 Web“ [  2] nezmizí samo. u Znovu zasuňte nabíjecí kabel a spusťte nabíjení. u Poruchu dokumentujte. Protokol poruch MENNEKES najdete na našich Pokud poruchu nelze odstranit, kontaktujte webových stránkách, viz „Services“ > svého servisního partnera. „Documents for installers“. 1 „1.1 Web“ [} 2] Symbol „Porucha“...
  • Page 613: Vyřazení Z Provozu

    Odpojte přívodní kabel a v případě potřeby Možnosti vrácení pro podniky i řídicí/datový kabel od svorek. Podrobnosti o komerční likvidaci vám na vyžádání u Oddělte výrobek od stěny nebo od stojanu poskytne firma MENNEKES. MENNEKES (např. sloupku). 1 „1.2 Kontakt“ [} 2] u Vytáhněte napájecí a případně i řídicí/datový kabel z pouzdra.
  • Page 614: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG prohlašuje, že výrobek splňuje požadavky směrnice 2014/53/EU. Úplné EU prohlášení o shodě najdete ke stažení na naší domovské stránce v oblasti vybraného výrobku. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 615 Kazalo O tem dokumentu ........2 Primeri uporabe..........21 Spletna stran ............2 6.2.1 Zmanjšanje............21 Kontakt..............2 6.2.2 Zaščita pred izpadom ........22 Svarila..............2 6.2.3 Solarno polnjenje ..........24 Uporabljeni simboli........... 2 6.2.4 Sistem upravljanja z energijo......28 Za vašo varnost..........
  • Page 616: Tem Dokumentu

    To svarilo označuje nevarno situacijo, ki bi lahko privedla do materialne škode. Uporabljeni simboli Kontakt Ta simbol označuje dejavnosti, ki jih sme Za neposreden kontakt s podjetjem MENNEKES izvajati samo elektrotehnik. uporabite obrazec pod »Contact« na naši spletni strani. Ta simbol označuje pomembno opombo.
  • Page 617: Za Vašo Varnost

    »vozila«. upravljavec, elektrotehnik ali uporabnik. n Polnjenje po načinu 3 po IEC 61851 za vozila z MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ne akumulatorji brez uhajanja plinov. prevzema nikakršne odgovornosti za posledice, n Vtične priprave po IEC 62196.
  • Page 618: Osnovni Varnostni Napotki

    Osnovni varnostni napotki Pravilna uporaba polnilnega kabla Zaradi nestrokovnega ravnanja s polnilnim kablom Poznavanje elektrotehnike lahko nastanejo nevarnosti kot električni udar, Za določene dejavnosti je potrebno poznavanje kratek stik ali požar. elektrotehnike. Te dejavnosti sme izvajati samo u Izogibajte se obremenitvi in udarcem. elektrotehnik in so označene s simbolom u Polnilnega kabla ne speljite čez ostre robove.
  • Page 619 u Če je potrebna zamenjava dela, na katerem je nameščena varnostna nalepka, je treba zagotoviti , da je varnostna nalepka nameščena tudi na novem delu. Po potrebi je treba varnostno nalepko naknadno namestiti.
  • Page 620: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda n Solarno polnjenje za polnilno moč 4,2‒ 22 kW (AMTRON® Compact 2.0s 22) n Lokalna zaščita pred izpadom s pomočjo Osnovne lastnosti opreme predhodno priključenega zunanjega števca energije Splošno n Polnjenje po načinu 3 po IEC 61851 Možnosti za povezavo z zunanjim sistemom n Vtična naprava po IEC 62196 upravljanja z energijo (EMS) n Maks.
  • Page 621: Obseg Dobave

    Nazivni tok Pri različici izdelka AMTRON® Compact 2.0s 22 so Nazivna napetost za priključitev napeljave za oskrbo z zunanjim Nazivna frekvenca premerom ≥ 17 mm dodatno priloženi adapter M25/ Standard M32, protimatica in vijačni spoj M32. Črtna koda Število polov Sestava izdelka 10 Vrsta zaščite Uporaba Prikaz zunanjosti...
  • Page 622: Načini Polnjenja Pri Solarnem Polnjenju

     24] odklopnika delovnega toka Sponke za priključitev podatkovnega voda (za Informacijsko LED-polje Modbus RTU) MCU (MENNEKES Control Unit, krmilna enota) Informacijsko LED-polje prikazuje stanje DIP-stikalo obratovanja izdelka (npr. pripravljenost, motnjo). Priključek za konfiguracijski kabel MENNEKES Priključne sponke za oskrbo z napetostjo...
  • Page 623 zaključi s priključitvijo polnilnega kabla ali z Simbol Pomen avtorizacijo. V načinu Sleep na informacijskem LED- polju ne sveti noben simbol. počasi Niso izpolnjeni vsi pogoji za polnjenje, Polnjenje utripa npr. Simbol Pomen n Avtorizacija je bila izvedena. Z izdelkom ni povezano nobeno vozilo.
  • Page 624 Motnja Simbol Pomen sveti Prišlo je do motnje, ki preprečuje postopek polnjenja vozila. Motnjo lahko odpravi samo elektrotehnik. utripa Prišlo je do motnje, ki preprečuje postopek polnjenja vozila (npr. napaka pri postopku polnjenja, prenizka/ previsoka napetost). utripne n Predložena RFID-kartica ni shranjena na beli seznam.
  • Page 625 Tehnični podatki AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Maks. moč polnjenja [kW] Nazivni tok I  [A] Nazivni tok napajalne točke način 3 I  [A] Maks. predhodna varovalka [A] 20 * 40 * Nazivni pogojni kratkostični tok I  [kA] * Za izvedbo maks. predhodne varovalke je treba upoštevati predpise, ki veljajo na mestu namestitve. AMTRON®...
  • Page 626 Spončna letev napeljave za oskrbo Število priključnih sponk Material vodnika baker Min. Maks. Vpenjalno območje [mm²] toga prilagodljiva s končnim tulcem žil Pritezni moment [Nm] Priključne sponke vhoda za zmanjšanje Število priključnih sponk Izvedba zunanjega preklopnega kontakta brez potencialov (NC ali NO) Min.
  • Page 627: Tehnični Podatki

    Namestitev Dovoljeni pogoji okolice Min. Maks. Temperatura okolice [°C] ‒30 Izbira lokacije Povprečna temperatura v 24 Pogoj(i): urah [°C] ü Tehnični podatki in podatki omrežja se Nadmorska višina [m nad NN] 2.000 ujemajo. Relativna zračna vlaga (brez 1 »4 Tehnični podatki« [} 11] kondenzacije) [%] ü...
  • Page 628: Zaščitne Priprave

