Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Anleitung zum Lesen der Gebrauchsanleitung
    • Zu dieser Gebrauchsanleitung
    • Allgemein
    • Allgemein
    • Ländervarianten
    • Zu Ihrer Sicherheit
    • Gerätebeschreibung
    • Warnung - Gefahren durch Elektrischen Strom
    • Bekleidung und Ausrüstung
    • Transport des Geräts
    • Vor der Arbeit
    • Während der Arbeit
    • Wartung und Reparaturen
    • Lagerung bei Längeren Betriebspausen
    • Entsorgung
    • Radachse und Räder Montieren
    • Lieferumfang
    • Gerät Betriebsbereit machen
    • Symbolbeschreibung
    • Fahrwerk und Auswurfschacht Montieren
    • Auswurfklappe Öffnen und Schließen
    • Trichteroberteil Montieren
    • Hinweise zum Arbeiten
    • Welches Material kann Verarbeitet werden
    • Befüllung des Garten-Häckslers
    • Wenn die Schneideinheit des Garten-Häckslers Blockiert
    • Überlastschutz
    • Richtige Belastung des Geräts
    • Maximaler Astdurchmesser
    • Welches Material kann nicht Verarbeitet werden
    • Arbeitsbereich des Bedieners
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Elektromotor-Wiederanlaufsperre
    • Sicherheitsverriegelung
    • Elektromotor-Auslaufbremse
    • Schutzabdeckungen
    • Gerät in Betrieb Nehmen
    • Garten-Häcksler Elektrisch Anschließen
    • Drehrichtung der Messerscheiben Prüfen
    • Drehrichtung der Messerscheiben Ändern
    • Netzleitung Anstecken
    • Garten-Häcksler Ausschalten
    • Garten-Häcksler Einschalten
    • Häckseln
    • Wartung
    • Gerät Reinigen
    • Einfülltrichter Montieren
    • Einfülltrichter Demontieren
    • Messer Warten
    • Messer Wenden
    • Messersatz Montieren
    • Messerscheibe Fixieren
    • Messersatz Demontieren
    • Elektromotor und Räder
    • Aufbewahrung und Winterpause
    • Transport
    • Garten-Häcksler Ziehen oder Schieben
    • Garten-Häcksler Anheben oder Tragen
    • Garten-Häcksler auf einer Ladefläche Transportieren
    • Verschleiß Minimieren und Schäden Vermeiden
    • Übliche Ersatzteile
    • Umweltschutz
    • Anschriften STIHL Vertriebsgesellschaften
    • Konformitätserklärung
    • Anschrift STIHL Hauptverwaltung
    • EU-Konformitätserklärung Garten-Häcksler STIHL GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S, GHE 260.0, GHE 260.0 S
    • Anschriften STIHL Importeure
    • Technische Daten
    • Reach
    • Fehlersuche
    • Serviceplan
    • Übergabebestätigung
    • Servicebestätigung
  • Français

    • Généralités
    • Instructions Concernant la Lecture du Manuel D'utilisation
    • À Propos de Ce Manuel D'utilisation
    • Consignes de Sécurité
    • Description de L'appareil
    • Différentes Versions Selon les Pays
    • Généralités
    • Avertissement - Dangers Liés au Courant Électrique
    • Avant Tout Travail
    • Transport de L'appareil
    • Vêtements et Équipement Appropriés
    • Conditions de Travail
    • Entretien et Réparations
    • Mise au Rebut
    • Stockage Prolongé
    • Contenu de L'emballage
    • Préparation de L'appareil
    • Signification des Pictogrammes
    • Conseils D'utilisation
    • Montage de la Partie Supérieure D'entonnoir
    • Montage du Châssis et du Canal D'éjection
    • Ouverture et Fermeture du Volet D'éjection
    • Que Peut-On Broyer
    • Roues
    • Charge Adaptée à L'appareil
    • Diamètre Maximal des Branches
    • En cas de Blocage de L'unité de Coupe du Broyeur
    • Que Ne Peut-On Pas Broyer
    • Relais de Surcharge
    • Remplissage du Broyeur
    • Zone de Travail de L'utilisateur
    • Branchement du Broyeur
    • Capots de Protection
    • Dispositif de Blocage de Remise en Marche du Moteur Électrique
    • Dispositif de Verrouillage
    • Dispositifs de Sécurité
    • Frein de Ralentissement du Moteur Électrique
    • Mise en Service de L'appareil
    • Arrêt du Broyeur
    • Branchement du Cordon D'alimentation Secteur
    • Contrôle du Sens de Rotation des Disques Porte-Couteaux
    • Mise en Marche du Broyeur
    • Broyage
    • Entretien
    • Modification du Sens de Rotation des Disques Porte-Couteaux
    • Montage de L'entonnoir de Remplissage
    • Nettoyage de L'appareil
    • Démontage de L'entonnoir de Remplissage
    • Démontage du Jeu de Couteaux
    • Entretien des Couteaux
    • Fixation du Disque Porte-Couteaux
    • Montage du Jeu de Couteaux
    • Moteur Électrique et Roues
    • Rangement de L'appareil et Hivernage
    • Retournement des Couteaux
    • Tirer ou Pousser le Broyeur
    • Transport
    • Comment Limiter L'usure et Éviter les Dommages
    • Levage ou Transport du Broyeur
    • Transport du Broyeur Sur une Surface de Chargement
    • Déclaration de Conformité
    • Déclaration de Conformité UE
    • Pièces de Rechange Courantes
    • Protection de L'environnement
    • Adresse de L'administration
    • Adresses des Importateurs STIHL
    • Adresses des Sociétés de Distribution STIHL
    • Caractéristiques Techniques
    • Centrale STIHL
    • Reach
    • Recherche des Pannes
    • Confirmation D'entretien
    • Confirmation de Remise
    • Feuille D'entretien
  • Dutch

    • Algemeen
    • Instructie Voor Het Lezen Van de Gebruiksaanwijzing
    • Landspecifieke Varianten
    • Over Deze Gebruiksaanwijzing
    • Algemeen
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Voor Uw Veiligheid
    • Kleding en Uitrusting
    • Waarschuwing - Gevaar Voor Elektrische Schokken
    • Transport Van Het Apparaat
    • Vóór Het Werken
    • Tijdens Het Werken
    • Onderhoud en Reparaties
    • Afvoer
    • Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen
    • Toelichting Van de Symbolen
    • Apparaat Klaarmaken Voor Gebruik
    • Leveringsomvang
    • Loopstuk en Uitwerpschacht
    • Monteren
    • Wielas en Wielen Monteren
    • Aanwijzingen Voor Werken
    • Bovenstuk Trechter Monteren
    • Maximale Diameter Van de Takken
    • Uitworpklep Openen en Sluiten
    • Welk Materiaal Kan Niet Worden Verwerkt
    • Welk Materiaal Kan Worden Verwerkt
    • Juiste Belasting Van Het Apparaat
    • Overbelastingsbeveiliging
    • Vullen Van de Tuinhakselaar
    • Wat Moet Ik Doen als de Snijeenheid Van de Tuinhakselaar Blokkeert
    • Werkgebied Van de Gebruiker
    • Apparaat in Gebruik Nemen
    • Beschermkappen
    • Netstroom Inschakelen
    • Startblokkering Elektromotor
    • Tuinhakselaar Aansluiten
    • Uitlooprem Elektromotor
    • Veiligheidsvergrendeling
    • Veiligheidsvoorzieningen
    • Draairichting Van de Messenschijven Controleren
    • Draairichting Van de Messenschijven Wijzigen
    • Hakselen
    • Tuinhakselaar Inschakelen
    • Tuinhakselaar Uitschakelen
    • Apparaat Reinigen
    • Messenschijf Vastzetten
    • Messenset Demonteren
    • Messenset Monteren
    • Onderhoud
    • Vultrechter Demonteren
    • Vultrechter Monteren
    • Messen Omdraaien
    • Messen Onderhouden
    • Elektromotor en Wielen
    • Opslag en Winterpauze
    • Slijtage Minimaliseren en Schade Voorkomen
    • Transport
    • Tuinhakselaar Op Een Laadoppervlak Transporteren
    • Tuinhakselaar Optillen of Dragen
    • Tuinhakselaar Trekken of Duwen
    • Conformiteitsverklaring
    • EU-Conformiteitsverklaring Tuinhakselaar STIHL GHE
    • Ghe 250.0, Ghe 250.0 S, Ghe 260.0, Ghe 260.0 S
    • Milieubescherming
    • Standaard Reserveonderdelen
    • Technische Gegevens
    • Defectopsporing
    • Reach
    • Leveringsbevestiging
    • Onderhoudsschema
    • Servicebevestiging
  • Italiano

    • Informazioni Generali
    • Introduzione Alla Lettura Delle
    • L'uso
    • Presenti Istruzioni Per L'uso
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Informazioni Generali
    • Per la Vostra Sicurezza
    • Versioni Paese
    • Attenzione - Pericoli Causati Dalla Corrente Elettrica
    • Abbigliamento Ed Equipaggiamento
    • Prima Dell'uso
    • Trasporto Dell'apparecchio
    • Durante Il Lavoro
    • Manutenzione E Riparazioni
    • Rimessaggio Durante Periodi DI Non Utilizzo Prolungati
    • Descrizione Dei Simboli
    • Equipaggiamento Fornito
    • Smaltimento
    • Apertura E Chiusura Dello Sportello-Deflettore
    • Montaggio del Telaio E Canale DI Scarico
    • Montaggio Dell'asse Ruote E Delle Ruote
    • Montaggio Della Parte Superiore Dell'imbuto
    • Preparazione Per la Messa in Servizio Dell'apparecchio
    • Dell'apparecchio
    • Diametro Ramo Massimo
    • Eventuale Bloccaggio Dell'unità DI Taglio del Biotrituratore da Giardino
    • Istruzioni DI Lavoro
    • Protezione Contro Sovraccarichi
    • Quale Materiale Non È Possibile Trattare
    • Quale Materiale È Possibile Triturare
    • Sollecitazione Corretta
    • Zona DI Lavoro Dell'utente
    • Bloccaggio DI Sicurezza
    • Caricamento del Biotrituratore da Giardino
    • Coperture DI Protezione
    • Dispositivi Per la Sicurezza
    • Freno Motore del Motore Elettrico
    • Messa in Servizio Dell'apparecchio
    • Sistema DI Sicurezza Contro Avviamento Accidentale del Motore Elettrico
    • Accensione del Biotrituratore da Giardino
    • Collegamento del Biotrituratore da Giardino Alla Rete Elettrica
    • Inserimento del Cavo DI Alimentazione
    • Spegnimento del Biotrituratore da Giardino
    • Controllo del Senso DI Rotazione Dei Dischi Portalame
    • Manutenzione
    • Modifica del Senso DI Rotazione Dei Dischi Portalame
    • Pulizia Dell'apparecchio
    • Trituratura
    • Bloccaggio del Disco Portalame
    • Manutenzione Lame
    • Montaggio del Set Lame
    • Montaggio Dell'imbuto DI
    • Smontaggio del Set Lame
    • Inversione Delle Lame
    • Motore Elettrico E Ruote
    • Rimessaggio E Pausa Invernale
    • Minimizzare L'usura Ed Evitare Danni
    • Sollevamento O Trasporto del Biotrituratore da Giardino
    • Traino O Spinta del Biotrituratore da Giardino
    • Trasporto
    • Trasporto del Biotrituratore da Giardino Su una Superficie DI Carico
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Dichiarazione DI Conformità EU Biotrituratori da Giardino STIHL
    • Ghe 150.0, Ghe 250.0, Ghe 250.0 S, Ghe 260.0, Ghe 260.0 S
    • Ricambi Standard
    • Tutela Dell'ambiente
    • Indirizzi Importatori STIHL
    • Indirizzi Società DI Distribuzione STIHL
    • Indirizzo Amministrazione Generale STIHL
    • Dati Tecnici
    • Reach
    • Risoluzione Guasti
    • Conferma Dell'esecuzione del Servizio
    • Conferma DI Consegna
    • Programma Assistenza Tecnica

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

STIHL GHE 150
GHE 250, GHE 250 S, GHE 260, GHE 260 S
GHE 150.0
GHE 250.0
D
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SL
Navodila za uporabo
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati útmutató
SR
Uputstvo za upotrebu
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
LV
Lietošanas pamācība
GHE 250.0 S
GHE 260.0
GHE 260.0 S
LT
Naudojimo instrukcija
RO
Instrucţiuni de utilizare
EL
Οδηγίες χρήσης
RU
Инструкция по эксплуатации
BG
Инструкция за експлоатация
UK
Посібник з експлуатації
ET
Kasutusjuhend
KK
Пайдаланушының
нұсқаулығы

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GHE 150.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stihl GHE 150.0

  • Page 1 STIHL GHE 150 GHE 250, GHE 250 S, GHE 260, GHE 260 S Gebrauchsanleitung Naudojimo instrukcija Instruction manual Instrucţiuni de utilizare Manuel d’utilisation Οδηγίες χρήσης Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l'uso Инструкция за експлоатация Manual de instrucciones Посібник з експлуатації...
  • Page 2 0478 201 9913 D. G21. TIM-13619-001 © 2021 STIHL Tirol GmbH...
  • Page 3 0478 201 9913 D...
  • Page 4 0478 201 9913 D...
  • Page 5 0478 201 9913 D...
  • Page 6 0478 201 9913 D...
  • Page 7 0478 201 9913 D...
  • Page 8 0478 201 9913 D...
  • Page 9 0478 201 9913 D...
  • Page 10 0478 201 9913 D...
  • Page 11 0478 201 9913 D...
  • Page 12 0478 201 9913 D...
  • Page 13: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Überlastschutz es freut uns, dass Sie sich für STIHL Wenn die Schneideinheit des 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Garten-Häckslers blockiert fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Befüllung des Garten-Häckslers Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer...
  • Page 14: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Recht beschriebenen Symbole gekennzeichnet, EU-Konformitätserklärung Garten- der Vervielfältigung, Übersetzung und der um diese in der Gebrauchsanleitung Häcksler STIHL GHE 150.0, Verarbeitung mit elektronischen zusätzlich hervorzuheben. GHE 250.0, GHE 250.0 S, Systemen. GHE 260.0, GHE 260.0 S...
  • Page 15: Ländervarianten

    Das Gerät inklusive aller Anbauten darf muss die gesamte nur an Personen weitergegeben bzw. 2.3 Ländervarianten Gebrauchsanleitung verliehen werden, die mit diesem Modell STIHL liefert abhängig vom aufmerksam durchgelesen und seiner Handhabung grundsätzlich Auslieferungsland Geräte mit werden. Bewahren Sie die vertraut sind. Die Gebrauchsanleitung ist unterschiedlichen Steckern und Schaltern Gebrauchsanleitung für späteren...
  • Page 16: Warnung - Gefahren Durch Elektrischen Strom

    Stromschlaggefahr! Ein- / Ausschalter und der fachgerechte Anbau von Zubehör, Eine beschädigte Leitung nicht ans Anschlussleitung. Beschädigte welches von STIHL zugelassen ist, Stromnetz anschließen und eine Kabel, Kupplungen und Stecker untersagt, außerdem führt dies zur beschädigte Leitung erst berühren, wenn oder den Vorschriften nicht Aufhebung des Garantieanspruchs.
  • Page 17: Bekleidung Und Ausrüstung

    Teile zu ersetzen. Messer auslaufen lassen und Netzstecker Unleserliche oder beschädigte Gefahren- abziehen. und Warnhinweise am Gerät sind zu erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält 4.3 Bekleidung und Ausrüstung Das Gerät nur mit ausgekühltem Ersatzklebeschilder und alle weiteren Elektromotor transportieren.
  • Page 18: Während Der Arbeit

    Das Gerät muss auf einem ebenen und – beide Räder sind montiert, Die Standfläche des Bedieners darf nicht festen Untergrund standsicher aufgestellt höher als die Standfläche des Geräts sein. – alle Schutzeinrichtungen sein. (Auswurfschacht, Spritzschutz etc.) Starten: Das Gerät nicht auf einer gepflasterten müssen vorhanden und in Ordnung Vor dem Starten das Gerät in standsichere oder mit Kies bestreuten Fläche benutzen,...
  • Page 19: Wartung Und Reparaturen

    Arbeitseinsatz: Fällt das Gerät während des Betriebs um, – bevor Arbeiten an der Messerscheibe sofort Elektromotor ausschalten und durchgeführt werden, Verletzungsgefahr! Netzstecker abziehen. – bevor das Gerät überprüft oder Führen Sie niemals Hände oder Achten Sie darauf, dass sich kein gereinigt wird oder bevor sonstige Füße über, unter oder an sich Häckselmaterial im Auswurfschacht staut,...
  • Page 20: Lagerung Bei Längeren Betriebspausen

    Gerät vor allen Wartungsarbeiten Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre ca. 5 Minuten abkühlen lassen. oder Anbaugeräte, welche von STIHL für Falls für Wartungsarbeiten Bauteile oder dieses Gerät zugelassen sind oder Schutzeinrichtungen entfernt wurden, sind Vor der Wartung des Schneidwerkzeugs technisch gleichartige Teile, sonst kann diese umgehend und vorschriftsmäßig...
  • Page 21: Symbolbeschreibung

    Ihren Fachhändler, um zu erfahren, Vor Arbeiten am Schneid- Radanschlag wie Abfallprodukte fachgerecht zu werkzeug, vor Wartungs- Schraube M6 x 55 entsorgen sind. STIHL empfiehlt den und Reinigungsarbeiten, vor Sechskantmutter STIHL Fachhändler. dem Prüfen, ob die Anschlussleitung verschlun- Schnellbefestiger...
  • Page 22: Fahrwerk Und Auswurfschacht Montieren

    Der Trichter kann nur von einem 3 Leiste montieren Demontage nicht Fachhändler mit speziellem wiederverwendbar. Werkzeug montiert werden. STIHL Die Biegung des Radfußes (6) empfiehlt den STIHL Fachhändler. muss exakt in den Ausnehmungen ● Schnellbefestiger (H) mit gewölbter Seite nach außen auf Radachse der Auswurfverlängerung (7)
  • Page 23: Welches Material Kann Nicht Verarbeitet Werden

    Baum- und Heckenschnitt sollte in 8.5 Richtige Belastung des Geräts 8.7 Wenn die Schneideinheit des frischem Zustand verarbeitet werden, da die Häckselleistung bei Garten-Häckslers blockiert Der Elektromotor bzw. frischem Material größer ist als bei Verbrennungsmotor des Garten- Wenn die Schneideinheit des Garten- ausgetrocknetem oder nassem Häckslers darf nur so stark beansprucht Häckslers beim Häckseln blockiert, sofort...
  • Page 24: Sicherheitseinrichtungen

    Die Schutzabdeckungen garantieren beim Feuchtes oder nasses Häckseln einen sicheren Abstand von den Weichmaterial führt schneller zu 9. Sicherheitseinrichtungen Häckselmessern. Verstopfungen am Gerät. Deshalb den Garten-Häcksler langsam befüllen und besonders auf die Drehzahl des Elektromotors 10. Gerät in Betrieb nehmen 9.1 Elektromotor-Wiederanlaufsperre achten.
  • Page 25: Netzleitung Anstecken

    Der Mindestquerschnitt der Der Elektromotor des Garten-Häckslers Netzanschlussleitung muss 3 x 1,5 mm² wird abgeschaltet und automatisch 10.3 Garten-Häcksler einschalten bei einer Länge von bis zu 25 m bzw. abgebremst. 3 x 2,5 mm² bei einer Länge von bis zu Den Elektromotor erst abstellen, Im Gerät darf sich kein 50 m aufweisen.
  • Page 26: Häckseln

    Tuch oder mit 10.7 Häckseln Sicherheitshinweise genau einem Holzstab entfernen beachten. ● Garten-Häcksler auf ebenen und festen können, empfiehlt STIHL die Verwendung Untergrund schieben und sicher Vor dem Beginn von eines Spezialreinigers (z. B. STIHL abstellen. Wartungsarbeiten den Netzstecker Spezialreiniger).
  • Page 27: Messerscheibe Fixieren

    ● Messer (3) nach oben entnehmen. angebenene Anziehmomente sind sind die jeweiligen Messer zu zwingend einzuhalten. ● Messerscheibe reinigen. wenden bzw. zu tauschen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. ● Wendemesser auf der Messerscheibe montieren. ( 11.8) 0478 201 9913 D - DE...
  • Page 28: Elektromotor Und Räder

    Den Garten-Häcksler nur in Oberkörper zur Gänze bedeckt. ausschließlich von einem Fachmann betriebssicherem Zustand und mit ● 1. Person: Garten-Häcksler an den geschärft werden. STIHL empfiehlt den montiertem Einfülltrichter einlagern. Griffen am Trichteroberteil (1) fassen. STIHL Fachhändler. Bei längerer Stilllegung des Garten- ●...
  • Page 29: Übliche Ersatzteile

    Wartung Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt bzw. Schäden durch Wartungs- oder – den Einsatz des Produktes bei Sport- die Firma STIHL jede Haftung aus. Reparaturarbeiten, die nicht in oder Wettbewerbsveranstaltungen, Werkstätten von Fachhändlern Bitte beachten Sie unbedingt folgende –...
  • Page 30: Konformitätserklärung

    16. Konformitätserklärung – Garantierter Schallleistungspegel: 99 dB(A) GHE 250.0 16.1 EU-Konformitätserklärung Garten- – Gemessener Schallleistungspegel: Häcksler STIHL GHE 150.0, GHE 250.0, Matthias Fleischer, Bereichsleiter 100,8 dB(A) GHE 250.0 S, GHE 260.0, GHE 260.0 S Forschung und Entwicklung – Garantierter Schallleistungspegel: STIHL Tirol GmbH i.
  • Page 31: Anschriften Stihl Importeure

    Fachmarktstraße 7 Gewicht 26 kg 17. Technische Daten 2334 Vösendorf L/B/H 95/48/114 cm Telefon: +43 1 86596370 GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: SCHWEIZ GHE 250.0/GHE 250.0 S: Elektromotor BSRBF 0,75/2-C Messung gemäß 2000/14/EG / S.I. STIHL Vertriebs AG Leistung 2500 W 2001/1701: Isenrietstraße 4...
  • Page 32: Reach

    18. Fehlersuche Verminderte Häckselleistung 40 s Belastungs- Mögliche Ursache: zeit eventuell einen Fachhändler aufsu- – Stumpfe Messer 60 s Leerlaufzeit chen, STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Abhilfe: Messung gemäß 2000/14/EG / S.I. – Messer wenden, nachschärfen oder 2001/1701: austauschen 11.7)
  • Page 33: Servicebestätigung

    19.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 201 9913 D - DE...
  • Page 34 0478 201 9913 D - DE...
  • Page 35 Dear Customer, Correct machine load Thank you for choosing STIHL. We Overload protection 1. Table of contents develop and manufacture our quality If the cutting unit of the garden products to meet our customers' shredder is blocked Notes on the instruction manual requirements.
  • Page 36: Notes On The Instruction Manual

    Risk of accident and severe injury Declaration of conformity to persons. A certain type of EU declaration of conformity – behaviour is necessary or must be STIHL GHE 150.0, GHE 250.0, 2.2 Instructions for reading the avoided. GHE 250.0 S, GHE 260.0, instruction manual GHE 260.0 S garden shredder...
  • Page 37: Machine Overview

    The user must receive Caution – risk of accident! instruction on safe use of the machine from the vendor or another expert. STIHL garden shredders are suitable for shredding branch material and plant 1 Upper chute During this instruction, the user should be trimmings.
  • Page 38: Warning - Dangers Caused By Electrical Current

    Only release the machine if it is on a level Danger of electric shock! Also always wear sturdy gloves surface and cannot roll away by itself. Do not connect a damaged cable to the when working and in particular mains and only touch a damaged cable also when performing once it has been disconnected from the maintenance operations or...
  • Page 39: Before Operation

    11.2) signs and warnings on the machine. Your Make sure that you are familiar with the STIHL specialist has a supply of 4.6 Working with your machine On / Off switch so that you can react replacement stickers and all the other...
  • Page 40 Only work during the day or with good Working: When feeding the garden shredder, pay artificial light. particular attention to ensuring that no Risk of injury! foreign objects such as bits of metal, Keep the working area neat and tidy at all stones, plastic, glass, etc.
  • Page 41: Maintenance And Repairs

    These can damage plastics and metals, stickers. technician before starting again and impairing the safe operation of your STIHL Only perform work on the cutting unit when working with the machine. machine. wearing thick work gloves and exercising –...
  • Page 42: Disposal

    Wheel axle connect the power cable specialist dealer for information on the Wheel lock from the machine before proper disposal of waste products. STIHL Screw, M6 x 55 working on the cutting tool, recommends STIHL specialist dealers. Hexagon nut before performing mainte-...
  • Page 43: Preparing The Machine For Operation

    The chute can only be installed by a extent that the wheels can still turn specialist dealer using special 3 Install strip freely. tools. STIHL recommends STIHL The bent section of the wheel Quick fasteners are not reuseable specialist dealers. carrier (6) must be precisely following removal.
  • Page 44: What Material Cannot Be Processed

    GHE 250, GHE 260: disconnect the power cable. Then remove the feed chute and eliminate the cause of 8.5 Correct machine load Organic plant trimmings such as fruit and the fault. vegetable cuttings, flower cuttings, leaves, The load on the motor or engine of the tree and hedge cuttings, as well as thick garden shredder must never cause the branches with side shoots and twigs.
  • Page 45: Safety Devices

    ● Feed tree and hedge cuttings as well as Only electric cables which are no lighter branch material slowly into the feed than rubber sheathed cables 9.3 Motor run-down brake opening (1). The hard material is H07 RN-F DIN/VDE 0282 may be used. The motor run-down brake shortens the automatically drawn in by the machine.
  • Page 46: Switching On The Garden Shredder

    ● Release clip. ● Press the red button (1) on the switch The rotational direction of the blade discs (illus. shows GHE 150, GHE 250, can be changed by reversing the polarity GHE 260, GHE 260 S: GHE 250 S). of the phase rotation device on the mains ●...
  • Page 47: Maintenance

    (2) is located in front of the 11. Maintenance deposits with a brush, a damp locking device (3). cloth or a stick, STIHL ● Fold up the locking device (3). Risk of injury: recommends the use of a Carefully read the section "For your special cleaner (e.g.
  • Page 48: Blade Maintenance

    ● Fold the locking device back so that the 3 Wing blade (GHE 250, GHE 260) operation, the blades should only be blade disc can turn freely again. sharpened by a technician. STIHL ● Measure the blade width (C) at the 11.4) recommends STIHL specialist dealers.
  • Page 49: Transport

    Electric garden shredder (STIHL GHE) – Improper use of the product garden shredder STIHL assumes no liability for material or – Use of the product for sporting or ● Hold the garden shredder at the personal damage caused by the non- competitive events upper chute (1) and tilt to the rear.
  • Page 50: Standard Spare Parts

    – Guaranteed sound power level: Wing blade: – manufacturer's brand: STIHL 100 dB(A) 6008 702 0310 Shredding blades: – type: GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 260.0 6008 702 0110 GHE 250.0 S, GHE 260.0, – Measured sound power level: GHE 260.0 S 98.4 dB(A)
  • Page 51: Ukca-Declaration Of Conformity Stihl Ghe 150.0, Ghe

    – Measured sound power level: – manufacturer's brand: STIHL The year of manufacture and machine 97.7 dB(A) number are indicated on the garden – type: GHE 150.0, GHE 250.0 shredder. – Guaranteed sound power level: – power: 2000 W 101 dB(A) Langkampfen, 02.11.2021...
  • Page 52: Reach

    GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 260.0/GHE 260.0 S: Rated voltage 230 V~ GHE 250.0 S (GB): 3,3 dB(A) GHE 260.0 S: Uncer- 3,3 dB(A) Uncertainty K tainty K Speed 2800 rpm Measurement in accordance with EN...
  • Page 53: Service Schedule

    – Reverse, re-sharpen or replace shredding blades 11.7) 19.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your STIHL specialist dealer in the case of maintenance operations. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes. 0478 201 9913 D - EN...
  • Page 54 0478 201 9913 D - EN...
  • Page 55 Charge adaptée à l’appareil Nous sommes très heureux que vous ayez Relais de surcharge 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le En cas de blocage de l’unité de développement et la fabrication de nos coupe du broyeur À propos de ce manuel produits, nous mettons tout en œuvre pour...
  • Page 56: À Propos De Ce Manuel D'utilisation

    Repérage des paragraphes : Européenne 2006/42/EC. du présent manuel d’utilisation. Les instructions décrites peuvent être La philosophie de STIHL consiste à Le symbole de l’appareil photo repérées comme illustré dans les poursuivre le développement de tous ses indique la page où se trouvent les exemples suivants.
  • Page 57: Différentes Versions Selon Les Pays

    2.3 Différentes versions selon les pays avant la première mise en sont déjà familiarisées avec le modèle et En fonction du pays, STIHL fournit des service de l’appareil. Conserver son utilisation. Le manuel d’utilisation fait appareils dotés de différents interrupteurs soigneusement le manuel d’utilisation...
  • Page 58: Avertissement - Dangers Liés Au Courant Électrique

    Risque d'électrocution ! la pose conforme d’accessoires Ne pas brancher un câble endommagé au L'état des câbles homologués par STIHL, est interdite et secteur et ne jamais toucher un câble électriques, de la fiche annule en outre la garantie. Pour de plus endommagé...
  • Page 59: Vêtements Et Équipement Appropriés

    électrique a refroidi. le travail. Ne jamais utiliser l’appareil pieds les revendeurs spécialisés STIHL. nus ou en sandales par exemple. Ne transporter l’appareil qu’avec Avant chaque mise en service, vérifier : l’entonnoir de remplissage correctement...
  • Page 60: Conditions De Travail

    Placer l’appareil uniquement sur une – tous les dispositifs de sécurité (canal Démarrage : surface plane et stable. d’éjection, protection anti-projections, Avant de démarrer, mettre l’appareil dans etc.) doivent être présents et en parfait Ne pas utiliser l’appareil sur une surface une position stable et le placer bien droit.
  • Page 61: Entretien Et Réparations

    Utilisation : Ne jamais pencher l’appareil lorsque le – avant de transporter l’appareil, moteur à combustion ou le moteur – avant d’éliminer tout blocage ou Risque de blessures ! électrique tourne. bourrage au niveau de l’unité de coupe, Ne jamais approcher les pieds ou Si l’appareil bascule pendant son dans l’entonnoir de remplissage ou les mains des pièces en rotation.
  • Page 62: Stockage Prolongé

    STIHL, au monogramme soigneusement après utilisation. ( 11.1) toute utilisation non autorisée (hors de STIHL et aux codes des pièces de portée des enfants par exemple). Ne jamais utiliser de nettoyeur haute rechange STIHL. Il est possible que les pression et ne jamais nettoyer l’appareil...
  • Page 63: Signification Des Pictogrammes

    STIHL recommande de Risque de blessures ! Rep. Désignation Qté s’adresser à un revendeur spécialisé Avant tous travaux sur l’outil Butée de roue STIHL. de coupe, avant de nettoyer Vis M6 x 55 ou d’entretenir l’appareil, S’assurer que les appareils usagés sont Écrou hexagonal...
  • Page 64: Roues

    à évidements de la rallonge l’aide d’un outil spécial. STIHL d’éjection (7). recommande de s’adresser à un 7.2 Montage du châssis et du ● Mettre en place la barre (P) et insérer revendeur spécialisé...
  • Page 65: Que Ne Peut-On Pas Broyer

    GHE 250, GHE 260 : – Un câble de raccordement inapproprié 10.1) 8.4 Zone de travail de l’utilisateur Les déchets végétaux tels que les restes de fruits et de légumes, les fleurs broyées, – Une surcharge électrique du secteur ● Pour des raisons de sécurité, les feuilles, les branches et les chutes de l’utilisateur doit toujours se tenir –...
  • Page 66: Dispositifs De Sécurité

    Matériau souple : Les capots de protection garantissent une distance de sécurité par rapport aux ● Jeter les déchets végétaux tels que les 9. Dispositifs de sécurité couteaux de broyage, pendant l’utilisation. restes de fruits et de légumes, les fleurs broyées, les feuilles, les fines branches, 10.
  • Page 67: Branchement Du Cordon D'alimentation Secteur

    Le diamètre minimal du câble GHE 260, GHE 260 S : ● Appuyer sur la touche rouge (1) de d’alimentation est de 3 x 1,5 mm² pour l’interrupteur (la fig. montre les modèles ● Brancher le raccord du cordon une longueur maximale de 25 m ou GHE 150, GHE 250, GHE 250 S).
  • Page 68: Modification Du Sens De Rotation Des Disques Porte-Couteaux

    Pour modifier le sens de rotation des brosse, un chiffon humide ou sécurité. disques porte-couteaux, inverser la un bout de bois, STIHL vous recommande polarité de l’inverseur de phase au niveau Débrancher la fiche secteur avant d’utiliser un produit de nettoyage spécial de la fiche secteur.
  • Page 69: Démontage De L'entonnoir De Remplissage

    ● Démonter l’entonnoir de remplissage. d’atteindre les limites d’usure ● GHE 250 et GHE 260 : positionner le 11.3) indiquées. STIHL recommande de couteau de hachage (8) sur la face s’adresser à un revendeur ● Tourner le disque porte-couteaux (1) de inférieure du disque porte-couteaux (5)
  • Page 70: Retournement Des Couteaux

    Largeur minimale du couteau : de l’appareil, seul un spécialiste doit C = 19 mm affûter les couteaux. STIHL recommande Ranger le broyeur dans une pièce sèche, de s’adresser à un revendeur spécialisé propre et fermée. S’assurer que l’appareil 4 Couteau de hachage (GHE 250, STIHL.
  • Page 71: Levage Ou Transport Du Broyeur

    1. Pièces d’usure Porter des vêtements de protection 3. Travaux d’entretien adaptés qui couvrent entièrement Certaines pièces des appareils STIHL sont Tous les travaux indiqués au chapitre les avant-bras et le haut du corps. sujettes à usure, même dans des «...
  • Page 72: Pièces De Rechange Courantes

    Disque porte-couteaux complet : garanti : 100 dB(A) – Marque : STIHL 6008 700 5120 GHE 260.0 – Type : GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250, GHE 260 GHE 250.0 S, GHE 260.0, – Niveau de puissance acoustique Disque porte-couteaux complet : GHE 260.0 S...
  • Page 73: Adresse De L'administration

    STIHL Ges.m.b.H. 17. Caractéristiques Fachmarktstraße 7 techniques 2334 Vösendorf Téléphone : +43 1 86596370 GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: SUISSE Moteur électrique BSRBF 0,75/2-C STIHL Vertriebs AG Puissance 2500 W Isenrietstraße 4 Matthias Fleischer, Directeur de la 2000 W 8617 Mönchaltorf...
  • Page 74: Reach