    (dolžine napeljave, preseka, števila zunanjih vodnikov, Montaža na podstavek: selektivnosti) za izdelek. Ta je na voljo pri podjetju MENNEKES kot pribor. n Za AMTRON® Compact 2.0s 11 velja: 1 Glejte navodila za namestitev podstavka Nazivni tok varovalke za napeljavo za oskrbo sme znašati največ...
  • Page 629: Odpiranje Izdelka

    Izdelek montirajte samo na ravni površini. u Neravne površine po potrebi izenačite s primernimi ukrepi. MENNEKES priporoča montažo na sl. 6: Mere za vrtanje [mm] ergonomsko smiselni višini glede na telesno višino. u Predrite potrebno kabelsko uvodnico na predvidenem mestu loma s primernim orodjem.
  • Page 630: Električni Priključek

    u Pritrdilne vijake pokrijte z zapornimi čepi (1) (del Kabelska uvodnica Primerna membranska obsega dobave). uvodnica Zgornja stran in membranska uvodnica POMEMBNO spodnja stran z natezno Materialna škoda zaradi manjkajočih zapornih razbremenitvijo čepov Zadnja stran membranska uvodnica Če pritrdilni vijaki v ohišju niso ali niso dovolj brez natezne prekriti s priloženimi zapornimi čepi, navedena vrsta razbremenitve...
  • Page 631: Odklopnik Delovnega Toka

    Priključek oskrbe z napetostjo pri solarnem V primeru napake (zvarjen bremenski polnjenju kontakt) se aktivira odklopnik delovnega MENNEKES priporoča priključitev faze L1 toka in se izdelek loči od omrežja. polnilne postaje na enako fazo enofazno napajalnega razsmernika. Tako je mogoče Priključitev podatkovnega voda...
  • Page 632 MENNEKES priporoča uporabo naslednjih u Zaščitno sponko pritrdite na plašč z vezico za podatkovnih vodov: kabel. n Pri dolžini voda do 40 m se lahko uporabi Priključitev podatkovnega voda: omrežni kabel (CAT-6/CAT-7). Uporaba u Odstranite plašč s podatkovnega voda. omrežnega kabla je lahko smiselna, da svojo u Olupite 10 mm izolacije z žil.
  • Page 633: Zagon

    Enota S1 Zagon DIP- Funkcija stikalo Osnovne nastavitve z DIP-stikali Barvna shema LED-prikaza Spremembe z DIP-stikali so učinkovite šele n »OFF«: po ponovnem zagonu izdelka. n Simbol »Standby« = modra n Simbol »Polnjenje« = zelena u Izdelek po potrebi preklopite v stanje brez n »ON«: napetosti.
  • Page 634: Nastavitev Maksimalnega Napajalnega Toka

    DIP- Funkcija Nastavitev DIP-stikala (enota S2) Maks. stikalo polnilni tok [A] 6, 7, 8 Maks. jakost toka hišnega priključka 6.1.2 Nastavitev maksimalnega napajalnega toka Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo elektrotehnik. Nastavitev ON – ON – ON je neveljavna za Z DIP-stikali 1, 2 in 3 v enoti S2 je mogoče nastaviti konfiguracijo maks.
  • Page 635: Primeri Uporabe

    Električni priključek preklopnega kontakta u Prestavite DIP-stikalo 2 v enoti S1 na »ON«. ð Nesimetrična obremenitev se omeji na 20 A POMEMBNO (standardna nastavitev). Materialna škoda zaradi neustrezne namestitve Nepravilna inštalacija preklopnega kontakta lahko Za omejitev nesimetrične obremenitve na drugo povzroči poškodbe ali motnje delovanja izdelka. Pri vrednost toka je potrebno konfiguracijsko orodje.
  • Page 636: Zaščita Pred Izpadom

    Konfiguracija Z DIP-stikaloma 4 in 5 v enoti S2 je mogoče nastaviti znižan polnilni tok, ki je prisoten, ko se aktivira preklopni kontakt na vhodu za zmanjšanje. Polnilni tok se odstotno zmanjša glede na nastavljeni maksimalni polnilni tok. Nastavitev Odstotek Zmanjšani polnilni DIP-stikala maks.
  • Page 637 (zunanji porabniki in napajalna postaja). Na spodnjih slikah je prikazana sestava pri uporabi kompleta pribora MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, vklj. s tokovnikom). Pri uporabi naprave TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter je treba števec energije vezati zaporedno z bremenom.
  • Page 638: Solarno Polnjenje

    Izdelek je združljiv z naslednjimi števci energije: n Siemens PAC1600 7KT1661 (Števec energije vklj. s tokovnikom in navodili je na voljo pri podj. MENNEKES pod št. artikla 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Namestite števec energije v predhodno priključeni električni instalaciji.
  • Page 639 Način Sunshine+ skladu z metodo združenja CharIN. Moč polnjenja je odvisna od presežka energije v MENNEKES ne more zagotoviti združljivosti fotovoltaični napravi. Neodvisno od tega, koliko vseh vozil, ki so na trgu. V posameznih toka trenutno dovaja fotovoltaična naprava, se...
  • Page 640 (zunanji porabniki in napajalna postaja). Na spodnjih slikah je prikazana sestava pri uporabi kompleta pribora MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, vklj. s tokovnikom). Pri uporabi naprave TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter je treba števec energije vezati zaporedno z bremenom.
  • Page 641 Siemens PAC1600 7KT1661 (Števec energije DIP-stikali. vklj. s tokovnikom in navodili je na voljo pri podj. 1 »6.2.2 Zaščita pred izpadom« [} 22] MENNEKES pod št. artikla 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Izbira načina polnjenja Energy Meter u Namestite števec energije v predhodno priključeni električni instalaciji.
  • Page 642: Sistem Upravljanja Z Energijo

    Modbus RTU mogoče priključiti na sistem upravljanja z energijo. Izdelek krmili sistem upravljanja z energijo (kot nadrejena enota oz. Master). Informacije o združljivih sistemih upravljanja z energijo in opis vmesnika Modbus RTU (tabelo Modbus RTU Register) najdete na naši domači strani: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Page 643 6.2.4.1 Sestava...
  • Page 644: Vklop Izdelka

    Sistem upravljanja z energijo in izdelek med za preverjanje v skladu s standardi. Preskusna seboj povežite s podatkovnim vodom. enota MENNEKES pri tem simulira komunikacijo z 1 »5.7 Priključitev podatkovnega voda vozilom. Preskusne enote so na voljo pri podjetju (Modbus RTU)«...
  • Page 645: Upravljanje Rfid-Kartic