    Couples de serrage de la vis : GHE 260.0 S: Incer- 3,3 dB(A) Demander éventuellement conseil à Disque porte- titude K un revendeur spécialisé, STIHL couteaux 50 Nm recommande les revendeurs spéciali- Mesure conformément à la norme EN sés STIHL.
  • Page 75: Feuille D'entretien

    – Retourner, affûter ou remplacer les couteaux 11.7) 19.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation au revendeur spécialisé STIHL lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. 0478 201 9913 D - FR...
  • Page 76 0478 201 9913 D - FR...
  • Page 77 Geachte cliënt(e), Overbelastingsbeveiliging Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wat moet ik doen als de 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze snijeenheid van de tuinhakselaar producten in topkwaliteit in blokkeert? Over deze gebruiksaanwijzing overeenstemming met de behoeften van...
  • Page 78: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Conformiteitsverklaring gebruiksaanwijzing extra te accentueren. EU-conformiteitsverklaring Gevaar! Tuinhakselaar STIHL GHE 150.0, 2.2 Instructie voor het lezen van de Gevaar voor ongevallen en ernstig GHE 250.0, GHE 250.0 S, gebruiksaanwijzing letsel. Bepaalde handelingen zijn GHE 260.0, GHE 260.0 S...
  • Page 79: Beschrijving Van Het Apparaat

    9 Typeplaatje met machinenummer Opgelet – Gevaar voor ongevallen! voor het werken met dit apparaat uiterste STIHL-tuinhakselaars zijn geschikt voor zorgvuldigheid en concentratie vereist zijn. het klein hakken van takken en 4. Voor uw veiligheid Ook wanneer u het apparaat volgens de plantenresten.
  • Page 80: Waarschuwing - Gevaar Voor Elektrische Schokken

    Neem het apparaat uitsluitend met Gebruik uitsluitend vochtwerende door STIHL zijn goedgekeurd. Andere afgerolde voedingskabel in bedrijf. verlengkabels voor buitengebruik die voor wijzigingen leiden tot het vervallen van uw het gebruik met het apparaat geschikt zijn Bij gebruik van een kabeltrommel moet garantie.
  • Page 81: Transport Van Het Apparaat

    Stickers en alle verdere veroorzaken. Transporteer het apparaat alleen met vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar Zorg elke keer vóór de ingebruikname volgens de voorschriften gemonteerde bij uw STIHL vakhandelaar. ervoor dat het apparaat conform de vultrechter. Voor de ingebruikstelling, controleer voorschriften is afgesloten. ( 11.2)
  • Page 82: Tijdens Het Werken

    ingebruikname of de machine in de Bij een vochtige ondergrond is er meer De door dit apparaat veroorzaakte staat conform de voorschriften gevaar voor letsel, omdat de gebruiker spanningsschommelingen bij het starten verkeert! minder stabiel staat. kunnen bij ongunstige omstandigheden op Om uitglijden te voorkomen moet er het net storingen veroorzaken bij andere Conform de voorschriften houdt in dat de...
  • Page 83: Onderhoud En Reparaties

    (aandraaimomenten aanhouden). veiligheid van uw STIHL apparaat mogelijk Sluit de elektromotor af, trek de stekker uit in het geding komt. – Laat de beschadigde onderdelen door...
  • Page 84: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    Inspecteer het gehele apparaat op gezette daarom deskundig worden afgevoerd. uitsluitend door de STIHL vakhandelaar te tijden, in het bijzonder voor de opslag van laten uitvoeren. Neem contact op met het milieupark of uw het apparaat (bijv.
  • Page 85: Leveringsomvang

    Kans op letsel! 7. Apparaat klaarmaken voor Ronddraaiende onderdelen! 6. Leveringsomvang gebruik Handen en voeten niet in openingen houden wanneer het apparaat in werking is. 7.1 Wielas en wielen monteren Pos. Omschrijving ● Monteer de wielas (C) met de Basismachine met onder- wielaanslagen (D), bouten (E) en stuk van de trechter inbusmoeren (F) op de wielvoet (B) en...
  • Page 86: Uitworpklep Openen En Sluiten

    (R) aan (1 - 2 Nm). verse materialen groter is dan bij vakhandelaar worden gemonteerd. uitgedroogd of nat materiaal. STIHL beveelt hiervoor de STIHL ● Zet de machine overeind. vakhandelaar aan. 4 Uitwerpklep monteren ● Plaats het bovenstuk van de 8.2 Welk materiaal kan niet worden...
  • Page 87: Werkgebied Van De Gebruiker

    Maximale diameter van de takken triggeren van de overbelastingsbeveiliging Zacht materiaal: GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; kunnen volgende oorzaken aan de basis ● werp organisch materiaal zoals fruit- en GHE 260, GHE 260 S: 40 mm liggen: groenteafval, bloemenresten, bladeren, –...
  • Page 88: Veiligheidsvoorzieningen

    Dit apparaat is geschikt om op een 10. Apparaat in gebruik elektriciteitsnet met een 9. Veiligheidsvoorzieningen nemen systeemimpedantie Z bij het overgangspunt (huisaansluiting) van Gevaar voor letsel! maximaal 0,443 ohm (bij 50 Hz) te Lees vóór het in gebruik nemen van worden aangesloten.
  • Page 89: Tuinhakselaar Inschakelen

    De elektromotor van de tuinhakselaar U kunt de draairichting van de wordt uitgeschakeld en automatisch messenschijven wijzigen door de 10.3 Tuinhakselaar inschakelen afgeremd. faseomkering op de stekker om te polen. ● Draai de faseomkering (1) met de Schakel de elektromotor pas uit als Er mag zich in de machine geen schroevendraaier (U) 180°...
  • Page 90: Onderhoud

    4.), in het bijzonder de vochtige doek of houten stok ● Demonteer de vultrechter. ( 11.3) paragraaf ¨Onderhoud en kunt verwijderen, raadt STIHL reparaties¨ ( 4.7), zorgvuldig te ● Draai de messenschijf (1) zo, dat de aan een speciaal lezen en alle veiligheidsinstructies...
  • Page 91: Messen Onderhouden

    Minimale breedte van het mes: laten slijpen. STIHL beveelt hiervoor de C = 19 mm STIHL vakhandelaar aan. 11.7 Messen onderhouden 4 Scheurmes (GHE 250, GHE 260) ●...
  • Page 92: Elektromotor En Wielen

    11.9 Elektromotor en wielen achterover kantelen. Elektrische tuinhakselaar (STIHL GHE) De elektromotor is onderhoudsvrij. ● De tuinhakselaar kan langzaam De firma STIHL aanvaardt in geen geval (stapvoets) worden getrokken of De lagers van de wielen zijn aansprakelijkheid voor materiële schade geduwd.
  • Page 93: Standaard Reserveonderdelen

    STIHL vakhandelaar te Messenschijf compleet: laten uitvoeren. – Merk: STIHL 6008 700 5117 Vleugelmes: – Type: GHE 150.0, GHE 250.0, STIHL vakhandelaren volgen regelmatig 6008 702 0310 GHE 250.0 S, GHE 260.0, cursussen en krijgen voortdurend Scheurmes: GHE 260.0 S...
  • Page 94: Technische Gegevens

    – Vermogen GHE 150.0, GHE 250.0, – Gegarandeerd geluidsniveau: GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0 S, GB/CH: 2000 W 101 dB(A) 2000 W – Vermogen GHE 260.0, GHE 260.0 S: De technische documentatie is bewaard Nominale 2900 W bij STIHL Tirol GmbH.
  • Page 95: Reach

    GHE 250.0: Onze- 2,7 dB(A) Gegarandeerd 102/101 dB(A) Neem eventueel contact op met een kerheid K geluidsniveau L vakhandelaar. STIHL beveelt de GHE 250.0 S: Onze- 2,4 dB(A) GHE 260.0: Onze- 3,2 dB(A) STIHL vakhandelaar aan. kerheid K kerheid K GHE 250.0 S (GB):...
  • Page 96: Onderhoudsschema

    – GHE 260: Draairichting van messenschijf omkeren ( 10.6) 19.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing bij onderhoudswerkzaamheden aan uw STIHL vakhandelaar. Hij geeft in de voorgedrukte velden aan welke servicewerkzaamheden er zijn uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 201 9913 D - NL...
  • Page 97 Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Protezione contro sovraccarichi Introduzione alla lettura delle STIHL offre la massima qualità anche Eventuale bloccaggio dell'unità di presenti istruzioni per l’uso nell'assistenza. I nostri rivenditori taglio del biotrituratore da giardino 105 Versioni paese...
  • Page 98: L'uso

    Nelle presenti istruzioni per l'uso Biotrituratori da giardino STIHL Indicazioni generali: potrebbero essere descritti modelli che GHE 150.0, GHE 250.0, non sono disponibili in tutti i paesi. – Uso del prodotto durante GHE 250.0 S, GHE 260.0, manifestazioni sportive o gare.
  • Page 99: Versioni Paese

    Anche quando l'apparecchio viene 2.3 Versioni paese utilizzato in modo corretto, non è possibile 4. Per la vostra sicurezza STIHL consegna i propri apparecchi dotati escludere i rischi residui. di spine ed interruttori di diverso tipo, a Pericolo di morte per seconda del paese di utilizzo.
  • Page 100: Attenzione - Pericoli Causati Dalla Corrente Elettrica

    Mettere in funzione l'apparecchio solo con montaggio di accessori approvati da per l'esterno, idonei all'utilizzo con STIHL, è vietata e fa decadere la validità il cavo di alimentazione srotolato. l'apparecchio ( 10.1). della garanzia. Il rivenditore specializzato Se si utilizza un avvolgicavo è...
  • Page 101: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    è in funzione. Prima del trasporto danneggiate applicate sull'apparecchio. Il alimentazione provvista di dispositivo di spegnere il motore elettrico, attendere rivenditore specializzato STIHL sarà lieto sicurezza salvavita con una corrente di l'arresto delle lame e staccare la spina di fornire etichette sostitutive e ogni altro attivazione di massimo 30 mA.
  • Page 102: Durante Il Lavoro

    Utilizzare l'apparecchio solo all'aperto e – La parte superiore dell'imbuto è Lavorare solo alla luce del giorno o con non nei pressi di un muro o di un altro montata sulla parte inferiore una buona illuminazione. oggetto fisso per evitare il pericolo di dell'imbuto, La zona di lavoro deve essere mantenuta infortuni e di danni materiali (nessuna...
  • Page 103 In tal caso è necessario adottare misure l'alto. Pertanto indossare occhiali di – Prima di svitare i tappi di chiusura e adeguate (per es. collegamento ad un protezione e mantenere il viso lontano aprire l'apparecchio. circuito elettrico diverso rispetto a quello dall'apertura di caricamento.
  • Page 104: Manutenzione E Riparazioni

    4.7 Manutenzione e riparazioni a un rivenditore specializzato. dispositivo di taglio, in modo da garantire Prima di iniziare i lavori di STIHL raccomanda di far eseguire lavori di sempre un funzionamento sicuro manutenzione (pulizia, manutenzione e riparazione solo da un dell'apparecchio.
  • Page 105: Smaltimento

    Supporto ruota Prima di eseguire dei lavori smaltimento di tali prodotti di scarto. sull’attrezzo di taglio o di STIHL consiglia di rivolgersi a un Asse ruote eseguire dei lavori di manu- rivenditore specializzato STIHL. Battuta della ruota...
  • Page 106: Preparazione Per La Messa In Servizio Dell'apparecchio

    ● Disporre il corpo apparecchio (A), come ● Disporre il listello (P) ed avvitare le STIHL consiglia di rivolgersi a un riportato in figura, su un pezzo di legno viti (R) (1 - 2 Nm).
  • Page 107: Istruzioni Di Lavoro

    Regola fondamentale: Al fine di evitare lo slittamento della Arrestare il motore elettrico solo protezione antispruzzi durante quando non vi è più materiale da materiali non adatti al compost non l'avvitamento delle viti, si consiglia triturare nell’apparecchio. In caso dovrebbero essere trattati con il di attenersi alla sequenza di contrario, alla riaccensione, il disco biotrituratore da giardino.
  • Page 108: Caricamento Del Biotrituratore Da Giardino

    Materiale legnoso: 8.8 Caricamento del 9.2 Bloccaggio di sicurezza Prima del caricamento, sminuzzare biotrituratore da giardino eventuali rami grossi e molto È consentito mettere il funzione il motore ramificati (fare attenzione alla elettrico o l'attrezzo di triturazione solo durezza ramo massima consentita quando l'imbuto di caricamento è...
  • Page 109: Collegamento Del Biotrituratore Da Giardino Alla Rete Elettrica

    L'utente deve controllare che l'apparecchio sia collegato solo ad una 10.1 Collegamento del biotrituratore da 10.3 Accensione del rete di alimentazione che soddisfi tali giardino alla rete elettrica biotrituratore da giardino requisiti. Se necessario, l'impedenza del Pericolo di lesioni! sistema può essere richiesta all'ente di Nell'apparecchio non deve esserci Attenersi a tutte le indicazioni di erogazione energia locale.
  • Page 110: Controllo Del Senso Di Rotazione Dei Dischi Portalame

    ● Premere il tasto rosso (1) sull'interruttore (la figura riporta il 10.6 Modifica del senso di 11. Manutenzione modello GHE 150, GHE 250, rotazione dei dischi portalame GHE 250 S). Pericolo di lesioni! Il motore elettrico del biotrituratore da In caso di senso di rotazione errato Prima di qualsiasi lavoro di giardino viene spento e frenato (verso destra, in senso orario) del...
  • Page 111: Montaggio Dell'imbuto Di

    (8) sul lato inferiore del da lavoro! in legno, STIHL suggerisce di utilizzare un disco portalame (5) e serrarla con i detergente speciale (p. es. detergente dadi (9) e le viti (7) (10 Nm).
  • Page 112: Inversione Delle Lame

    Larghezza lama minima: essere affilate esclusivamente da 11.10 Rimessaggio e pausa invernale C = 19 mm personale qualificato. STIHL consiglia di rivolgersi a un rivenditore specializzato Conservare il biotrituratore da giardino in STIHL. un locale asciutto, chiuso e con poca polvere.
  • Page 113: Trasporto

    Indossare appositi indumenti di (STIHL GHE) protezione che coprano ● Lubrificare o ingrassare bene tutte le La Società STIHL declina ogni completamente le braccia e la parte parti mobili. responsabilità per danni a cose e persone superiore del corpo.
  • Page 114: Ricambi Standard

    GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S Biotrituratori da giardino STIHL Nel caso in cui l'utente non fosse in grado Disco portalame completo: GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S, di effettuare questi lavori di manutenzione, 6008 700 5120 GHE 260.0, GHE 260.0 S dovrà...
  • Page 115: Indirizzo Amministrazione Generale Stihl

    – Livello di potenza sonora garantito: GHE 250.0 S: 2500 W 102 dB(A) 16.2 Indirizzo amministrazione generale STIHL – Potenza GHE 150.0, GHE 250.0, GHE GHE 260.0 S 250.0 S, GB/CH: 2000 W ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Livello di potenza sonora misurato: Postfach 1771 –...
  • Page 116: Dati Tecnici

    UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: Sjedište: Funzionamento GHE 250.0 S (GB): 3,3 dB(A) Amruševa 10, 10000 Zagreb Fattore di incertezza Prodaja: 40 s Tempo di carico Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, Misurazione in base a EN 50434:...
  • Page 117: Reach

    – Invertire, riaffilare o sostituire le lame GHE 260.0: Fattore 3,2 dB(A) rivolgersi eventualmente ad un riven- 11.7) di incertezza K ditore specializzato STIHL. GHE 260.0 S: Fat- 3,3 dB(A) tore di incertezza Guasto: Mancato inserimento del materiale da Guasto:...
  • Page 118: Programma Assistenza Tecnica

    19.1 Conferma di consegna 19.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato STIHL. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
  • Page 119 Instrucciones para leer el manual Bloqueo de seguridad de esfuerzo extremas. Variantes de país Freno contra la marcha por inercia STIHL también presta un Servicio Descripción del equipo del motor eléctrico Postventa de primera calidad. Nuestros Para su seguridad Cubiertas protectoras comercios especializados garantizan un Información general...
  • Page 120: Acerca De Este Manual De

    UE para biotrituradora STIHL Las figuras y los textos describen atenerse a un comportamiento GHE 150.0, GHE 250.0, determinados pasos de manejo. determinado. GHE 250.0 S, GHE 260.0, Todos los símbolos que se encuentran en GHE 260.0 S...
  • Page 121: Descripción Del Equipo

    Hay que cerciorarse de que el usuario esté completo. Conserve autorizados por STIHL), lo cual conduciría capacitado en sentido corporal, sensorial y cuidadosamente el manual de a la pérdida de los derechos de garantía.
  • Page 122: Advertencia De Peligros Causados Por La Corriente Eléctrica

    De manera particular, está prohibido Si se utiliza un tambor de cable, este Desconecte el cable de conexión tirando realizar cualquier tipo de modificación en deberá desenrollarse siempre por de las clavijas, no de los cables. el equipo con el fin de aumentar la completo antes de usarlo.
  • Page 123: Transporte Del Equipo