    Dezaktiviranje akustične povratne reakcije MENNEKES. Konfiguracijski kabel podj. n Dezaktiviranje načina Sleep (za zmanjšano MENNEKES najdete na naši spletni strani porabo v stanju pripravljenosti, pribl. 1 W) pod »Products« > »Accessories« (številka za n Navedba števila in zaporedja priključenih faz naročilo 18625).
  • Page 646: Zapiranje Izdelka

    Zapiranje izdelka n Če 60 sekund se Modbus za programiranje konča in LED-lučka Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo »Sonce« se vrne v nastavljeno stanje. elektrotehnik. n Z Master-RFID-kartico ni mogoče avtorizirati postopkov polnjenja. POMEMBNO Materialna škoda zaradi stisnjenih sklopov ali Programiranje Master-RFID-kartice kablov DIP-stikala 1, 2 in 3 na enoti S2 so v...
  • Page 647: Uporaba

    Uporaba Avtorizacija u Avtorizacija (v odvisnosti od konfiguracije). Za avtorizacijo obstajajo naslednje možnosti: Brez avtorizacije (samodejni zagon) Vsi uporabniki smejo polniti. sl. 17: Tipka za sonce Avtorizacija z RFID Uporabniki z RFID-kartico, ki je vnesena v beli S pritiskanjem na tipko za sonce (1) se način seznam, lahko polnijo svoje vozilo.
  • Page 648 u Na polnilni vtič namestite zaščitni pokrov. n Če solarno polnjenje ni nastavljeno, tipka u Polnilni kabel obesite brez prepogibanja. sonca nima funkcije. Za različice 22 kW in različico 11 kW z aktivnim dinamičnim preklapljanjem faz velja: n Prehod med standardnim načinom, načinom Sunshine in načinom Sunshine+ je vedno možen (tudi med aktivnim polnjenjem).
  • Page 649: Servisiranje

    Preverite pritrditev na steni oz. na u Poškodbe dajte nemudoma odpraviti postavitvenem sistemu podjetja elektrotehniku. MENNEKES (npr. podstavku) in po u Izdelek naj elektrotehnik po potrebi vzame iz potrebi zategnite vijake. uporabe. Zaščitne u Izvedite vizualno preverjanje priprave glede poškodb.
  • Page 650: Čiščenje

    Ne uporabljajte visokotlačnih čistilnih naprav. u Ustrezno odpravite poškodbe izdelka. u Vzdrževanje dokumentirajte. Posodobitev vdelane programske Protokol vzdrževanja podjetja MENNEKES opreme najdete na naši spletni strani pod »Services« > Zadnja vdelana programska oprema je na »Documents for installers«. voljo na naši spletni strani na »Services« >...
  • Page 651: Odpravljanje Motenj

    Polnilni kabel znova vtaknite in zaženite u Motnjo dokumentirajte. postopek polnjenja. Protokol motenj podjetja MENNEKES najdete na naši spletni strani pod »Services« > »Documents Če motnje ni bilo mogoče odpraviti, se for installers«. obrnite na svojega pristojnega servisnega 1 »1.1 Spletna stran«...
  • Page 652: Odstranitev Iz Uporabe

    Izdelek ločite od stene oz. s postavitvenega zbiranje, urejenih v skladu z Direktivo 2012/19/EU. sistema podjetja MENNEKES (npr. podstavka). u Speljite napeljavo za oskrbo in po potrebi Možnosti vračanja pri profesionalni uporabi krmilno/podatkovno napeljavo iz ohišja.
  • Page 653: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG izjavlja, da je izdelek skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno izjavo o skladnosti najdete na našem spletnem mestu v območju s prenosi za izbrani izdelek: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 655 Turinys Apie šį dokumentą ........2 6.2.2 Visiško atsijungimo apsauga ......22 Internetinis puslapis ......... 2 6.2.3 Soliarinis krovimas ..........24 Kontaktas ............2 6.2.4 Energijos valdymo sistema......28 Įspėjamosios nuorodos ........2 Gaminį įjungti............30 Naudojama simbolika ........2 Gaminį...
  • Page 656 žalą. Naudojama simbolika Simbolis žymi darbus, kuriuos gali atlikti tik Kontaktas elektros srities specialistai. Norėdami su MENNEKES užmegzti tiesioginį ryšį, naudokite mūsų internetiniame puslapyje rubrikoje Simbolis žymi svarbią nuorodą. „Contact” patalpintą formą. 1 „1.1 Internetinis puslapis” [} 2] Simbolis žymi papildomą, naudingą...
  • Page 657 Krovimas režimu 3 pagal IEC 61851 transporto naudotojas ir elektros srities specialistas. priemonėms su dujų neleidžiančiomis MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG baterijomis. neprisiima atsakomybės už pasekmes, kurios n Kištukiniai mechanizmai pagal IEC 62196. atsirado dėl naudojimo ne pagal paskirtį.
  • Page 658 Pagrindiniai saugos nurodymai Krovimo laidą naudoti pagal paskirtį Netinkamai elgiantis su krovimo laidu gali kilti tokie Elektrotechinkos žinios pavojai kaip elektros smūgis, trumpas jungimas Tam tikriems darbams būtinos elektrotechnikos arba gaisras. žinios. Šiuos darbus gali atlikti tik elektros srities u Venti apkrovų ir smūgių. specialistas, šie darbai paženklinti simboliu u Krovimo laido netempti per aštrias briaunas.
  • Page 659 u Jei reikalingas konstrukcinės dalies keitimas, ant kurios pritvirtintas lipdukas, turi būti užtikrinta, kad ir ant naujos konstrukcinės dalies saugumo lipduktas taip pat bus užklijuotas. Gali būti, kad saugumo lipduką reiks užklijuoti vėliau.
  • Page 660 Galimybės sąsajai su išorine energijos valdymo Gaminio aprašymas sistema (EVS) n Per Modbus RTU Pagrindiniai elementai Integruota apsaugos įranga Bendroji informacija n Nėra integruoto nuotėkio srovės apsauginio n Krovimas pagal Mode 3 remiantis IEC 61851 jungiklio n Kištukinė jungtis pagal IEC 62196 n Nėra integruoto linijos apsauginio jungiklio n Maks.
  • Page 661 Gaminio konstrukcija 10 Apsaugos rūšis Naudojimas Vaizdas iš išorės Pristatomas komplektas Pav. 2: Pristatomas komplektas Gaminys Pav. 3: Vaizdas iš išorės 4 x RFID plokštės (3 x naudotojas ir 1 x pagrindinis mazgas; pristatymo metu RFID Korpuso viršutinė dalis plokštės jau įtrauktos į vietinį baltąjį sąrašą) Krovimo taško ženklinimas pagal EN 17186 6 x membranos įvadas Šviesos diodų...
  • Page 662 1 „6.2.3 Soliarinis krovimas” [  24] Gnybtai duomenų linijos prijungimui (Modbus RTU) Šviesos diodų informacinis laukelis MCU (MENNEKES Control Unit, valdymo prietaisas) Šviesos diodų informacinis laukelis rodo gaminio DIP jungiklis darbinę būseną (pvz. budėjimas, gedimas). Jungtis MENNEKES konfigūracijos laidui Jungties gnybtai įtampos aprūpinimui...
  • Page 663 Krovimas Simbolis Reikšmė Simbolis Reikšmė mirksi iš Krovimui nėra išpildytos visos sąlygos, lėto pvz. šviečia Vyksta krovimo procedūra. n Įgaliojimas atliktas. Prie gaminio mirksi iš n Darbinė temperatūra labai aukšta. neprijungta transporto priemonė. lėto Vyksta krovimo procedūra. Krovimo n Prie gaminio prijungta transporto srovė...
  • Page 664 Gedimas Simbolis Reikšmė šviečia Egzistuoja gedimas, kuris blokuoja transporto priemonės krovimo procedūrą. Gedimą pašalinti gali tik elektros srities specialistas. mirksi Egzistuoja gedimas, kuris blokuoja transporto priemonės krovimo procedūrą (pvz. krovimo procedūros gedimas, per žema įtampa / viršįtampis). mirksi 1x n Turima RFID plokštė nebuvo įtraukta į...
  • Page 665 Techniniai duomenys AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Maks. krovimo našumas [kW] Nominalinė srovėI  [A] Krovimo taško vardinė srovė Mode 3 I  [A] Maks. pirminė apsauga [A] 20 * 40 * Sąlyginė vardinė trumpojo jungimo srovėI  [kA] *Maks. pirminės apsaugos planavimui būtina atkreipti dėmesį į instaliavimo vietoje galiojančius reikalavimus.
  • Page 666 Gnybtų plokštelę aprūpinimo linija Jungties gnybtų skaičius Laidininko medžiaga Varis Min. Maks. Spaudimo sritis [mm²] stangrus lankstus su laidų antgaliu Varžos momentas [Nm] Jungties gnybtai žeminimo įvestis Jungties gnybtų skaičius Išorinio jungimo kontakto konstrukcija Be potencialo (NC arba NO) Min. Maks.
  • Page 667 Instaliavimas Leistinos aplinkos sąlygos Min. Maks. Vidutinė temperatūra per 24 Vietos pasirinkimas valandas [°C] Sąlyga(os): Aukštis [virš jūros lygio] 2.000 ü Techniniai ir tinklo duomenys sutampa. Santykinis oro drėgnumas 1 „4 Techniniai duomenys” [} 11] (nesikondensuojantis) [%] ü Laikomąsi leistinų aplinkos sąlygų. ü...
  • Page 668 (linijos ilgis, skersmuo, išorinių laidininkų skaičius, Montavimas ant cokolio: selektyvumas). Jį iš MENNEKES. galima įsigyti kaip priedą. n AMTRON® Compact 2.0s 11 galioja: 1 Žiūr. į cokolio įrengimo instrukciją nominalinė aprūpinimo linijos saugiklio srovė negali būti didesnė nei 20 A (su C 5.2.2 Apsaugos įranga...