    Su distribuidor especializado STIHL tiene El equipo debe encontrarse de forma a su disposición adhesivos de repuesto y Transportar el equipo siempre con el estable sobre una superficie llana y firme.
  • Page 124: Durante El Trabajo

    ¡El estado reglamentario del equipo ha El suelo mojado aumenta el riesgo de Debido a las fluctuaciones de tensión de comprobarse mediante un control accidentes debido a una menor ocasionadas por este equipo al acelerarlo, visual antes de su puesta en servicio! adherencia.
  • Page 125: Mantenimiento Y Reparaciones

    Apague el motor eléctrico, necesario (tenga en cuenta los pares STIHL. desconecte la clavija de red del equipo y de apriete). espere a que se detengan completamente todos los elementos rotatorios:...
  • Page 126: Almacenamiento Durante Largos Periodos De Inactividad

    STIHL se reconocen periodos de inactividad mediante la referencia de recambio STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por ¡Atención! Deje que el equipo se enfríe unos 5 el identificativo de recambio STIHL. En las Lea el manual de instruccio- minutos antes de guardarlo en un lugar piezas más pequeñas es posible que...
  • Page 127: Contenido Del Suministro

    ¡Peligro de lesiones! ¡Peligro de lesiones! 7. Preparar el equipo para el Impida que otras personas Nunca introduzca las manos servicio se acerquen a la zona de ni otras partes del cuerpo ni peligro. la ropa en la tolva de llenado o en el canal de expulsión.
  • Page 128: Abrir Y Cerrar El Deflector

    (7). especializado utilizando una que con material seco o mojado. ● Colocar la regleta (P) y enroscar los herramienta especial. STIHL tornillos (R) (1 - 2 Nm). recomienda los distribuidores especializados STIHL. 8.2 ¿Qué materiales no se pueden ●...
  • Page 129: Diámetro Máximo De Las Ramas

    Regla básica: Apagar el motor eléctrico sólo 8.8 Llenado de la biotrituradora cuando el equipo esté los materiales que no se pueden utilizar completamente vacío. De lo para el compostaje tampoco se deben contrario podría bloquearse el procesar con la biotrituradora. ¡Peligro de lesiones! disco de cuchillas la próxima vez Antes del llenar la biotrituradora...
  • Page 130: Dispositivos De Seguridad

    ● Introducir los restos de poda de setos o motor eléctrico se apaga árboles y el ramaje lentamente en la automáticamente y la herramienta de 10.1 Conexión eléctrica de la abertura de llenado (1). El equipo triturado se detiene en pocos segundos. biotrituradora introduce automáticamente el material ¡Peligro de lesiones!
  • Page 131: Conectar El Cable De Alimentación

    equipo solamente se ponga en servicio ● Presionar la tecla roja (1) del con una red de alimentación de corriente conmutador (la fig. muestra GHE 150, 10.3 Conectar la biotrituradora que cumpla estos requisitos. Si fuera GHE 250, GHE 250 S). necesario, la impedancia del sistema El motor eléctrico de la biotrituradora se Asegúrese de que no quede...
  • Page 132: Modificar El Sentido De Giro De Los Discos De Cuchillas

    (p. ej., el limpiador especial STIHL). Antes de ejecutar cualquier trabajo ● Girar el inversor de fases (1) con un No utilizar productos de limpieza de mantenimiento debe extraerse destornillador (U) 180°...
  • Page 133: Fijar El Plato Portacuchillas

    ( 11.8) correspondientes o sustituirlas. hayan detenido por completo. ● GHE 250 y GHE 260: Colocar la STIHL recomienda los ● Desmontar la tolva de llenado. ( 11.3) cuchilla de triturado (8) sobre el lado distribuidores especializados inferior del disco de cuchillas (5) y fijarla ●...
  • Page 134: Dar La Vuelta A Las Cuchillas

    La biotrituradora debe guardarse en un especialista. STIHL recomienda los Llevar ropa de protección lugar seco, cerrado y sin polvo. Asegúrese distribuidores especializados STIHL. apropiada que cubra...
  • Page 135: Transportar La Biotrituradora Sobre Una Superficie De Carga

    Biotrituradoras eléctricas (STIHL GHE) autorizadas por STIHL, indebido, STIHL no se hace responsable de los – utilización de herramientas o – Daños en el equipo debido a la daños personales y materiales accesorios no autorizados, no utilización de piezas de recambio de...
  • Page 136: Protección Del Medio Ambiente

    16.1 Declaración de conformidad de la Sven Zimmermann, director de Calidad – Potencia sonora garantizada: UE para biotrituradora STIHL 103 dB(A) GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S, GHE 250.0 S GHE 260.0, GHE 260.0 S – Potencia sonora medida: 96,5 dB(A) STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Page 137: Datos Técnicos

    50 Nm Clase de protección 17. Datos técnicos Cuchilla reversible 10 Nm Tipo de protección protegido contra salpicaduras Peso 26 kg GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: (IP X4) Long./Anch./Alt. 95/48/114 cm Motor eléctrico BSRBF 0,75/2-C Modo de Potencia 2500 W funcionamiento GHE 250.0/GHE 250.0 S:...
  • Page 138: Reach

    ( 11.3) 19.1 Confirmación de entrega – Volver el dispositivo de bloqueo a su En www.stihl.com/reach se facilita más posición inicial ( 11.4) información sobre el cumplimiento del reglamento REACH (CE) N.º 1907/2006.
  • Page 139 Diferenças entre países Bloqueio de segurança Também na assistência a STIHL é uma Descrição do aparelho Travão de inércia do motor elétrico 148 marca de excelência. O nosso revendedor Para sua segurança Coberturas de proteção...
  • Page 140: Sobre Este Manual De Utilização

    2.2 Instruções sobre a leitura do graves para pessoas. Um Declaração de conformidade UE manual de utilização determinado comportamento é do biotriturador de jardim STIHL As imagens e os textos descrevem necessário ou deve ser omitido. GHE 150.0, GHE 250.0, determinados passos de operação.
  • Page 141: Diferenças Entre Países

    2.3 Diferenças entre países atentamente todo o manual de entregue ou emprestado a pessoas que A STIHL fornece aparelhos com diferentes utilização. Guarde o manual de tenham sido instruídas ou que estejam fichas e comutadores, dependendo do utilização com cuidado para futura...
  • Page 142: Aviso - Perigos Originados Pela Corrente Elétrica

    Certifique-se sempre de que os cabos de montagem de acessórios autorizados pela danificados ou que não rede utilizados estão adequadamente STIHL é proibida, originando para além correspondam às normas não protegidos. disso a anulação do direito à garantia. poderão ser utilizados, para que Poderá...
  • Page 143: Vestuário E Equipamento

    Antes do transporte, seguro num piso plano e firme. O seu distribuidor oficial STIHL tem desligue o motor elétrico, deixe as lâminas disponíveis avisos autocolantes de Não utilize o aparelho sobre uma pararem e retire a ficha de rede.
  • Page 144: Durante O Trabalho

    Antes de colocar o aparelho a funcionar, – todas as lâminas estão correctamente Ligue o aparelho com cuidado, de acordo deverá assegurar-se de que o aparelho se montadas. com as indicações do capítulo "Colocar o encontra corretamente fechado. ( 11.2) aparelho em funcionamento".
  • Page 145: Manutenção E Reparações

    Nunca coloque as mãos, outras matérias para trás no funil de enchimento. – Verifique se o aparelho, partes do corpo ou peças de Pelo mesmo motivo, elimine quaisquer nomeadamente a unidade de corte vestuário no funil de enchimento congestionamentos. (lâminas, disco das lâminas, ou no compartimento de alojamento da lâmina, parafuso da Ao encher o triturador de jardinagem com...
  • Page 146: Armazenamento No Caso De Períodos De Paragem Mais Longos

    Limpeza: número de peça de substituição STIHL, pela inscrição STIHL e, eventualmente, 4.8 Armazenamento no caso de O aparelho tem de ser cuidadosamente pela identificação de peça de substituição períodos de paragem mais longos limpo na sua totalidade após ser utilizado.
  • Page 147: Descrição De Símbolos

    acidentes, retire especialmente o cabo de Utilize proteção auditiva! Item Designação Unids. rede ou o cabo de ligação do motor Extensão do canal de Utilize óculos de proteção! elétrico. expulsão Utilize luvas de proteção! Régua Cavilha 5. Descrição de símbolos Parafuso Torx P5 x 20 Atenção! Parte superior do funil...
  • Page 148: Montar O Mecanismo De Translação E O Compartimento De Expulsão

    O funil só pode ser montado por um 3 Montar a régua molhado. distribuidor com uma ferramenta apropriada. A STIHL recomenda os A curvatura do suporte da roda (6) distribuidores oficiais STIHL. tem de assentar com precisão nas aberturas da extensão do canal de expulsão (7).
  • Page 149: Que Material Não Pode Ser Processado

    uniforme. Se a rotação diminuir ao durante a trituração. Em seguida, remova trabalhar com o triturador de jardinagem, o funil de enchimento e elimine a causa da 8.2 Que material não pode ser pare de encher o mesmo para aliviar o avaria.
  • Page 150: Dispositivos De Segurança

    As coberturas de proteção garantem uma O material tenro húmido ou distância segura relativamente às lâminas molhado origina mais rapidamente 9. Dispositivos de segurança de trituração ao triturar. congestionamentos no aparelho. Por isso, o triturador de jardinagem 10. Colocar o aparelho em deve ser enchido lentamente, sendo necessário prestar especial funcionamento...
  • Page 151: Encaixar O Cabo De Rede

    O cabo de ligação à rede tem de ter uma O motor elétrico do triturador de secção transversal mínima de jardinagem é desligado e 10.3 Ligar o triturador de 3 x 1,5 mm² para um comprimento até automaticamente travado. jardinagem 25 m ou 3 x 2,5 mm²...
  • Page 152: Alterar O Sentido De Rotação Dos Discos Das Lâminas

    (U) 180° para a escova, um pano húmido ou esquerda ou para a direita até engatar. uma tala de madeira, a STIHL recomenda a utilização de um produto 11.1 Limpar o aparelho especial de limpeza (por exemplo, produto 10.7 Triturar...
  • Page 153: Desmontar O Funil De Enchimento

    Perigo de ferimentos! lâminas. ( 11.8) os limites de desgaste indicados. A Trabalhe sempre com STIHL recomenda os distribuidores ● GHE 250 e GHE 260: Posicione a luvas! oficiais STIHL. lâmina destroçadora (8) no lado inferior Nunca toque nas do disco das lâminas (5) e fixe com as...
  • Page 154: Virar As Lâminas

    11.10 Arrumação e período de inverno ideal do aparelho, as lâminas deverão ser exclusivamente afiadas por um Arrume o triturador de jardinagem num especialista. A STIHL recomenda os compartimento fechado, seco e com distribuidores oficiais STIHL. pouco pó. Certifique-se de que o aparelho está...
  • Page 155: Levantar Ou Transportar O Triturador De Jardinagem

    (STIHL GHE) – ligação elétrica incorreta (tensão), (fenda de aspiração, alhetas de refrigeração, roda do ventilador), A empresa STIHL exclui-se de toda e – alterações no produto não autorizadas qualquer responsabilidade por danos pela STIHL, – danos por corrosão e outros danos...
  • Page 156: Peças De Reposição Comuns

    16.1 Declaração de conformidade UE 96,9 dB(A) 14. Peças de reposição do biotriturador de jardim STIHL comuns – Nível de potência acústica garantido: GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S, 99 dB(A) GHE 260.0, GHE 260.0 S Lâmina reversível: GHE 250.0 STIHL Tirol GmbH 6008 702 0121 Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Page 157: Dados Técnicos

    O ano de fabrico e o número de máquina GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: encontram-se indicados no biotriturador 9,3 A Medição de acordo com a de jardim. 2000/14/EC/S.I. 2001/1701: 9,3 A Langkampfen, 02.06.2021 Tensão nominal 230 V~ Nível de potência...
  • Page 158: Reach

    Nível de potência 102/101 dB(A) – Virar, afiar ou substituir as lâminas acústica garantido Se necessário, dirija-se a um distribui- 11.7) dor oficial, a STIHL recomenda os GHE 260.0: Incer- 3,2 dB(A) distribuidores oficiais STIHL. teza K Avaria: GHE 260.0 S: Incer- 3,3 dB(A) O material a triturar não é...
  • Page 159: Plano De Manutenção

    19.1 Confirmação de entrega 19.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, faculte este manual de utilização ao seu distribuidor oficial STIHL. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
  • Page 160 0478 201 9913 D - PT...
  • Page 161 Kjære kunde, Påfylling av kompostkvernen vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Sikkerhetsutstyr 1. Innholdsfortegnelse utvikler og produserer våre produkter i Omstartsperre for elektrisk motor topp kvalitet i samsvar med behovene til Sikkerhetslås Om denne bruksanvisningen våre kunder. Dermed skapes produkter...
  • Page 162: Om Denne Bruksanvisningen

    Fare for uhell og alvorlig Produsentens EU- bruksanvisningen personskade. En bestemt samsvarserklæring for fremgangsmåte er nødvendig eller kompostkvern STIHL GHE 150.0, Bilder og tekst beskriver bestemte må unngås. GHE 250.0, GHE 250.0 S, fremgangsmåter. GHE 260.0, GHE 260.0 S Advarsel! Alle symbolene som finnes på...
  • Page 163: Maskinbeskrivelse

    4.1 Generell informasjon STIHL, forbudt, og vil føre til at garantien har grunnleggende kunnskap om denne Sørg for å følge alle opphører. Kontakt din STIHL forhandler for modellen og bruken av den.
  • Page 164: Advarsel - Fare På Grunn Av Elektrisk Strøm

    Kutteenhetene (knivene) skal ikke berøres Når du arbeider med maskinen, før maskinen er koblet fra strømnettet. er det viktig at du bruker egnede 4.2 Advarsel – fare på grunn av og tettsittende klær, dvs . elektrisk strøm Tilkoblingsledningene som brukes, skal kjeledress (ikke arbeidsfrakk).
  • Page 165: Før Arbeidet

    Kontroller alltid at maskinen er ordentlig klistremerker og alle andre reservedeler lukket før den tas i bruk. ( 11.2) hos din STIHL forhandler. Gjør deg kjent med hvordan av/på- 4.6 Under arbeidet Før bruk må du kontrollere bryteren brukes, slik at du kan handle raskt Ikke bruk maskinen når dyr eller...
  • Page 166 Starte: Stikk aldri hender, andre Det kan oppstå tilbakeslag under påfylling kroppsdeler eller deler av av kvistmateriale på kompostkvernen. Før du starter maskinen, må du sørge for klesplagg inn i påfyllingstrakten Bruk hansker! at den står stabilt og opprett. Maskinen eller utkastsjakten.
  • Page 167: Vedlikehold Og Reparasjoner

    (f.eks. når den skal STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid settes bort for vinteren). Skift ut slitte eller og alle reparasjoner utføres hos en STIHL skadde deler, slik at maskinen alltid er i forhandler. driftssikker stand.
  • Page 168: Kassering

    Ant. eller forhandleren hvis du er usikker på Basisenhet med hvordan avfallsproduktene skal kasseres. traktunderdel Fare for personskade! STIHL anbefaler STIHL forhandleren. Hjulfot Slå alltid av den elektriske Sørg for at maskinen kasseres motoren og trekk ut strøm- Hjulaksel forskriftsmessig når den ikke lenger skal ledningen før du utfører...
  • Page 169: Gjøre Maskinen Klar For Bruk

    Trakten kan bare monteres hos en gjennom åpningene i hjulføttene (8), og 6 Nm). forhandler med spesialverktøy. trekk til med en kombinøkkel (V) STIHL anbefaler STIHL ● Skyv hjulene (I) på den monterte (4-6 Nm). forhandleren. hjulakselen. 3 Montere listen ●...
  • Page 170: Hvilke Materialer Kan Ikke Bearbeides

    jevnt og kontinuerlig i kompostkvernen. Tre- og hekkavfall bør bearbeides i Hvis turtallet synker under arbeid med frisk tilstand, ettersom kvernens 8.8 Påfylling av kompostkvernen kompostkvernen, stopper du påfyllingen ytelse er større når materialet er slik at den elektriske motoren eller friskt enn når det har tørket eller er Fare for personskade! forbrenningsmotoren avlastes.
  • Page 171: Sikkerhetsutstyr

    Uegnede skjøteledninger fører til effekttap Fare for personskade! og kan forårsake skader på den elektriske 9.4 Beskyttelsesdeksler Kvistmateriale kan slås tilbake av motoren. den skråstilte knivmekanismen! Kompostkvernen er utstyrt med Hardt materiale må fylles riktig i Det minste tverrsnittet til beskyttelsesdeksler for påfyllings- og kompostkvernen for å...
  • Page 172: Slå På Kompostkvernen

    Slå ikke av den elektriske motoren 10.3 Slå på kompostkvernen før maskinen er tom for kvernet 10.7 Kverning materiale. Ellers kan knivskiven ● Skyv kompostkvernen til et plant og fast blokkeres når maskinen tas i bruk Det må ikke finnes noe kvernet underlag og plasser den slik at den står igjen.
  • Page 173: Montere Påfyllingstrakten

    ● Fell låseanordningen tilbake, slik at ● Vipp opp låseanordningen (3). klut eller trepinne, anbefaler knivskiven kan rotere fritt igjen. STIHL at du bruker 11.4) spesialrens (f.eks. STIHL spesialrens). ● Monter påfyllingstrakten. ( 11.2) 11.5 Demontere knivsettet Ikke bruk sterke rengjøringsmidler.
  • Page 174: Snu Knivene

    ● Rengjør alle delene grundig. ● Mål knivbredden (B) på den For å sikre optimal funksjonalitet skal ● Smør alle bevegelige deler godt med oppoverbøyde kanten på sliping kun utføres av fagfolk. STIHL ventilatorkniven. olje eller fett. anbefaler STIHL forhandleren. Minste knivbredde: ●...
  • Page 175: Løfte Eller Bære Kompostkvernen

    Følg disse henvisningene for å unngå 3. Vedlikeholdsarbeider skader eller unormal slitasje på din STIHL 12.2 Løfte eller bære Alle arbeider som er nevnt under maskin: kompostkvernen “Vedlikehold“, må utføres regelmessig. 1. Slitedeler Hvis brukeren ikke kan utføre disse Minst to personer kreves når Enkelte av komponentene på...
  • Page 176: Miljøvern

    GHE 260.0 S Knivskive komplett: – Merke: STIHL – Målt lydeffektnivå: 97,7 dB(A) 6008 700 5120 – Type: GHE 150.0, GHE 250.0, – Garantert lydeffektnivå: 101 dB(A) GHE 250, GHE 260 GHE 250.0 S, GHE 260.0, Den tekniske dokumentasjonen Knivskive komplett: GHE 260.0 S...
  • Page 177 GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 260.0/GHE 260.0 S: 2000 W Garantert lydeffekt- 103/100 dB(A) Måling iht. 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: nivå L 2000 W Garantert lydeffekt- 102/101 dB(A) GHE 250.0: Usikker- 2,7 dB(A) nivå L Nominell strømstyrke...
  • Page 178 – Snu knivene, slip dem eller bytt dem ut 11.7) 19.2 Servicebekreftelse Gi denne bruksanvisningen til STIHL fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene. 0478 201 9913 D - NO...
  • Page 179 Hej! Fylla på kompostkvarnen Tack för att du valt en produkt från STIHL Säkerhetsanordningar 1. Innehållsförteckning Vi utvecklar och tillverkar produkter av Återstartspärr mycket hög kvalitet som uppfyller våra Säkerhetslås Information om denna kunders behov. Därför är våra produkter bruksanvisning Elmotorbroms mycket säkra även när de belastas...
  • Page 180: Bruksanvisning

    EU-konformitetsdeklaration – Bilder och text beskriver vissa eller sannolika personskador. kompostkvarnar STIHL arbetsmoment. GHE 150.0, GHE 250.0, Var försiktig! Samtliga bildsymboler, som finns på GHE 250.0 S, GHE 260.0, Lätta personskador resp. maskinen, förklaras i denna GHE 260.0 S sakskador kan förhindras med ett...
  • Page 181: Maskinbeskrivning

    Av säkerhetsskäl är varje förändring på barn. maskinen, utom montering av tillbehör som har godkänts av STIHL, otillåten och Lämna resp. låna endast ut maskinen 4.1 Allmänt medför att garantianspråket går förlorat. inklusive alla tillsatsredskap till personer Föreskrifterna för undvikande...
  • Page 182: Varning - Fara Pga Elektrisk Ström

    Risk för elektrisk stöt! Använd lämplig och åtsittande Anslut inte en skadad kabel och ta inte i en klädsel under arbetet med 4.2 Varning – fara pga elektrisk ström skadad kabel, innan den kopplats från maskinen, dvs. overall men inte Varning! elnätet.
  • Page 183: Före Arbetet

    ( 11.2) på maskinen som blivit oläsliga eller eller personer, särskilt barn, i skadade måste bytas ut. Din STIHL det farliga området. Bekanta dig med strömbrytaren, så att du servande fackhandel har nya etiketter och handlar snabbt och rätt i en nödsituation.
  • Page 184: Underhåll Och Reparationer

    hackmaterial i kompostkvarnen när den Användaren måste stå i ett visst – innan du lossar låsskruvarna och startas. Hackmaterial kan slungas ut och arbetsområde vid påfyllningen. Uppehåll öppnar maskinen orsaka personskador. dig alltid i arbetsområdet under hela – innan du transporterar maskinen driftstiden och absolut inte i utkastzonen.
  • Page 185: Förvaring Under Längre Driftsuppehåll

    Parkera maskinen på en plan yta så att identifieras på STIHL reservdelsnumret, spärranordning, även när den inte kan rulla iväg av sig själv. texten STIHL och i vissa fall STIHL strömförsörjningen är frånkopplad. reservdelsmarkeringen. På små delar kan Förvara kompostkvarnen endast med Nätanslutningskabeln får bara repareras...
  • Page 186: Leveransens Omfattning

    Risk för personskador! 7. Göra maskinen klar för Håll tredje person borta från 6. Leveransens omfattning användning det farliga området. 7.1 Montera hjulaxel och hjul Pos. Beteckning Antal ● Montera hjulaxeln (C) med Grundmaskin med hjulanslagen (D), skruvarna (E) Risk för personskador! trattunderdel och sexkantmuttrarna (F) på...
  • Page 187: Öppna Och Stänga Utkastlucka

    ● Sätt in skruvarna (M) med brickor (L) fackhandel. STIHL rekommenderar genom öppningarna i hjulstativen (8) en STIHL servande fackhandel. Grundregel: och dra åt med kombinyckel (V) ● Sätt trattöverdelen (S) på Material som inte hör hemma på...
  • Page 188: Överbelastningsskydd

    elmotorn resp. förbränningsmotorn, om Risk för personskador! varvtalet sjunker under arbetet med 8.8 Fylla på kompostkvarnen Det snedställda knivverket kan slå kompostkvarnen. tillbaka grenmaterial! För att förhindra personskador pga Stanna elmotorn först när det inte Risk för personskador! tillbakaslag måste kompostkvarnen längre finns något hackmaterial i Läs noggrant kapitlet ”För din fyllas på...
  • Page 189: Skyddskåpor

    Nätanslutningskabelns min. tvärsnitt måste vara 3 x 1,5 mm² vid en längd på 9.4 Skyddskåpor 10.3 Starta kompostkvarnen upp till 25 m resp. 3 x 2,5 mm² vid en Kompostkvarnen har skyddskåpor i längd på upp till 50 m. inmatnings- och utkastområdet. Till detta Det får inte finnas något Anslutningskablarnas kopplingar måste hör hela inmatningstratten med...
  • Page 190: Kontrollera Rotationsriktning På Knivplattorna

    Risk för personskador! träpinne rekommenderar Knivplattan ska rotera åt vänster Läs noggrant kapitlet ”För din STIHL att ett (moturs). säkerhet” ( 4.), särskilt specialrengöringsmedel (t.ex. STIHL underkapitlet ”Underhåll och specialrengöring) används. reparation” ( 4.7), och beakta alla...
  • Page 191: Demontera Inmatningstratt

    11.6 Montering av knivsats Knivarna ska vändas resp. bytas ut ● Lossa båda låsskruvarna (1) tills innan den angivna slitagegränsen de roterar fritt. De ska sitta kvar uppnås. STIHL rekommenderar en Beakta monteringsföljden och de på inmatningstratten angivna åtdragningsmomenten. STIHL servande fackhandel.
  • Page 192: Elmotor Och Hjul

    ● Ta bort graden på eggen efter trattöverdelen (1) och tippa den bakåt. slipningen med ett fint slippapper vid STIHL avsäger sig allt ansvar för sak- och ● Kompostkvarnen kan dras eller skjutas behov. personskador som har uppkommit till följd långsamt (gånghastighet).
  • Page 193: Vanliga Reservdelar

    ”Underhåll” måste genomföras 1. Förslitningsdelar regelbundet. GHE 250, GHE 260 Knivplatta komplett: Många av STIHL maskinens delar är Om användaren inte kan genomföra detta 6008 700 5117 utsatta för normalt slitage även om den underhåll själv ska det utföras av en Fläktkniv:...
  • Page 194: Ghe 250.0 S, Ghe 260.0

    – Garanterad ljudnivå: 102 dB(A) – Fabrikat: STIHL GHE 260.0 S 17. Tekniska data – Typ: GHE 150.0, GHE 250.0, – Uppmätt ljudnivå: 97,7 dB(A) GHE 250.0 S, GHE 260.0, GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: – Garanterad ljudnivå: 101 dB(A) GHE 260.0 S...
  • Page 195: Reach

    Driftstyp 18. Felsökning L/B/H 95/48/114 cm 40 s belastnings- kontakta ev. en servande fackhandel, GHE 250.0/GHE 250.0 S: 60 s STIHL rekommenderar en STIHL ser- Mätning enligt 2000/14/EC/S.I. tomgångstid vande fackhandel. 2001/1701: Mätning enligt 2000/14/EC/S.I. Garanterad ljudnivå 103/100 dB(A) 2001/1701: Störning:...
  • Page 196: Serviceschema

    – GHE 260: ändra knivplattans rotationsriktning ( 10.6) 19. Serviceschema 19.1 Överlämningsbekräftelse 19.2 Servicebekräftelse Överlämna denna bruksanvisning till din STIHL servande fackhandel vid underhåll. Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts. 0478 201 9913 D - SV...
  • Page 197 Arvoisa asiakas, Turvalaitteet kiitämme sinua STIHLin tuotteen Sähkömoottorin 1. Sisällysluettelo valinnasta! STIHL kehittää ja valmistaa uudelleenkäynnistymisen rajoitin huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun Turvalukitus Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 196 lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin Sähkömoottorin pysäytysjarru Yleistä pystymme tarjoamaan asiakkaillemme Suojakannet tuotteita, jotka toimivat luotettavasti myös Käyttöoppaan lukuohjeet...
  • Page 198: Tätä Käyttöopasta Koskevia Tietoja

    Laitteen käytössä on ehdottomasti kuvien ja tekstien avulla. vaatimustenmukaisuusvakuutus noudatettava tai vältettävä tiettyjä Puutarhasilppuri STIHL Kaikki laitteeseen kiinnitetyt kuvasymbolit toimenpiteitä. GHE 150.0, GHE 250.0, on selitetty tässä käyttöoppaassa. Varoitus! GHE 250.0 S, GHE 260.0, Katselusuunta: Henkilövahinkojen vaara. Laitteen GHE 260.0 S käytössä...
  • Page 199: Laitekuvaus

    STIHLin hyväksymien lisävarusteiden kokonaisuudessaan läpi Varmista, että käyttäjä on fyysisesti, asianmukainen asennus. Lisätietoja huolellisesti ennen ensimmäistä aistimellisesti ja henkisesti kykenevä hyväksytyistä lisälaitteista saat STIHL- käyttöönottoa. Säilytä ohjeet käyttämään laitetta ja työskentelemään jälleenmyyjiltä. hyvässä tallessa myöhempää käyttöä sillä. Ellei käyttäjä ole fyysisesti, varten.
  • Page 200: Varoitus Sähkövirran Aiheuttamasta Vaarasta

    Päästä laitteesta irti ainoastaan silloin, kun Sähköiskun vaara! Käytä aina työn aikana se seisoo tasaisella alustalla eikä voi Älä liitä viallista johtoa sähköverkkoon suojalaseja ja kuulosuojaimia. lähteä itsestään liikkeelle. äläkä kosketa viallista johtoa, ennen kuin Käytä niitä koko työskentelyn se on irrotettu verkosta. ajan.
  • Page 201: Ennen Työskentelyä

    11.2) silmämääräisesti ja vaihda tarvittaessa. vaihda niiden tilalle uudet. Uusia tarroja ja Perehdy käyttökatkaisimeen, jotta osaat muita varaosia on saatavana STIHL- toimia nopeasti ja oikein hätätapauksissa. ammattiliikkeestä. 4.6 Työskentelyn aikana Syöttötorvessa olevan roiskesuojan on Tarkasta ennen käyttöönottoa, peitettävä...
  • Page 202 Käyttäjä ei saa seisoa laitetta Laitteen ollessa käynnissä kasvoja tai vaurioita ja kimmahtaa takaisin korkeammalla. muita kehon osia ei saa pitää syöttötorven syöttötorvesta. päällä tai poistoaukon edessä. Pidä pääsi Poista mahdolliset tukkeutumat. Käynnistys: ja kehosi aina riittävän etäällä Syötettäessä oksia puutarhasilppuriin on Siirrä...
  • Page 203: Huolto Ja Korjaukset

    Käytä vain laadukkaita työkaluja, 4.7 Huolto ja korjaukset tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka STIHL on hyväksynyt tälle laitteelle tai teknisesti Aseta laite tukevalle ja 4.8 Pitkäaikaissäilytys vastaavia osia. Muuten seurauksena voi tasaiselle alustalle, sammuta olla laitteen vaurioituminen ja tapaturma.
  • Page 204: Kuvasymbolien Selitykset

    Huolehdi siitä, että loppuun palvellut laite Loukkaantumisvaara! Kohta Nimike hävitetään asianmukaisesti. Varmista Sammuta sähkömoottori ja Pikakiinnitin ennen laitteen hävittämistä, että se on vedä verkkojohto irti lait- Pyörä toimintakelvoton. Onnettomuuksien teesta, ennen kuin käsittelet Pölykapseli estämiseksi poista tätä varten verkkojohto leikkuukoneistoa, suoritat tai sähkömoottoriin johtava liitäntäjohto.
  • Page 205: Alustan Ja Poistokanavan Asennus

    Syöttötorven saa kiinnittää vain pyöräjalustoissa (8) olevien aukkojen Puutarhasilppuriin ei saa mennä kiviä, ammattiliike erikoistyökaluilla. läpi ja kiristä ne lasia, metalliesineitä eikä muoviosia. STIHL suosittelee STIHL- yhdistelmäavaimella (V) (4 - 6 Nm). Perussääntö: ammattiliikettä. 3 Listan asennus Materiaaleja, jotka eivät sovi ●...
  • Page 206: Käyttäjän Työskentelyalue

    Oksien enimmäishalkaisija – liitäntäjohto ei ole sopiva ( 10.1) Pehmeä materiaali: GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; – verkon ylikuormitus ● Syötä orgaaniset kasvijätteet, kuten GHE 260, GHE 260 S: 40 mm hedelmä- ja vihannesjätteet, kukkien – laite ylikuormittunut silputtavan leikkuujäte, lehdet ja risut materiaalin liiallisen määrän tai tylsien täyttöaukkoon (1).
  • Page 207: Turvalaitteet

    Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi sähköverkossa, jonka 9. Turvalaitteet 10. Laitteen käyttöönotto järjestelmäimpedanssi Z siirtokohdassa (taloliitäntä) enintään Loukkaantumisvaara! 0,443 ohmia (50 Hz:llä). Lue luku "Turvallisuutesi vuoksi" ja Käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta 9.1 Sähkömoottorin noudata kaikkia turvaohjeita ennen käytetään vain sähköverkossa, joka uudelleenkäynnistymisen rajoitin puutarhasilppurin käyttöönottoa.
  • Page 208: Puutarhasilppurin Pysäyttäminen

    ● Paina kytkimen vihreää painiketta (1) ● Pue tukevat käsineet, suojalasit ja (kuvassa näkyy GHE 150, GHE 250, kuulosuojaimet. 10.5 Terälautasten pyörimissuunnan GHE 250 S). tarkistaminen ● Poistoluukku avataan. ( 7.3) Puutarhasilppuri on käynnissä. Malleissa GHE 260 ja GHE 260 S ●...
  • Page 209: Syöttötorven Kiinnitys

    ● Käännä terälautasta (1) niin, että Jos lika ja tarttuneet jäänteet terälautanen voi taas pyöriä vapaasti. aukko (2) on lukkolaitteen (3) edessä. eivät irtoa harjalla, kostealla 11.4) liinalla tai puutikulla, STIHL ● Käännä lukkolaite (3) ylös. ● Kiinnitä syöttötorvi. ( 11.2) suosittelee erikoispuhdistusaineen (esimerkiksi STIHLin 11.5 Teräsarjan irrotus...
  • Page 210: Terän Kääntäminen

    Laitteen optimaalisen toiminnan Huolehdi seuraavista kohteista ennen B = 15 mm varmistamiseksi terät saa teroittaa vain puutarhasilppurin pitempää varastointia ammattilainen. STIHL suosittelee STIHL- (talvisäilytys): 3 Siipiterä (GHE 250, GHE 260) ammattiliikettä. ● Puhdista huolellisesti kaikki laitteen ● Mittaa terän leveys (C) siipiterän ●...
  • Page 211: Puutarhasilppurin Kuljettaminen Kuljetuslavalla

    Sähkökäyttöinen puutarhasilppuri Siipiterä: – tuotteen käyttö urheilutilaisuuksissa tai (STIHL GHE) 6008 702 0300 kilpailuissa STIHL ei vastaa sellaisista esine- ja GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S – tuotteen viallisten rakenneosien henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet Terälautanen täydellinen: jatketun käytön aiheuttamat käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden...
  • Page 212: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: – Taattu äänentehotaso: 102 dB(A) – Tuotemerkki: STIHL sähkömoottori BSRBF 0,75/2-C GHE 260.0 S – Tyyppi: GHE 150.0, GHE 250.0, Teho 2 500 W GHE 250.0 S, GHE 260.0, – Mitattu äänentehotaso: 97,7 dB(A) 2 000 W GHE 260.0 S...
  • Page 213: Reach

    GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 260.0/GHE 260.0 S: Suojausluokka Äänenpainetaso työ- 92/90 dB(A) Mittaus standardin EN 50434 mukaan: pisteessä L Suojauslaji roiskevesisuo- Äänenpainetaso työ- 89/91 dB(A) jattu (IP X4) Epävarmuus K 3 dB(A) pisteessä L...
  • Page 214: Huolto-Ohjelma

    Häiriö: Silppuamisteho on laskenut. Mahdollinen syy: – Tylsät terät 19.2 Huoltotodistus Korjaus: Anna nämä käyttöohjeet – Käännä, teroita tai vaihda terät. huoltotöiden yhteydessä STIHL- 11.7) ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Häiriö: Laite ei vedä silputtavaa materiaalia Huolto suoritettu sisään.
  • Page 215 Kære kunde Hvis kompostkværnens klippeværktøj er blokeret Vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi 1. Indholdsfortegnelse udvikler og producerer vores produkter i Påfyldning af kompostkværnen topkvalitet efter vores kunders behov. Sikkerhedsanordninger Om denne betjeningsvejledning Dermed kan vi fremstille produkter med El-motor genstartspærre...
  • Page 216: Om Denne Betjeningsvejledning

    EU- betjeningsvejledningen. Betjeningstrin, som kræver, at brugeren direktivet 2006/42/EC. griber ind: STIHL arbejder hele tiden på at ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, videreudvikle sit produktudbud. Vi 2.3 Landevarianter tryk på grebet (2) … forbeholder os derfor ret til at ændre form, STIHL leverer maskinerne med forskellige teknik og udstyr.
  • Page 217: Beskrivelse Af Maskinen

    Giv eller udlån kun maskinen samt undtagen ved en faglig korrekt montering påbygningsmaskinerne til personer, der er 4.1 Generelt af tilbehør, som er godkendt af STIHL. Du instruerede heri, eller som er fortrolige Forholdsregler til forebyggelse kan få mere at vide om godkendt tilbehør med betjeningen af den.
  • Page 218: Advarsel - Fare På Grund Af Elektrisk Strøm

    Fare for elektrisk stød! Brug beskyttelsesbriller og Tilslut aldrig en beskadiget ledning til høreværn under arbejdet. Disse 4.2 Advarsel – fare på grund af elnettet, og berør ikke en beskadiget skal bæres under hele arbejdet. elektrisk strøm ledning, før den er koblet fra elnettet. Vær altid iført tøj, der passer til OBS! Klippeværktøjet (knivene) må...
  • Page 219: Før Arbejdet Påbegyndes

    Ulæselige eller beskadigede fare- og Bliv fortrolig med tænd/sluk-kontakten, så advarselsanvisninger på maskinen skal du kan reagere hurtigt og korrekt i udskiftes. Din STIHL-forhandler har ekstra nødstilfælde. 4.6 Under arbejdet skilte og alle andre reservedele på lager. Stænkbeskyttelsen i påfyldningstragten Brug aldrig maskinen, når der er...
  • Page 220 Brugerens ståflade må ikke være højere Hold aldrig ansigtet eller legemsdele over medføre beskadigelser på og tilbageslag end maskinens ståflade. påfyldningstragten eller fra påfyldningstragten. udkastningsåbningen, når maskinen er Af samme grund skal tilstoppelser fjernes. Start: tilsluttet. Hold altid hoved og krop væk fra Grenmaterialet kan slå...
  • Page 221: Vedligeholdelse Og Reparation

    Brug ikke aggressive rengøringsmidler. komponent med en ny, skal det sikres at Disse kan beskadige kunststof- og den nye del forsynes med det samme skilt metaldelene og gøre brugen af din STIHL- 4.9 Bortskaffelse som den gamle. maskine mindre sikker.
  • Page 222: Symbolforklaring

    Stk. forhandleren for at vide hvordan Sluk el-motoren, og træk Sekskantmøtrik affaldsprodukterne kan bortskaffes kablet ud af maskinen, før Hurtiglukkemekanisme korrekt. STIHL anbefaler en STIHL- der arbejdes på klippeværk- Hjul forhandler. tøjet, før vedligeholdelses- og rengøringsarbejde, før Hjulkapsel Sørg for korrekt bortskaffelse af den kontrol af, om tilslutningsled- Firkantmøtrik...
  • Page 223: Monter Undervognen Og Udkastningsskakten

    (7). 8.2 Hvilket materiale kan ikke særligt værktøj fra forhandleren. bearbejdes? ● Stik skruerne (M) med skiverne (L) STIHL anbefaler en STIHL- gennem åbningerne på Sten, glas, metaldele (tråde, søm...) eller forhandler. hjulfødderne (8), og skru dem fast med plastik må...
  • Page 224: Maksimal Grendiameter

    8.3 Maksimal grendiameter 8.6 Overbelastningsbeskyttelse 8.8 Påfyldning af kompostkværnen Oplysningerne angår frisk afskåret Hvis der under arbejdet opstår en grenmateriale: overbelastning af el-motoren, kobler den indbyggede termiske Risiko for kvæstelser! Maksimal grendiameter overbelastningsbeskyttelse automatisk el- Læs kapitlet "Sikkerhed" ( 4.), GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm;...
  • Page 225: Sikkerhedsanordninger

    ● Før langsomt træ- og hækkemateriale Der må kun anvendes samt grenmateriale ind i tilslutningsledninger, som ikke er lettere 9.3 El-motor udløbsbremse påfyldningsåbningen (1). Det hårde end gummislanger El-motorens udløbsbremse forkorter materiale trækkes automatisk ind af H07 RN-F DIN/VDE 0282. udløbstiden, fra maskinen slår fra til maskinen.
  • Page 226: Tænd For Kompostkværnen

    GHE 260, GHE 260 S: Kompostkværnens elmotor standser og ● Drej fasevenderen (1) 180° til venstre nedbremses automatisk. eller højre med en skruetrækker (U), ● Sæt ledningens kobling i det 5-polede indtil den går i indgreb. stik på maskinen. Stands først el-motoren, når der ikke er mere granulerbart materiale i maskinen.
  • Page 227: Rengør Maskinen

    ● Drej knivskiven (1), så udsparingen (2) med en træstav, anbefaler ● Monter påfyldningstragten. ( 11.2) er før spærringen (3). STIHL anvendelsen af et specialrensemiddel (f.eks. STIHL ● Klap spærringen (3) op. specialrensemiddel). 11.7 Vedligeholdelse af knivene Brug ikke aggressive rengøringsmidler.
  • Page 228: Vending Af Kniv

    De pågældende knive skal vendes ● Tag knivene (3) af ved at trække dem eller udskiftes, før de anførte Elmotoren er vedligeholdelsesfri. opad. slidgrænser nås. STIHL anbefaler Hjulenes lejer er vedligeholdelsesfrie. en STIHL-forhandler. ● Rengør knivskiven. 1 Vendekniv ● Vend knivene (3), og læg dem med den skarpe side frit på...
  • Page 229: Træk Eller Skub Kompostkværnen

    ● Kompostkværnen kan trækkes eller El-kompostkværne (STIHL GHE) kvalitet, skubbes langsomt (skridttempo). Firmaet STIHL påtager sig intet ansvar for – brug af produktet til andet end det af ting- og personskader, som opstår som producenten foreskrevne formål, følge af manglende overholdelse af 12.2 Før du løfter eller bærer...
  • Page 230 – Garanteret lydeffektniveau: 102 dB(A) – Fabrikat: STIHL GHE 250, GHE 260 GHE 260.0 S Knivskive komplet: – Type: GHE 150.0, GHE 250.0, – Målt lydeffektniveau: 97,7 dB(A) 6008 700 5117 GHE 250.0 S, GHE 260.0, – Garanteret lydeffektniveau: 101 dB(A) Vingekniv: GHE 260.0 S...
  • Page 231 GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: Driftsart Knivskive 50 Nm Vendekniv 10 Nm 40 s belastnings- Riveknive 10 Nm 60 s Vægt 27/27 kg tomgangstid 27/27 kg (GB) Sven Zimmermann, Sektionsleder for 26 kg (CH) GHE 150.0:...
  • Page 232 Giv denne betjeningsvejledning til 18. Fejlsøgning din STIHL-forhandler i forbindelse Mulig årsag: med vedligeholdelsesarbejde. – GHE 260: Knivskivens Kontakt evt. en forhandler, STIHL Han bekræfter udførelsen af de enkelte omdrejningsretning er forkert anbefaler en STIHL-forhandler. servicepunkter i de fortrykte felter. Afhjælpning: –...
  • Page 233 Postępowanie po zablokowaniu się w ekstremalnych warunkach. Wersje dla poszczególnych krajów 233 zespołu tnącego STIHL wyróżnia się też wysoką jakością Opis urządzenia Napełnianie rozdrabniacza pod względem obsługi serwisowej. Sieć Zasady bezpiecznej pracy ogrodowego naszych autoryzowanych dealerów Informacje ogólne...
  • Page 234: Uwagi Dotyczące Instrukcji Obsługi

    Firma STIHL stale udoskonala swoje Czynności, które wymagają ingerencji Odwracanie noży wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo użytkownika: Silnik elektryczny i koła dokonywania zmian dotyczących kształtu, ● Śrubę (1) odkręcić wkrętakiem, Przechowywanie i przerwa zimowa 246 rozwiązań technicznych oraz nacisnąć dźwignię (2) ...
  • Page 235: Wersje Dla Poszczególnych Krajów

    2.3 Wersje dla poszczególnych krajów Urządzenie wraz z osprzętem może być Zachowanie tych środków udostępniane lub wypożyczane tylko Firma STIHL dostarcza do różnych krajów bezpieczeństwa jest niezbędne w celu osobom, które dokładnie poznały dany urządzenia z różnymi wtyczkami i zapewnienia bezpieczeństwa model i jego obsługę.
  • Page 236: Ostrzeżenie - Zagrożenia Spowodowane Prądem Elektrycznym

    Należy regularnie sprawdzać, czy STIHL, jest zabroniona i powoduje utratę Nie używać urządzenia gwarancji. Informacji o dopuszczonym przewód przyłączeniowy nie ma podczas deszczu i w wilgotnych oznak uszkodzenia lub starzenia wyposażeniu dodatkowym udzielają...
  • Page 237: Odzież Robocza I Sprzęt Ochronny

    Przed rozpoczęciem pracy ostygnięciu silnika elektrycznego. lub zostały uszkodzone. Autoryzowani należy założyć mocne obuwie z dealerzy firmy STIHL mają do dyspozycji Urządzenie należy transportować tylko z przeciwpoślizgową podeszwą. zamienne naklejki ostrzegawcze i inne odpowiednio zamontowanym lejem Nie wykonywać...
  • Page 238: Praca Z Urządzeniem

    – wszystkie śruby, nakrętki i inne Przed każdym uruchomieniem należy Nie pracować z urządzeniem podczas elementy mocujące znajdują się na sprawdzić wzrokowo, czy stan deszczu i burzy, a zwłaszcza wyładowań swoim miejscu i są dokręcone; przed urządzenia jest zgodny z przepisami. atmosferycznych.
  • Page 239 Należy unikać częstego włączania w ciągu W celu napełnienia rozdrabniacza należy Należy pamiętać o bezwładnym krótkiego czasu, a szczególnie „zabaw“ stanąć w opisanym obszarze pracy ruchu narzędzia tnącego przełącznikiem. użytkownika. Przez cały czas pracy należy trwającym kilka sekund po Niebezpieczeństwo przegrzania silnika stać...
  • Page 240: Konserwacja I Naprawy

    – Sprawdzić, czy wszystkie części zastąpić je nowymi naklejkami dostępnymi czyszczących. Mogą one uszkodzić zespołu tnącego są dobrze u autoryzowanego dealera firmy STIHL. W tworzywa sztuczne i metale, co może zamocowane, ewentualnie dokręcić przypadku zastępowania elementu nową pogorszyć bezpieczeństwo pracy śruby (przestrzegać...
  • Page 241: Utylizacja

    Liczba wyrzutowych. temat prawidłowej utylizacji odpadów. Urządzenie zasadnicze z Zaleca się korzystanie z usług serwisu dolną częścią leja Niebezpieczeństwo autoryzowanego dealera firmy STIHL. Stelaż rurowy zranienia! Wyeksploatowane urządzenie należy Oś kół Przed rozpoczęciem prac przekazać do odpowiedniej utylizacji. przy narzędziu tnącym, Ogranicznik Przed utylizacją...
  • Page 242: Przygotowanie Urządzenia Do Pracy

    Autoryzowanego Dealera za ● Wcisnąć kołpaki (J) na koła. pomocą specjalnego narzędzia. Wygięcie stelaża rurowego (6) Zaleca się korzystanie z usług powinno znajdować się dokładnie w serwisu autoryzowanego dealera wybraniach przedłużenia kanału firmy STIHL. wyrzutowego (7). 0478 201 9913 D - PL...
  • Page 243: Wskazówki Dotyczące Wykonywania Pracy

    ● Górną część leja (S) z symbolem (1) ogrodowym zmniejszy się prędkość skierowanym do przodu w kierunku obrotowa silnika elektrycznego lub 8.2 Jakich materiałów nie można śrub zamykających (2) założyć na spalinowego, należy zmniejszyć jego rozdrabniać? górną część leja (3). obciążenie, przerywając napełnianie Do rozdrabniacza ogrodowego nie wolno urządzenia.
  • Page 244: Napełnianie Rozdrabniacza Ogrodowego

    Twardy materiał: 8.8 Napełnianie rozdrabniacza 9.2 Wyłącznik bezpieczeństwa Grube i bardzo rozłożyste gałęzie ogrodowego (zwrócić uwagę na maksymalną Silnik elektryczny lub narzędzie średnicę gałęzi) ( 8.3) należy rozdrabniające można uruchamiać tylko najpierw przyciąć przy użyciu przy prawidłowo zamkniętym leju Niebezpieczeństwo zranienia! sekatora.
  • Page 245: Uruchamianie Urządzenia

    Minimalny przekrój przewodu sieciowego GHE 260, GHE 260 S: powinien wynosić 3 x 1,5 mm² przy ● Gniazdko przewodu sieciowego 10. Uruchamianie urządzenia długości do 25 m lub 3 x 2,5 mm² przy podłączyć do 5-stykowej wtyczki długości do 50 m. urządzenia.
  • Page 246: Wyłączanie Rozdrabniacza Ogrodowego

    ● Wyłączyć rozdrabniacz ogrodowy. ● Prawidłowo wkładać rozdrabniany 10.4) materiał do rozdrabniacza 10.4 Wyłączanie rozdrabniacza ogrodowego. ( 8.8) ogrodowego ● Wcisnąć do środka osłonę zespołu tnącego i przez otwór wsadowy ● Wyłączyć rozdrabniacz ogrodowy. spojrzeć od góry na tarczę noży: 10.4) Niebezpieczeństwo zranienia! Prawidłowy kierunek obrotu tarczy noży...
  • Page 247: Zamontowanie Leja Wsadowego

    (8) ustawić na dolnej Należy pracować szmatki lub patyka, firma stronie tarczy noży (5) i dokręcić za wyłącznie w rękawicach STIHL zaleca stosowanie specjalnego pomocą nakrętek (9) i śrub (7) (10 Nm). ochronnych! środka czyszczącego (np. specjalnego środka czyszczącego STIHL).
  • Page 248: Odwracanie Noży

    „Odwracanie noży“. ostra krawędź; ustawić otwory dealera firmy STIHL. naprzeciw siebie. 1 Noże dwustronne ● Śruby (1) przełożyć przez otwory i 11.9 Silnik elektryczny i koła ● W kilku miejscach zmierzyć...
  • Page 249: Transport

    1. Części zużywające się wszystkie części ruchome. ogrodowy za listwę przedłużenia kanału Nawet w przypadku właściwej eksploatacji wyrzutowego (2). urządzeń STIHL niektóre części ulegają ● Rozdrabniacz ogrodowy należy normalnemu zużyciu i powinny być 12. Transport podnosić równocześnie. wymieniane w zależności od rodzaju i czasu pracy.
  • Page 250: Typowe Części Zamienne

    GHE 250, GHE 260 rozdrabniaczy ogrodowych STIHL powinien zlecić ich wykonanie Dealerowi. Tarcza noży kompletna: GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S, 6008 700 5117 Firma STIHL zaleca, aby prace GHE 260.0, GHE 260.0 S Nóż łopatkowy: konserwacyjne oraz naprawy były...
  • Page 251: Dane Techniczne

    W celu ustalenia zmierzonego i GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: gwarantowanego poziomu mocy Bezpiecznik akustycznej postępowano zgodnie z sieciowy 16 A dyrektywą 2000/14/EC, załącznik V. 10 A (CH) GHE 150.0 Częstotliwość 50 Hz – Zmierzony poziom mocy akustycznej: Klasa ochronności 96,9 dB(A) Matthias Fleischer, kierownik Działu...
  • Page 252: Rozporządzenie Reach

    GHE 260.0 S: 3,3 dB(A) Nóż dwustronny 10 Nm Niepewność ewent. zwrócić się do autoryzowanego pomiarowa K Nóż rozrywający 10 Nm dealera firmy STIHL. Pomiar zgodnie z EN 50434: Ciężar 27/27 kg Poziom ciśnienia 89/91 dB(A) 27/27 kg (GB) akustycznego na Usterka:...
  • Page 253: Plan Czynności Serwisowych