  • Page 669 žala. u Gaminį montuoti tik ant lygaus paviršiaus. u Nelygius pavišius, jei reikia, išlyginti taikant tinkamas priemones. MENNEKES rekomenduoja montavimą Pav. 6: Gręžimo išmatavimai [mm] ergonominiškame aukštyje, kuris priklauso nuo ūgio. u Per lūžimo taškus tinkamu įrankiu išlaužti reikiamą...
  • Page 670 u Tvirtinimo varžtus uždengti kamščiais (1) Laido įvadas Tinkamas membranos (tiekiami kartu su gaminiu). įvadas Viršutinė pusė ir Membranos įvadas su DĖMESIO apatinė pusė traukos mažinimo įtaisu Materialinė žala dėl trūkstamų kamščių Galinė pusė Membranos įvadas be Jei tvirtinimo varžtai nebus uždengti kamščiais arba traukos mažinimo įtaiso bus tik dalinai uždengti, nebebus užtikrinta Tik AMTRON®...
  • Page 671 1 „4 Techniniai duomenys” [} 11] Klaidos atveju (apkrovos kontaktas Soliarinio krovimo aprūpinimo įtampos jungtis užvirintas) suveikia darbinės srovės paleidėjas ir gaminys atjungiamas nuo MENNEKES rekomenduoja krovimo stotelės tinklo. L1 fazę nustatyti ant tokios pačios vienfazio maitinimo inverterio fazės. Taip galima išvengti nesubalansuotos apkrovos.
  • Page 672 MENNEKES rekomenduoja tokių duomenų linijų u Nuimti duomenų linijos izoliaciją. naudojimą: u Nuo gyslų nuimti 10 mm izoliacijos. n Turint linijų ilgį iki 40 m galima naudoti tinklo u Prie gnybto 9 (XG2) prijungti apsauginį skydą. liniją (CAT-6 / CAT-7). Tinklo linijos naudojimas u Prie gnybtų...
  • Page 673 Vieta S1 Paleidimas Funkcija jungiklis Pagrindiniai nustatymai per DIP jungiklį Šviesos diodų spalvų schema Per DIP jungiklį atlikti keitimai pradeda n „OFF”: galioti tik iš naujo įjungus gaminį. n Simbolis „budintis režimas” = mėlyna u Esant reiklaui, gaminį atjungti nuo įtampos. n Simbolis „krovimas”...
  • Page 674 Vieta S2 DIP jungiklio nustatymas (vieta S2) Maks. krovimo Funkcija srovė [A] jungiklis 1, 2, 3 Maks. krovimo srovė 4, 5 Sumažinta krovimo srovė turint valdomą žeminimo įeitį 6,7,8 Maks. namų ūkio prijungimo srovės intensyvumas 6.1.2 Nustatyti maksimalią krovimo srovę Dabus šiame skyriuje gali atlikti tik elektros Nustatymai ON –...
  • Page 675 Nesubalansuota apkrova - tai nevienoda trifazio Būsena jungimo Būsena žeminimas kintamosios srovės tinklo apkrova. Pavyzdžiui, kontaktas Vokietijoje maksimalus tinklo jungimo taško uždaryta Žeminimas nesuaktyvintas skirtumas tarp dviejų fazių yra 20 A (pagal VDE-N- AR-4100). Norint pakeisti žeminimo įvesties logiką, būtinas n Jei nėra prijungtas išorinis energijos skaitiklis, konfigūracinis įrankis.
  • Page 676 u Nuimti linijų izoliaciją. u Nuo gyslų nuimti10 mm izoliacijos. u Gyslas prijungti prie gnybtų 3 ir 4 (XG1). u Atkreipti dėmesį į žeminimo įeities jungimo duomenis. 1 „4 Techniniai duomenys” [} 11] Konfigūracija Per DIP jungiklius 4 ir 5 vietoje S2 galima nustatyti turimą...
  • Page 677 Išorinį energijos skaitiklį galima nustatyti taip, kad būtų skaičiuojami tik išoriniai vartotojai arba bendras sunaudojimas (išoriniai vartotojai ir krovimo stotelė). Žemiau pateiktuose paveikslėliuose pavaizduotas pastatytmas naudojant MENNEKES priedų komplektą 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 įsk. srovės transformatorių). Naudojant TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, energijos skaitiklis turi būti instaliuotas eilėje su apkrova.
  • Page 678 Gaminys yra suderintas su tokiais energijos mas [A] skaitikliais: n Siemens PAC1600 7KT1661 (skaitiklį, įsk. strovės transformatorių ir instrukciją galima gauti iš MENNEKES, gaminio nr. 18626.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Išorinį energijos skaitiklį įmontuoti priekinėje elektros instaliacijoje.
  • Page 679 [} 30]). saulės energiją. Krovimas pradedamas, jei pakankamai yra perteklinės energijos, kad Automatinis faziu keitimas buvo atliktas transporto priemonę būtų galima krauti 6 A pro pagal CharIN procedūrą. MENNEKES negali fazę. garantuoti visų rinkoje esančių transporto priemonių suderinamumo. Atskirais atvejais Sunshine+ režimas krovimas gali būti nutrauktas arba būti...
  • Page 680 Išorinį energijos skaitiklį galima nustatyti taip, kad būtų skaičiuojami tik išoriniai vartotojai arba bendras sunaudojimas (išoriniai vartotojai ir krovimo stotelė). Žemiau pateiktuose paveikslėliuose pavaizduotas pastatytmas naudojant MENNEKES priedų komplektą 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 įsk. srovės transformatorių). Naudojant TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter, energijos skaitiklis turi būti instaliuotas eilėje su apkrova.
  • Page 681 ūkio prijungimo mazgo. n Siemens PAC1600 7KT1661 (skaitiklį, įsk. strovės 1 „6.2.2 Visiško atsijungimo apsauga” [} 22] transformatorių ir instrukciją galima gauti iš MENNEKES, gaminio nr. 18626.) Pasirinkti krovimo režimą n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter u Išorinį...
  • Page 682 Esant reikalui, gaminys per Modbus RTU gali būti įtrauktas į energijos valdymo sistemą, kad būtų galima įgyvendinti sudėtingus naudojimo atvejus. Gaminį valdo energijos vadlymo sistema (pagrindinis mazgas). Informaciją apie suderintas energijos valdymo sistemas ir Modbus RTU sąsajos aprašymą (Modbus RTU registras lentelė) rasite mūsų internetiniame puslapyje: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Page 683 6.2.4.1 Struktūra...
  • Page 684 MENNEKES tikrinimo 1 „5.7 Prijungti duomenų liniją (Modbus RTU)” lagaminėlis tikrinant simuliuoja transporto [} 17] priemonės komunikaciją. Tikrinimo lagaminėlius galima įsigyti iš MENNEKES kaip priedus. Konfigūracija Norint paruošti energijos valdymo sistemą per Kiti nustatymai Modubs RTU, atlikti tokius nustatymus: Nustatyma Trumpas aprašymas...
  • Page 685 Galima nustatyti papildomą konfigūraciją: Norint naudoti konfigūracinį įrankį, būtinas n Atnaujinti programinę aparatinę įrangą MENNEKES konfigūracijos laidas. Mūsų n Pakeisti nesubalansuotos apkrovos ribojimo internetinio puslapio skyriuje „Products” > nustatymą (20 A) (galimos vertėw: 10 A … 30 A) „Accessories” rasite MENNEKES n Išjungti akustinį atsiliepimą...
  • Page 686 Gaminį uždaryti n Po 60 sekundžių bus užbaigtas derinimo režimas ir šviesos diodas „saulė” grįžta į Dabus šiame skyriuje gali atlikti tik elektros nustatytą būseną. srities specialistai. n Pagrindio mazgo RFID plokšte negalima įgalioti krovimo procedūrų. DĖMESIO Materialinė žala dėl suspaustų konstrukcinių dalių Suderinti pagrindinio mazgo RFID plokštę...
  • Page 687 Aptarnavimas Įgalioti u Įgalioti (priklausomai nuo konfigūracijos). Tokios įgaliojimo galimybės: Nėra įgaliojimo (automatinis startas) Visi vartotojai gali krauti. Pav. 17: Saulės mygtukas Įgaliojimas per RFID Nauodotojai, kurių RFID plokštė buvo įtraukta į Spaudžiant saulės mygtuką (1) pasirenkamas baltąjį sąrašą, gali krauti. krovimo režimas pagal tokią...
  • Page 688 n Jei soliarinis krovimas neįrengtas, tai saulės mygtukas neturi jokios funkcijos. 22 kW variantams ir 11 kW variantui su suaktyvintu dinaminiu faziu perjungimui galioja: n Standarinio, Sunshine ir Sunshine+ režimų keitimas galimas visada (taip pat ir vykstant krovimui). 11 kW variantui su išjungtu dinaminiu faziu perjungimu galioja: n Sunshine ir Sunshine+ režimų...
  • Page 689 Esant reikalui, elektros srities specialistas turi patikrinti funkciją. nutraukti gaminio eksploatavimą. u Patikrinti sienos pritvirtinimą arba MENNEKES pastatymo sistemą u Gaminį kasdien arba kiekvieną kartą kraunant (pvz. cokolis) ir, esant reikalui, patikrinti, ar jis paruoštas darbui ir ar nėra priveržti varžtus.
  • Page 690 Mikroprograminės įrangos atnaujinimas u Gaminio pažeidimus tinkamai pašalinti. Naujausią mikroprograminę įrangą rasite u Techninį aptarnavimą užrašyti. mūsų internetiniame puslapyje, skyriuje MENNEKES techninio aptarnavimo protokolą „Services” > „Software updates”. rasite mūsų internetiniame puslapyje, skyriuje 1 „1.1 Internetinis puslapis” [  2] „Services” > „Documents for installers”.
  • Page 691  2] įtampos arba viršįtampio. u Krovimo laidą iš naujo įkišti ir pradėti krovimo u Gedimą užrašyti. procedūrą. MENNEKES gedimų protokolą rasite mūsų internetiniame puslapyje, skyriuje „Services” > Jei gedimo nebuvo galima pašalinti, „Documents for installers”. kreipkitė į savo atsakingą aptarnavimo 1 „1.1 Internetinis puslapis” [} 2] partnerį.
  • Page 692 1 „5.4 Gaminį atidaryti” [} 15] u Aprūpinimo liniją ir, esant reikalui, valdymo / duomenų liniją atjungti. Grąžinimo galimybės namų ūkiams u Gaminį nuimti nuo sienos arba nuo MENNEKES Gaminį nemokamai galima priduoti viešųjų atliekų pastatymo sistemos (pvz. cokolis). tvarkymo subjektų surinkimo punktuose arba u Aprūpinimo liniją...
  • Page 693 ES atitikties deklaracija Čia deklaruojamaMENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, kad gaminys atitinka 2014/53/ES direktyvą. Išsamią atitikties deklaraciją rasite mūsų internetiniame puslapyje pasirinkto gaminio persisiunčiamų dokumentų skyriuje: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 695 İçindekiler Bu doküman hakkında........ 2 6.2.2 Black-out koruması ........... 22 Web sayfası ............2 6.2.3 Güneş enerjisi ile şarj........24 İletişim ..............2 6.2.4 Enerji yönetim sistemi ........28 Uyarı notları ............2 Ürünün açılması ..........30 Kullanılan semboller ......... 2 Ürünün kontrol edilmesi ........
  • Page 696 Bu uyarı notu, maddî hasara neden olabilecek bir duruma işaret eder. Kullanılan semboller İletişim Bu sembol sadece uzman bir elektrik MENNEKES ile doğrudan iletişime geçmek için web teknisyeni tarafından yürütülmesine izin sayfamızdaki “Contact“ başlığında yer alan formu verilen çalışmalara işaret eder. kullanın.
  • Page 697 Co. KG amacına uygun olmayan kullanımın n IEC 62196'ya uygun konnektör donanımları. sonuçları için hiçbir sorumluluk kabul etmez. Gaz salınımlı aküye sahip araçların şarj edilmesi yasaktır. Ürün, açık ve kapalı alanda yalnızca duvara sabit montaj veya MENNEKES'in stant sistemine (örn. stant ayağı) montaj ile kullanılabilir.
  • Page 698 Temel emniyet uyarıları u Hayvanları üründen uzak tutun. Elektrik teknolojisi bilgisi Şarj kablosunun düzgün kullanımı Belirli faaliyetler için elektrik teknolojisi bilgisi Şarj kablosunun usulüne uygun şekilde gereklidir. Bu faaliyetler sadece bir uzman elektrikçi kullanılmaması elektrik çarpması, kısa devre veya tarafından yürütülebilir ve uzman elektrikçi sembolü yangın gibi tehlikelere yol açabilir.
  • Page 699 u Üzerinde güvenlik etiketi bulunan bir yapı parçasının değiştirilmesi gerekiyorsa, aynı güvenlik etiketinin yeni yapı parçasına da yapıştırılması şarttır. Gerekiyorsa güvenlik etiketi sonradan yapıştırılmalıdır.
  • Page 700 Harici bir enerji yönetim sistemine (EMS) bağlama Ürün tanımı olanakları n Modbus RTU üzerinden Önemli donanım özellikleri Entegre koruma tertibatları Genel n Entegre kaçak akım koruma şalteri yoktur n IEC 61851 doğrultusunda Mode 3 uyarınca şarj. n Entegre güç koruma şalteri yoktur n IEC 62196'ya uygun konnektör donanımı n DC kaçak akım denetimi > 6 mA;...
  • Page 701 Teslimat kapsamı Ürünün yapısı Dış görünüm Şek. 2: Teslimat kapsamı Ürün 4 x RFID kartı (3 x kullanıcı ve 1 x Master; RFIDkartları lokal Whitelist'te tanıtılmış olarak teslim edilir) Şek. 3: Dış görünüm 6 x diyafram girişi Sabitleme malzemelerini içeren poşet Gövde üst parçası (cıvatalar, dübeller, tapalar) EN 17186 uyarınca şarj noktası...