    11.7) 19.2 Potwierdzenie obsługi serwisowej Niniejszą instrukcję obsługi należy Usterka: przekazać autoryzowanemu dealerowi Materiał rozdrabniany nie jest wciągany firmy STIHL wykonującemu czynności Możliwa przyczyna: konserwacyjne. – GHE 260: Nieprawidłowy kierunek W wydrukowanych polach Dealer obrotu tarczy noży potwierdza wykonanie czynności Usunięcie usterki:...
  • Page 254 0478 201 9913 D - PL...
  • Page 255 Spoštovani kupec, Zaščita proti preobremenitvi veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Če je rezalna enota vrtnega 1. Kazalo Naše izdelke vrhunske kakovosti drobilnika blokirana razvijamo in izdelujemo v skladu s Polnjenje vrtnega drobilnika O navodilih za uporabo potrebami naših strank. Tako so naši Varnostna oprema Splošno...
  • Page 256: O Navodilih Za Uporabo

    2.2 Navodila za branje navodil za poškodb. Določeno ravnanje je uporabo Izjava EU o skladnosti za vrtne nujno ali pa ga je treba opustiti. drobilnike STIHL GHE 150.0, Slike in besedila opisujejo določene GHE 250.0, GHE 250.0 S, Opozorilo! korake uporabe.
  • Page 257: Opis Naprave

    Pozor – nevarnost nesreče! varni uporabi naprave poučiti prodajalec 1 Zgornji del lijaka ali drug izvedenec. Vrtni drobilniki STIHL so primerni za 2 Spodnji del lijaka drobljenje lesnih ostankov in ostankov Pri teh navodilih je treba uporabnika 3 Pritrdilni vijaki posebej opozoriti, da delo z napravo rastlin.
  • Page 258: Opozorilo - Nevarnosti Zaradi Električnega Toka

    Napravo spustite samo v primeru, da stoji Vzdrževalna dela in popravila na kablih Med delom in še posebej pri na ravni površini in se ne more premakniti. lahko izvajajo le posebej usposobljeni vzdrževalnih delih ter prevozu strokovnjaki. naprave morate vedno nositi močne rokavice.
  • Page 259: Pred Delom

    ( 11.2) druge nadomestne dele najdete pri Seznanite se z delovanjem glavnega pooblaščenem prodajalcu izdelkov STIHL. stikala, da boste lahko v sili reagirali hitro 4.6 Med delom Pred vklopom preverite, in pravilno. Nikoli ne delajte, kadar so v –...
  • Page 260 Delajte posebej previdno, da preprečite (npr. priključitev na električni tokokrog, ki Če se naprava med obratovanjem zdrs. Če je mogoče, se izogibajte uporabi ni povezan s prizadeto napravo, delovanje prevrne, takoj izklopite elektromotor in naprave na vlažnih tleh. naprave na električnem tokokrogu z nižjo izvlecite omrežni vtikač.
  • Page 261: Vzdrževanje In Popravila

    Pred začetkom vzdrževalnih del opremo ali nadgradno opremo, ki jo je (čiščenje, popravilo itd.) in pred družba STIHL potrdila za to napravo, ali preverjanjem, ali je priključni tehnično enake dele, saj v nasprotnem 4.8 Skladiščenje pri daljših prekinitvah kabel zavozlan ali poškodovan,...
  • Page 262: Odstranjevanje

    Kolo kako se odpadne snovi strokovno odstrani. zapustite napravo, izključite Pokrov kolesa Družba STIHL priporoča pooblaščenega elektromotor in izvlecite Štiriroba matica prodajalca izdelkov STIHL. električni kabel iz naprave. Podložka premera 17 mm Zagotovite strokovno odstranitev Nosite zaščito sluha!
  • Page 263: Namestitev Podvozja In Izmetalnega Jaška

    ● Vijake (M) s podložkami (L) vstavite v prodajalec s posebnim orodjem. drobilnik. odprtine na obesah (8) in privijte s Družba STIHL priporoča kombiniranim ključem (V) (4 - 6 Nm). Osnovno pravilo: pooblaščenega prodajalca izdelkov STIHL.
  • Page 264: Največji Dovoljeni Premer Vej

    8.3 Največji dovoljeni premer vej 8.6 Zaščita proti preobremenitvi 8.8 Polnjenje vrtnega drobilnika Podatki veljajo za sveže rezane lesne Če pri delu pride do preobremenitve ostanke: elektromotorja, vgrajena zaščita proti Nevarnost telesnih poškodb! preobremenitvi samodejno izklopi Pred polnjenjem vrtnega drobilnika Največji dovoljeni premer vej elektromotor.
  • Page 265: Varnostna Oprema

    Neustrezni kabelski podaljški povzročajo Nevarnost telesnih poškodb! izgubo moči in lahko privedejo do 9.4 Zaščitni pokrovi Poševno ležeče rezalno orodje poškodbe elektromotorja. dopušča možnost povratnega Vrtni drobilnik je opremljen z zaščitnimi izmeta lesnih ostankov! Presek omrežnega kabla mora znašati pokrovi na polnilnem in izmetnem Za preprečitev poškodb zaradi najmanj 3 x 1,5 mm²...
  • Page 266: Vklop Vrtnega Drobilnika

    Elektromotor izklopite šele, ko v 10.3 Vklop vrtnega drobilnika napravi ni več zdrobljenega 10.7 Drobljenje materiala. V nasprotnem primeru ● Vrtni drobilnik postavite na ravno in lahko ob ponovnem vklopu pride do V napravi ne sme biti drobljenega trdno podlago. blokade rezalne plošče.
  • Page 267: Čiščenje Naprave

    ščetko, vlažno krpo ali podložko (2) ter ga privijte z vijakom (1) ● Odstranite polnilni lijak. ( 11.3) leseno palico, podjetje STIHL (50 Nm). ● Rezalno ploščo (1) zavrtite tako, da bo priporoča uporabo ● Pomaknite zaporno napravo v prvotni odprtina (2) pred zaporno napravo (3).
  • Page 268: Vzdrževanje Noža

    Najmanjša izmerjena širina: naprave, morajo nože brusiti izključno Pri daljši prekinitvi obratovanja vrtnega B = 15 mm strokovnjaki. Družba STIHL priporoča drobilnika (čez zimo) upoštevajte pooblaščenega prodajalca izdelkov 3 Krilati nož (GHE 250, GHE 260) naslednja navodila: STIHL.
  • Page 269: Transport

    1. Obrabni deli Če uporabnik teh vzdrževalnih del ne more 12.2 Dviganje ali nošenje vrtnega izvajati sam, naj jih izvede pooblaščeni Nekateri deli naprav STIHL so tudi pri drobilnika prodajalec. uporabi, ki je skladna s predpisi, podvrženi normalni obrabi ter jih je zato glede na Družba STIHL priporoča, naj vzdrževalna...
  • Page 270: Običajni Nadomestni Deli

    GHE 250.0 S, GHE 260.0, 98,4 dB(A) 6008 700 5117 GHE 260.0 S Krilati nož: – Zagotovljena raven zvočne moči: – moč za GHE 150.0, GHE 250.0, 6008 702 0310 102 dB(A) GHE 250.0 S: 2500 W Trgalni nož: GHE 260.0 S 6008 702 0110 –...
  • Page 271: Tehnični Podatki

    GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: Razred zaščite Raven zvočnega 92/90 dB(A) tlaka na delovnem Vrsta zaščite zaščiteno pred mestu L škropljenjem (IP X4) Negotovost K 3 dB(A) Način uporabe Zatezni moment vijakov: Matthias Fleischer, vodja raziskav in Rezalna plošča...
  • Page 272: Reach

    Možni vzroki: 18. Iskanje napak – Topi noži Rešitev: po potrebi obiščite pooblaščenega – Obrnite, nabrusite ali zamenjajte nož prodajalca; podjetje STIHL priporoča 11.7) pooblaščenega prodajalca izdelkov 19.2 Potrditev servisa STIHL. Pri vzdrževalnih delih ta navodila za uporabo dajte pooblaščenemu prodajalcu izdelkov STIHL.
  • Page 273 Servis izveden dne Datum naslednjega servisa 0478 201 9913 D - SL...
  • Page 274 0478 201 9913 D - SL...
  • Page 275 Vysvetlivky na čítanie návodu na Blokovanie opakovaného rozbehu namáhaní. obsluhu elektromotora Verzia podľa krajiny vývozu Spoločnosť STIHL je tiež zárukou Bezpečnostné zaistenie kvalitného servisu. Naše špecializované Popis stroja Dobehová brzda elektromotora predajne zabezpečujú kompetentné Pre vašu bezpečnosť...
  • Page 276: O Tomto Návode Na Obsluhu

    EÚ 2006/42/EC. Opísané pokyny môžu byť označené ako niektorý z nasledujúcich príkladov. Symbol fotoaparátu slúži na Firma STIHL neustále pracuje na ďalšom prepojenie určitého obrázka v vývoji a rozširovaní ponuky svojich Manipulačné kroky, ktoré vyžadujú zásah výrobkov, preto si vyhradzuje právo na obrázkovej časti s príslušným...
  • Page 277: Verzia Podľa Krajiny Vývozu

    2.3 Verzia podľa krajiny vývozu prístroj a pracovať s ním. Ak je používateľ Z hľadiska vašej bezpečnosti je Podľa krajiny vývozu dodáva STIHL svoje schopný vykonávať tieto činnosti nevyhnutné dodržiavať tieto stroje s rôznymi elektrickými zástrčkami s telesným, zmyslovým alebo duševným...
  • Page 278: Varovanie - Nebezpečenstvo Úrazu Elektrickým Prúdom

    Pri použití káblového bubna ho treba pred Stroj nenechávajte na daždi bez vám poskytne špecializovaný predajca použitím vždy úplne odmotať. ochranného krytu proti vode. výrobkov STIHL. Nikdy nepoužívajte poškodený Pokiaľ budete chcieť stroj napájať prúdom Zakázané sú najmä akékoľvek zmeny na predlžovací kábel. Poškodené...
  • Page 279: Preprava Stroja

    Náhradné nálepky, ako aj všetky ostatné zvírený materiál by mohol spôsobiť zastavia a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. náhradné diely vám poskytne poranenia. špecializovaný predajca výrobkov STIHL. Stroj prepravujte len s vychladnutým Pred každým uvedením stroja do elektromotorom. Pred uvedením stroja do prevádzky je prevádzky skontrolujte, či je stroj uzavretý...
  • Page 280: Počas Práce

    – kolesová podstava je úplne Plocha, na ktorej stojí obsluha, nesmie byť Ak je stroj v prevádzke, nestojte nikdy namontovaná, vyššia ako plocha, na ktorej je postavený tvárou alebo inými časťami tela nad stroj. podávacím lievikom a pred vyhadzovacím – obe kolesá sú namontované, otvorom.
  • Page 281: Údržba A Opravy

    5 minút. vyhadzovacieho kanála, tento stroj schválené firmou STIHL alebo Pred údržbou rezného nástroja – začnete s vykonávaním prác na sú technicky rovnocenné, ináč môže zabezpečte, aby bolo možné otáčať...
  • Page 282: Uskladnenie Pri Dlhších Prevádzkových Prestávkach

    Tieto nálepky Vám vymení Váš špecializovaný Záhradný drvič skladujte len predajca STIHL. Pri výmene určitého dielu s namontovaným podávacím lievikom. za nový dbajte na to, aby bol tento nový Nebezpečenstvo poranenia odokrytými Nebezpečenstvo úrazu!
  • Page 283: Rozsah Dodávky

    Používajte chrániče sluchu! Ozn. Názov 7.2 Montáž podvozku Lišta Používajte ochranné a vyhadzovacieho kanála okuliare! Čap 1 Montáž predĺženia Skrutka Torx P5 x 20 Používajte pracovné vyhadzovača rukavice! Horný diel podávacieho ● Postavte základný stroj (A), ako je lievika uvedené na obrázku, na približne 15 až Bezpečnostná...
  • Page 284: Otvorenie A Uzavretie Vyhadzovacej Klapky

    špecializovaný predajca Elektromotor vypnite až vtedy, keď pomocou špeciálneho náradia. 8.2 Aký materiál nemožno sa v stroji nenachádza žiadna Spoločnosť STIHL odporúča spracovávať? drvená hmota. Inak sa môže špecializovaného predajcu nožový kotúč pri ďalšom zapnutí Do záhradného drviča sa nesmú dostať...
  • Page 285: Ochrana Proti Prúdovému Preťaženiu

    Nebezpečenstvo úrazu! 8.6 Ochrana proti prúdovému 8.8 Plnenie záhradného drviča Šikmo uložený rezný nástroj môže preťaženiu haluzový materiál vymrštiť zo stroja! Ak dôjde k preťaženiu elektromotora, Nebezpečenstvo úrazu! Záhradný drvič musíte tvrdým zabudovaná ochrana proti prúdovému Pred naplnením záhradného drviča materiálom plniť...
  • Page 286: Ochranné Kryty

    Konektory musia byť vybavené ochranou ● Zasuňte spojku sieťového kábla. pred striekajúcou vodou. 9.4 Ochranné kryty ● Uvoľnite klapku. Použitím nevhodných predlžovacích Záhradný drvič je vybavený ochrannými GHE 260, GHE 260 S: káblov dochádza k zníženiu výkonu, čo krytmi v priestore plnenia a vyhadzovania ●...
  • Page 287: Vypnutie Záhradného Drviča

    ● Zatlačte ochranu proti postriekaniu dovnútra a pozrite sa zhora cez plniaci 10.4 Vypnutie záhradného drviča 11. Údržba otvor na nožový kotúč. Keď je smer otáčania správny, nožový Nebezpečenstvo poranenia! Nebezpečenstvo úrazu! kotúč sa točí doľava (proti smeru Pri vypínaní sa nepohybujte Pred všetkými údržbárskymi alebo hodinových ručičiek).
  • Page 288: Montáž Podávacieho Lievika

    (7) (10 Nm). Pri práci vždy používajte handrou alebo dreveným pracovné rukavice! ● Vložte nožový kotúč (5) do skrine stroja kolíkom, firma STIHL a zablokujte ho. ( 11.4) Nikdy nesiahajte na odporúča použiť špeciálny čistiaci nože, pokiaľ nie sú úplne ●...
  • Page 289: Otočenie Nožov

    ● Zmerajte šírku noža (B) na dohora mali by byť nože nabrúsené výlučne a s namontovaným podávacím lievikom. zakrivenej hrane krídlového rezného odborníkom. Spoločnosť STIHL odporúča noža. Pri uskladnení záhradného drviča na špecializovaného predajcu výrobkov Minimálna šírka noža: dlhšiu dobu (zimná...
  • Page 290: Záhradného Drviča

    škody, za ktoré zodpovedá sám užívateľ. Používanie, údržba a uskladnenie stroja na ložnej ploche Medzi tieto škody patria okrem iného: STIHL musí prebiehať tak dôkladne, ako je ● Zaistite stroj proti zošmyknutiu popísané v tomto návode na obsluhu. Za – škody na elektromotore v dôsledku pomocou vhodných upínacích...
  • Page 291: Bežné Náhradné Diely

    Trhací nôž: GHE 250.0 S 6008 702 0110 – Výrobná značka: STIHL – Nameraná hladina akustického výkonu: 96,5 dB(A) – Typ: GHE 150.0, GHE 250.0, 15. Ochrana životného GHE 250.0 S, GHE 260.0, – Garantovaná hladina akustického prostredia GHE 260.0 S výkonu: 100 dB(A)
  • Page 292: Technické Údaje

    GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: Frekvencia 50 Hz GHE 250.0 S (GB): 3,3 dB(A) Tolerancia K Trieda ochrany Meranie podľa EN 50434: Druh ochrany Ochrana pred striekajúcou Hladina akustického 92/90 dB(A) vodou (IP X4) tlaku na pracovisku Matthias Fleischer, vedúci odboru...
  • Page 293: Reach

    18. Hľadanie porúch Znížený pracovný výkon akustického výkonu Pravdepodobná príčina: prípadne vyhľadajte špecializovaného – tupé nože. GHE 260.0: 3,2 dB(A) predajcu. Spoločnosť STIHL odporúča Tolerancia K špecializovaného predajcu výrobkov Odstránenie: GHE 260.0 S: 3,3 dB(A) STIHL. – otočte nože, nabrúste alebo ich Tolerancia K vymeňte...
  • Page 294: Potvrdenie O Vykonaní Servisných Prác

    19.2 Potvrdenie o vykonaní servisných prác Tento návod na obsluhu dajte špecializovanému predajcovi výrobkov STIHL pri vykonávaní údržbárskych prác. Do predtlačených polí poskytne potvrdenie o vykonaní servisných prác. Servis vykonaný dňa Dátum nasledujúceho servisu 0478 201 9913 D - SK...
  • Page 295 Biztonsági berendezések extrém igénybevétel esetén is. Útmutató a használati utasítás Villanymotor újraindítás-gátlója olvasásához A STIHL a szerviz terén is csúcsminőséget Biztonsági reteszelés Országok szerinti változatok nyújt. Márkaszervizünk kompetens A villanymotor késleállító fékje tanácsadást és betanítást, valamint átfogó...
  • Page 296: A Használati Útmutatóhoz

    Általános felsorolások: 2.3 Országok szerinti változatok adatai és ábrái alapján semmilyen igény nem támasztható. – a termék sportrendezvényeken vagy A STIHL a célországtól függően eltérő egyéb versenyeken való használata csatlakozódugókkal és kapcsolókkal A jelen használati utasításban adott szerelt gépeket szállít.
  • Page 297: A Gép Leírása