  • Page 702 5 ve 6: Harici şönt tetikleyicisi anahtarlama çıkışı LED bilgi alanı, ürünün işletim durumunu (örn. Veri hattı bağlantı klemensleri (Modbus RTU standby, arıza) gösterir. için) MCU (MENNEKES Control Unit, kumanda Standby cihazı) Sembol Anlamı DIP şalteri MENNEKES konfigürasyon kablosu bağlantısı...
  • Page 703 yetkilendirme ile uyku modu sonlandırılır. Uyku Sembol Anlamı modundayken LED bilgi alanında hiçbir sembol yanıp sönmez. yavaş Şarj için tüm ön koşullar yerine Şarj yanıp getirilmemiştir, örn. Sembol Anlamı sönüyor n Yetkilendirme yapılmıştır. Araç ürüne bağlanmamıştır. n Araç ürüne bağlanmıştır. Şarj işlemini engelleyen veya duraklatan bir yanar Şarj işlemi yürütülüyor.
  • Page 704 Arıza Sembol Anlamı yanar Aracın şarj edilmesini engelleyen bir arıza mevcut. Arıza yalnızca bir uzman elektrikçi tarafından giderilebilir. yanıp Aracın şarj edilmesini engelleyen bir söner arıza mevcut (örn. şarj işleminde hata, aşırı/düşük gerilim). 1x yanıp n Mevcut RFID kartı Whitelist'te kayıtlı sönüyor değildir.
  • Page 705 Teknik veriler AMTRON® Compact 2.0s 11 AMTRON® Compact 2.0s 22 Maks. şarj gücü [kW] Nominal akım I  [A] Bir şarj noktasının anma akımı Mod 3 I  [A] Maks. ön sigorta [A] 20 * 40 * Koşullu kısa devre anma akımı I  [kA] * Maks. ön sigorta tasarlanırken kurulum yerinde geçerli mevzuata dikkat edilmelidir. AMTRON®...
  • Page 706 Besleme hattı bağlantı bloğu Bağlantı klemensi sayısı İletken malzemesi Bakır Min. Maks. bağlantı alanı [mm²] sabit esnek kablo pabuçlu Sıkma torku [Nm] Downgrade girişi bağlantı klemensleri Bağlantı klemensi sayısı Harici şalter kontağı versiyonu Potansiyelsiz (NC veya NO) Min. Maks. bağlantı alanı [mm²] sabit esnek kablo pabuçlu...
  • Page 707 Kurulum İzin verilen ortam koşulları Min. Maks. Ortam sıcaklığı [°C] Yer seçimi 24 saat içindeki ortalama Ön koşul(lar): sıcaklık [°C] ü Teknik veriler ve şebeke verileri birbiri ile Rakım [den. sev. üstünde] 2.000 uyumlu olmalıdır. Bağıl hava nemi (yoğuşmasız) 1 “4 Teknik veriler“ [} 11] ü...
  • Page 708 Montaj seçenekleri Besleme hattı sigortası (örn. hat koruma şalteri, NH sigorta) n Duvara montaj n MENNEKES stant ayağına montaj n Ülkenin ulusal mevzuatına uyulmalıdır (örn. IEC 60364‑7‑722 (Almanya için Duvara montaj: DIN VDE 0100‑722)). Besleme hattının pozisyonu, gönderilen delik n Besleme hattının sigortası, diğer şablonuna veya “Delik ölçüleri [mm]“...
  • Page 709 Ürünü yalnızca düz bir yüzeye monte edin. u Düz olmayan yüzeyleri gerekiyorsa uygun önlemlerle düzeltin. Şek. 6: Delik ölçüleri [mm] MENNEKES, ürünün kişinin boyuna göre ergonomik olarak en uygun yüksekliğe u İstenen kırma noktasında gerekli kablo girişlerini monte edilmesini tavsiye eder.
  • Page 710 u Sabitleme cıvatalarını kapak tıpaları (1) (teslimat Kablo girişi Uygun diyafram girişi kapsamında mevcuttur) ile kapatın. Üst taraf ve alt taraf Sünmezli diyafram girişi Arka taraf Sünmezsiz diyafram DUYURU girişi Eksik kapak tıpaları nedeniyle maddi hasar Yalnızca AMTRON® n M25 / M32 adaptörü Sabitleme cıvatalarının kapak tıpaları...
  • Page 711 Güneş enerjisi ile şarjda gerilim beslemesi Hata durumunda (kaynaklanmış yük bağlantısı kontağı) şönt tetikleyicisi devreye girer ve MENNEKES, şarj istasyonuna ait L1 fazının ürün şebekeden ayrılır. tek fazla besleme yapan bir invertöre ait aynı faza döşenmesini tavsiye eder. Veri hattının (Modbus RTU) bağlanması...
  • Page 712 MENNEKES şu veri hatlarının kullanılmasını tavsiye Veri hattının bağlanması: eder: u Veri hattının kılıfını sıyırın. n Maksimum 40 m'ye kadar olan hat u Damarların izolasyonunu 10 mm sıyırın. uzunluklarında bir ağ kablosu (CAT-6 / CAT-7) u Koruyucu blendajı 9 klemensine (XG2) bağlayın.
  • Page 713 Bank S1 İşletime Alma Fonksiyon şalteri DIP şalteri üzerinden temel ayarlar LED gösterge renk şeması DIP şalteri üzerinden yapılan değişiklikler n “KAPALI“: ancak ürün yeniden başlatıldıktan sonra n “Standby“ sembolü = mavi etkili oluri n “Şarj“ sembolü = yeşil u Ürünü gerekiyorsa gerilimsiz duruma geçirin. n “AÇIK“: n “Standby“...
  • Page 714 Bank S2 DIP şalteri ayarı (Bank S2) Maks. şarj akımı [A] Fonksiyon AÇIK KAPALI KAPALI şalteri KAPALI AÇIK KAPALI 1, 2, 3 Maks. şarj akımı AÇIK AÇIK KAPALI 4, 5 Downgrade girişi devredeyken KAPALI KAPALI AÇIK düşürülmüş şarj akımı AÇIK KAPALI AÇIK 6,7,8 Konut bağlantısı...
  • Page 715 Şalter kontağının elektrik bağlantısı u Bank S1'deki DIP şalteri 2'yi “ON“ konumuna getirin. DUYURU ð Dengesiz yük 20 A ile sınırlandırılır (standart Usulüne uygun yapılmayan kurulum nedeniyle ayar). maddi hasar Şalter kontağı kurulumunun usulüne uygun şekilde Dengesiz yükü başka bir akım değeri ile yapılmaması, üründe hasara veya fonksiyon sınırlandırmak için, yapılandırma aracı...
  • Page 716 Yapılandırma Bank S2'deki DIP şalteri 4 ve 5 üzerinden, Downgrade girişindeki şalter kontağı devreye alındığında sağlanacak düşürülmüş şarj akımını ayarlayın. Şarj akımı, ayarlanan maksimum şarj akımına göre yüzde cinsinden düşürülür. DIP şalteri Maks. şarj Düşürülmüş şarj ayarı akımının akımı (örnek: maks. (Bank S2) yüzdesi şarj akımı...
  • Page 717 Yapı Harici enerji sayacı, yalnızca harici tüketiciler ya da toplam tüketim (harici tüketiciler ve şarj istasyonu) ölçülecek şekilde yerleştirilmiş olabilir. Aşağıdaki resimlerde, MENNEKES aksesuar seti 18626 (akım konvertörü dahil Siemens PAC1600 7KT1661) kullanımında söz konusu olan yapı gösterilmektedir. TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter kullanılıyorsa, enerji sayacı yük yönünde seri olarak monte edilmelidir.
  • Page 718 Ürün şu enerji sayaçları ile uyumludur: KAPALI KAPALI KAPALI n Siemens PAC1600 7KT1661 (akım konvertörü ve AÇIK KAPALI KAPALI kılavuz ile birlikte enerji sayacı, MENNEKES'ten KAPALI AÇIK KAPALI ürün no. 18626 ile temin edilebilir.) AÇIK AÇIK KAPALI n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart...
  • Page 719 6 A ile şarj etmek için yeterli enerji fazlası Otomatik faz değişimi, CharIN metoduna mevcut olduğunda şarj işlemi başlar. göre yapılır. Piyasadaki tüm mevcut araçlar ile uyumluluğu MENNEKES tarafından Sunshine+ Mode garantilenemez. İstisnai durumlarda şarj Şarj gücü, fotovoltaik sisteminin enerji fazlasına işleminin yarıda kesilmesine ve araçta ya da...
  • Page 720 Yapı Harici enerji sayacı, yalnızca harici tüketiciler ya da toplam tüketim (harici tüketiciler ve şarj istasyonu) ölçülecek şekilde yerleştirilmiş olabilir. Aşağıdaki resimlerde, MENNEKES aksesuar seti 18626 (akım konvertörü dahil Siemens PAC1600 7KT1661) kullanımında söz konusu olan yapı gösterilmektedir. TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Energy Meter kullanılıyorsa, enerji sayacı yük yönünde seri olarak monte edilmelidir.
  • Page 721 Siemens PAC1600 7KT1661 (akım konvertörü ve ilave olarak DIP şalterleri üzerinden ayarlanmalıdır. kılavuz ile birlikte enerji sayacı, MENNEKES'ten 1 “6.2.2 Black-out koruması“ [} 22] ürün no. 18626 ile temin edilebilir.) n TQ Energy Manager EM 420 / KOSTAL Smart Şarj modunun seçilmesi...
  • Page 722 İhtiyaç durumunda, karmaşık uygulamaları hayata geçirmek için ürün bir Modbus RTU üzerinden bir enerji yönetim sistemine bağlanabilir. Ürün, enerji yönetim sistemi tarafından kumanda edilir (Master). Uyumlu enerji yönetim sistemleri ve Modbus RTU bağlantı noktası (Modbus RTU Kayıt Tablosu) ile ilgili bilgileri web sayfamızda bulabilirsiniz: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Page 723 6.2.4.1 Yapı...
  • Page 724 Bu kontrol, MENNEKES test kutusu ve standartlara u Enerji yönetim sistemini ve ürünü veri hattı ile uygun bir test cihazı ile yapılabilir. MENNEKES test birbirine bağlayın. kutusu, araç iletişimini simüle eder. Test kutuları 1 “5.7 Veri hattının (Modbus RTU) bağlanması“...
  • Page 725 Bank S2'deki DIP şalterleri 1, 2 ve 3, temel olarak maksimum şarj akımını ayarlamak Yapılandırma aracını kullanabilmeniz için için gereklidir. MENNEKES konfigürasyon kablosu İstisna: Bu üç DIP şalteri “AÇIK“ konuma gereklidir. Web sayfamızda “Products“ > ayarlanmışsa, yeni bir Master-RFID kartı “Accessories“ altından MENNEKES tanıtılabilir.
  • Page 726 Tanıtılan tüm RFID kartlarının Whitelist'ten u Gövde üst parçasını yukarı katlayın. silinmesi u Gövde üst parçasını ve gövde alt parçasını u Master-RFID kartını 10 saniye RFID kart vidalayın. Sıkma torku: 1,2 Nm. okuyucusunun önüne tutun. ð Tanıtılan tüm RFID kartları Whitelist'ten silinir ve “Arıza“...
  • Page 727 Kullanım Yetkilendirme u Yetkilendirme (konfigürasyona bağlı). Şu yetkilendirme olanakları mevcuttur: Yetkilendirme yok (otomatik başlatma) Tüm kullanıcılar şarj edebilir. Şek. 17: Güneş butonu RFID ile yetkilendirme RFID kartları Whitelist'te kayıtlı olan kullanıcılar şarj Güneş butonuna (1) basıldığında şarj modu edebilirler. devamdaki şemaya göre seçilir. u RFID kartını...
  • Page 728 n Güneş enerjisi ile şarj ayarlanmamışsa, güneş butonu işlevsizdir. 22 kW varyantları ve dinamik faz değişimi etkin olan 11 kW varyantı için: n Standard Mode, Sunshine Mode ve Sunshine+ Mode arasında her zaman (şarj işlemi etkinken de) geçiş yapılabilir. Dinamik faz değişimi devre dışı olan 11 kW varyantı...
  • Page 729 Gerekiyorsa fonksiyon u Gerekirse ürünün bir uzman elektrikçi kontrolü yapın. tarafından işletim dışına alınmasını sağlayın. u Duvardaki veya MENNEKES stant sistemindeki (örn. stant ayağı) u Ürünü her gün veya her şarjda dıştan görünür sabitlemeyi kontrol edin ve hasar ve kullanıma uygunluk açısından kontrol gerekiyorsa cıvataları...
  • Page 730 Fonksiyon kontrolü ve şarj Usulüne uygun yapılmayan temizlik nedeniyle simülasyonu (örn. bir maddi hasar MENNEKES test kutusu ve Usulüne uygun yapılmayan temizlik gövdede maddî standartlara uygun bir test hasara neden olabilir. cihazı ile) yapın. u Gövdeyi kuru bir bezle ya da suyla veya ispirtoyla (%94 Hac.) hafifçe nemlendirilmiş...
  • Page 731 öncesinde bu parçaların aynı tasarıma sahip olup olmadığı kontrol edilmelidir. Aşağıdaki çalışmalar sadece bir uzman u Yalnızca MENNEKES tarafından sağlanan ve / elektrikçi tarafından yapılmalıdır. veya onaylanan orijinal yedek parçalar kullanın. 1 Bkz. yedek parçanın kurulum kılavuzu Olası arızalar örn. şunlardır: n Elektroniğin oto-testi başarısız oldu...
  • Page 732 Besleme hattını ve gerekiyorsa kontrol / veri Sanayi kuruluşları için iade etme olanakları hattını ayırın. Sanayi için geçerli atık bertaraf bilgilerini talep u Ürünü duvardan veya MENNEKES stant üzerine MENNEKES'ten edinebilirsiniz. sisteminden (örn. stant ayağı) sökün. 1 “1.2 İletişim“ [} 2] u Besleme hattını...
  • Page 733 AB Uygunluk Beyanı İşbu belge ile MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, ürünün 2014/53/AB sayılı direktife uygun olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam nüshası, web sayfamızda seçili ürünün indirme alanından indirilebilir. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 736 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG Aloys-Mennekes-Str. 1 57399 KIRCHHUNDEM GERMANY Phone: +49 2723 41-1 info@MENNEKES.de www.mennekes.org/emobility...

This manual is also suitable for:

Amtron compact 2.0s 22Amtron compact 2.0s 11 c2 pv-bundleAmtron compact 2.0s 11 c2Amtron compact 2.0s 22 c213213022051321301205 ... Show all

Table of Contents