    Figyelem – balesetveszély! 7 Kerekek a géppel végzett munkához fokozott A STIHL kerti aprítógépek fás szárú óvatosság és koncentráció szükséges. 8 Keréktartó anyagok és növényi hulladékok 9 Adattábla a gépszámmal A kockázatok a gép előírásszerű...
  • Page 298: Figyelem - Elektromos Sérülések Veszélye

    Különösen tilos a gépen a teljesítménynek Soha ne használjunk sérült Ha a gép áramfejlesztő berendezéshez vagy a benzinmotor, ill. a villanymotor hosszabbítókábelt. A sérült kábeleket ki van csatlakoztatva, szem előtt kell tartani, fordulatszámának módosítására irányuló kell cserélni. A sérült hosszabbítókábelt hogy az áramingadozások miatt bármilyen beavatkozást végezni.
  • Page 299: A Gép Szállítása

    és húzzuk ki a pótmatricák és minden további sérüléseket okozhat. hálózati csatlakozódugót. pótalkatrész beszerezhető a STIHL A gép minden indítása előtt ellenőrizni kell szakkereskedőknél. A gépet csak lehűlt villanymotorral szabad a gép előírás szerinti lezártságát. ( 11.2)
  • Page 300: Munka Közben

    – mindkét keréknek felszerelve kell A munkaterületet a gép teljes üzemideje Munkavégzés: lennie, alatt tisztán és rendben kell tartani. A Sérülésveszély! botlásveszélyt jelentő tárgyakat (köveket, – minden biztonsági szerkezetnek ágakat, kábeleket stb.) el kell távolítani. Soha ne tegyük kezünket vagy (kidobócsatorna, fröccsenésvédő...
  • Page 301: Karbantartás És Javítások

    és forduljon szakszervizhez. egyenértékű tulajdonságokkal kell várjuk meg, amíg minden forgó eszköz A STIHL azt javasolja, hogy a rendelkezniük. megáll, karbantartási és javítási munkákat csak – ha magára hagyjuk a gépet, ill. a gép STIHL szakszervizzel végeztesse el.
  • Page 302: Tárolás Hosszabb Üzemszünet Esetén

    STIHL alkatrészszámról, Gondoskodni szükséges arról, hogy a gép a STIHL feliratról és adott esetben a védve legyen illetéktelen (pl. gyermekek 5. A szimbólumok leírása STIHL alkatrészszimbólumról ismerhetők által történő) használattal szemben. fel. Kisméretű alkatrészeken szerepelhet a Tárolás (pl. téli leállítás) előtt a gépet Figyelem! szimbólum magában is.
  • Page 303: Szállítási Terjedelem

    Viseljünk hallásvédőt! Poz. Megnevezés 7.2 A futómű és a Rögzítőlemez Viseljünk védőszemüveget! kidobócsatorna felszerelése Csapszeg Viseljünk munkakesztyűt! 1 A kidobóhosszabbítás Torx csavar P5 x 20 felszerelése Tölcsér felső része ● Helyezzük az alapgépet (A) az ábra Biztonsági csavar szerint egy kb. 15-20 cm magas Torx csavar P5 x 10 fadarabra.
  • Page 304: A Kidobónyílás Fedelének Felnyitása És Bezárása

    Csak akkor állítsuk le a speciális szerszámmal szerelheti villanymotort, ha már nincs Köveknek, üvegnek, fém (drótok, szögek fel. A STIHL cég erre a célra a aprítandó anyag a gépben, stb.) vagy műanyag daraboknak nem STIHL szakszervizeket ajánlja. különben az újbóli elindításkor a szabad a kerti aprítógépbe kerülniük.
  • Page 305: Túlterhelés Elleni Védelem

    ● Vezessük a fa- vagy sövénynyesedéket, valamint a fás 8.6 Túlterhelés elleni védelem 8.8 A kerti aprítógép megtöltése szárú anyagokat lassan az Amennyiben munka közben a villanymotor adagolónyílásába (1). A fás szárú túlterhelése fordulna elő, a beépített Sérülésveszély! anyagokat a gép önműködően termikus túlterhelés elleni védelem A kerti aprítógép betöltése előtt behúzza.
  • Page 306: A Villanymotor Késleállító Fékje

    A hálózati csatlakozóvezetéket megfelelő biztosítóval kell ellátni az adott országban 9.3 A villanymotor késleállító fékje 10.2 A hálózati kábel érvényben lévő mindenkori elektromos csatlakoztatása A villanymotor késleállító fékje révén a szerelési előírásokkal összhangban. motor leállítása és a kés megállása közötti 17.) késleállási idő...
  • Page 307: A Kerti Aprítógép Kikapcsolása

    ● Csatlakoztassuk a kerti aprítógép Az aprítandó anyag betöltését csak Sérülésveszély! hálózati kábelét. akkor szabad megkezdeni, ha a Az ellenőrzési művelet során villanymotor elérte a maximális viseljünk védőszemüveget. ● Indítsuk be a kerti aprítógépet. ( 10.3) fordulatszámot (üresjárati ● Kapcsoljuk be a kerti aprítógépet. ●...
  • Page 308: A Tölcsér Felszerelése

    Soha ne érjünk a késtárcsa (5) aljára, majd rögzítsük az vagy fadarabbal nem késekhez, amíg meg nem álltak. anyacsavarok (9) és a csavarok (7) távolíthatók el, a STIHL meghúzásával (10 Nm). ● Szereljük le a tölcsért. ( 11.3) speciális tisztítószer használatát javasolja (pl.
  • Page 309: A Kések Megfordítása

    A gép optimális működése érdekében a késeket kizárólag szakemberrel szabad A kerti aprítógépet csak üzembiztos ● Mérjük meg a kés szélességét (C) a éleztetni. A STIHL cég erre a célra a állapotban, felszerelt tölcsérrel szabad szárnyas kés felhajlított élénél. STIHL szakszervizeket ajánlja.
  • Page 310: Szállítás

    2. A jelen használati utasítás előírásainak betartása 12.3 A kerti aprítógép szállítása 12. Szállítás rakfelületen A STIHL gép használata, karbantartása és tárolása olyan gondosan történjen, amint ● A gépet megfelelő Sérülésveszély! az a jelen használati útmutatóban rögzítőeszközökkel kell elcsúszás ellen Szállítás előtt gondosan el kell...
  • Page 311: Általános Pótalkatrészek

    A STIHL szakszervizek munkatársai 6008 702 0310 – Típus: GHE 150.0, GHE 250.0, oktatásokon vesznek részt, és Előaprító kés: GHE 250.0 S, GHE 260.0, rendelkezésükre állnak a cég által kiadott 6008 702 0110 GHE 260.0 S műszaki információk is. – Teljesítmény (GHE 150.0, GHE 250.0, Ezeknek a munkáknak az elmulasztása...
  • Page 312: Műszaki Adatok

    102 dB(A) Mérési 2 dB(A) 17. Műszaki adatok GHE 260.0 S bizonytalanság (K A csavarok meghúzási nyomatékai: – Mért zajteljesítményszint: 97,7 dB(A) GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: késtárcsa 50 Nm – Garantált zajteljesítményszint: villanymotor BSRBF 0,75/2-C megfordítható kés 10 Nm 101 dB(A) Teljesítmény...
  • Page 313: Reach

    Az Európai Közösség 1907/2006 számú 40 s terhelés, REACH-rendeletének való 60 s üresjárat megfelelőséggel kapcsolatos információk Hiba: A 2000/14/EC / S.I. 2001/1701 szerinti a www.stihl.com/reach weboldalon Csökkenő aprítási teljesítmény. mérés: találhatók. Lehetséges ok: Garantált 102/101 dB(A) – Tompák a kések.
  • Page 314: Szervizelési Időpontok

    19. Szervizelési időpontok 19.1 Az átadás igazolása 19.2 A szervizelés igazolása Kérjük, karbantartási munkák esetén adja át a jelen használati utasítást a STIHL szakszerviznek. A szakszerviz a használati utasításban található előnyomtatott helyeken igazolja a szervizelés elvégzését. Az elvégzett szervizelés időpontja A következő...
  • Page 315 Dragi korisniče, Zaštita od preopterećenja raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Ako se jedinica za sečenje 1. Sadržaj Naši proizvodi su koncipirani i izrađeni baštenske seckalice blokira vrhunskim kvalitetom prema potrebama Punjenje baštenske seckalice O ovom uputstvu za upotrebu naših korisnika.
  • Page 316: O Ovom Uputstvu Za Upotrebu

    Postupci rukovanja koji zahtevaju učešće smernicom 2006/42/EC. slikama sa odgovarajućim delovima korisnika: teksta u uputstvu za upotrebu. STIHL neprekidno razvija svoju paletu ● Odvijačem otpustite vijak (1), povucite proizvoda. Zbog toga zadržavamo pravo polugu (2)... na izmenu sadržaja paketa u smislu Opšta nabrajanja:...
  • Page 317: Opis Uređaja

    Pažnja – opasnost od nesreće! sa mrežnim priključkom korišćenje uređaja neophodne izuzetna 7 Točkovi STIHL baštenske seckalice pogodne su za pažnja i koncentracija. usitnjavanje materijala od grana i ostataka 8 Otisak točka Čak i ukoliko propisno rukujete uređajem, biljaka.
  • Page 318: Upozorenje - Opasnost Od Strujnog Udara

    Posebno je zabranjena svaka Nikada ne koristite oštećeni produžni kabl. Uređaj priključujte isključivo na izvor manipulacija uređajem kojom se menja Oštećene kablove zamenite novim i napajanja koji je zaštićen zaštitnim njegova snaga ili broj obrtaja motora sa nikada nemojte vršiti popravke na uređajem diferencijalne struje sa strujom unutrašnjim sagorevanjem, odnosno produžnim kablovima.
  • Page 319: Pre Korišćenja

    Uređaj transportujte tek kada se svog ovlašćenog STIHL distributera Uređaj nemojte upotrebljavati na elektromotor ohladi. možete da nabavite rezervne nalepnice i popločanoj ili površini pokrivenoj šljunkom sve druge rezervne delove. jer izbačeni ili zavitlani materijal može da Uređaj transportujte samo sa propisno izazove povrede.
  • Page 320: Tokom Rada

    – da su svi noževi propisno montirani. Oprezno uključite uređaj prema Nikada nemojte pružati ruke, uputstvima iz poglavlja „Puštanje uređaja druge delove tela ili odeću u Zabranjeno je skidanje i premošćavanje u rad“. ( 10.) levak za punjenje ili vratanca za sistema prekidača i bezbednosnih izbacivanje.
  • Page 321: Održavanje I Popravke

    Ukoliko u rezni alat dospeju strana tela, prepoznatljivi su po STIHL broju rezervnog uređaj proizvodi neuobičajene šumove i dela, po natpisu STIHL i eventualno po Priključni mrežni vod smeju da servisiraju vibrira na neuobičajen način, odmah STIHL oznaci rezervnog dela. Na malim tj.
  • Page 322: Skladištenje U Slučaju Dužeg Nekorišćenja

    Redovno proveravajte istrošenost čitavog informacije o ispravnom odlaganju mrežni kabl iz uređaja. uređaja i oštećenja, a posebno pre otpadnih proizvoda. STIHL preporučuje Nosite sredstva za zaštitu skladištenja (npr. pre zimske pauze). ovlašćenog STIHL distributera. sluha! Odmah zamenite istrošene ili oštećene Osigurajte da neupotrebljiv uređaj bude...
  • Page 323: Pripremanje Uređaja Za Rad

    ● Zavrtnje (M) sa podloškama (L) ubacite Element za brzo pričvršćivanje Poz. Oznaka Kom. kroz otvore na otiscima točka (8) i gurnite na osovinu točka tako da Element za brzo pomoću kombinovanog ključa (V) točkovi nakon montaže i dalje mogu pričvršćivanje pritegnite (4 - 6 Nm).
  • Page 324: Montaža Gornjeg Dela Levka

    Isključite elektromotor, tek kad u uređaju više nema materijala za ovlašćeni serviser pomoću ekseri...) ili plastični predmeti nikako ne seckanje. U suprotnom, može da specijalnog alata. STIHL smeju da dospeju u baštensku seckalicu. dođe do blokade diska sa noževima preporučuje ovlašćenog STIHL Osnovno pravilo: pri ponovnom pokretanju uređaja.
  • Page 325: Punjenje Baštenske Seckalice

    Opasnost od povrede! 8.8 Punjenje baštenske seckalice 9.3 Elektromotorna kočnica za Koso postavljen mehanizam sa noževima može da vrati materijal skraćivanje vremena zaustavljanja od grana unazad! noža Opasnost od povrede! Kako biste izbegli povrede usled Pre punjenja baštenske seckalice, Elektromotorna kočnica za zaustavljanje iznenadnog izbacivanja, baštensku pročitajte poglavlje „Za vašu vremena zaustavljanja noža skraćuje...
  • Page 326: Priključivanje Mrežnog Voda

    Napon mreže i radni napon moraju da se podudaraju (vidi pločicu sa podacima o 10.2 Priključivanje mrežnog voda 10.4 Isključivanje baštenske uređaju). seckalice Priključni mrežni vod mora da ima dovoljnu Prilikom izbora mrežnog voda zaštitu, u skladu sa odgovarajućim imajte u vidu sve stavke iz poglavlja Opasnost od povrede! nacionalnim propisima za izvođenje „Priključenje uređaja na električnu...
  • Page 327: Promena Smera Okretanja Diskova Sa Noževima

    4.), a naročito odeljak specijalnog sredstva za čišćenje diska sa noževima pogrešan „Održavanje i opravke“ ( 4.7) i (npr. STIHL specijalno sredstvo za (udesno, u smeru kretanja kazaljke tačno sledite sve sigurnosne čišćenje). na satu), kod modela GHE 260 i napomene.
  • Page 328: Fiksiranje Diska Sa Noževima

    ● GHE 250 i GHE 260: Postavite nož za istrošenosti, noževe je potrebno seckanje i kidanje (8) na donju stranu obrtati odn. zameniti. STIHL diska sa noževima (5) i pritegnite ga preporučuje ovlašćenog STIHL Opasnost od povrede! navrtkama (9) i zavrtnjima (7) (10 Nm).
  • Page 329: Elektromotor I Točkovi

    Električne baštenske seckalice (STIHL brušenje. GHE) ● Baštensku seckalicu čvrsto ● Prilikom montaže noža, obratite pažnju Kompanija STIHL ne preuzima bilo kakvu držite za gornji deo levka (1) i nagnite na momente zatezanja iz odeljka odgovornost za materijalnu štetu i povrede unazad.
  • Page 330: Uobičajeni Rezervni Delovi

    Masa za seckanje se ne baca u Korišćenje, održavanje i skladištenje obave. otpad nego se kompostira. STIHL uređaja mora da se vrši pažljivo, na način koji je naveden u uputstvu za U to se, između ostalog, ubrajaju: Ambalaža, uređaj i dodatni upotrebu.
  • Page 331: Izjava Proizvođača O Usaglašenosti

    – model: električni baštenski usitnjivač kvalitet GHE 260.0 – fabrička marka: STIHL – Izmereni nivo zvučne snage: – tip: GHE 150.0, GHE 250.0, 98,4 dB(A) GHE 250.0 S, GHE 260.0, – Garantovani nivo zvučne snage: GHE 260.0 S 102 dB(A) –...
  • Page 332: Reach

    GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 260.0/GHE 260.0 S: 10 A (CH) GHE 250.0 S (GB): 3,3 dB(A) GHE 260.0: 3,2 dB(A) Odstupanje K Odstupanje K Frekvencija 50 Hz Mereno prema EN 50434: GHE 260.0 S: 3,3 dB(A) Klasa zaštite...
  • Page 333: Traženje Grešaka

    Mogući uzrok: Po potrebi potražite distributera. ovlašćenom STIHL distributeru. – Tupi noževi Kompanija STIHL vam preporučuje On će u odštampanim poljima potvrditi da ovlašćenog STIHL distributera. Rešenje: su servisni radovi izvršeni. – Okretanje noževa, naknadno oštrenje ili zamena 11.7)
  • Page 334 0478 201 9913 D - SR...
  • Page 335 Cijenjeni kupci! Zaštita od preopterećenja hvala vam što ste se odlučili za proizvod Kada se rezna jedinica vrtne 1. Sadržaj tvrtke STIHL. Mi razvijamo i proizvodimo sječkalice blokira svoje proizvode prema vrhunskim Punjenje vrtne sječkalice O ovim uputama za uporabu...
  • Page 336: O Ovim Uputama Za Uporabu

    Slike i tekstovi opisuju određene korake Lake ozljede, odn. materijalne štete Servisa - Rezervni dijelovi rukovanja. koje se mogu spriječiti određenim Adresa glavne uprave tvrtke STIHL 349 U ovim uputama za uporabu objašnjeni su ponašanjem. Adrese distributera STIHL svi slikovni simboli koji se nalaze na...
  • Page 337: Opis Uređaja

    Pozor – opasnost od nezgode! Korisniku prodavač ili drugo stručno lice mora pojasniti kako se uređaj rabi. STIHL vrtne sječkalice pogodne su za 1 Gornji dio lijevka usitnjavanje odrezanih ostataka granja i Pri tom poučavanju korisniku treba 2 Donji dio lijevka biljnih ostataka.
  • Page 338: Upozorenje - Opasnosti Od Električne Struje

    Opasnost od strujnog udara! Tijekom rada uvijek nosite Nemojte priključivati oštećeni kabel na zaštitne naočale i zaštitu za 4.2 Upozorenje – opasnosti od električnu mrežu. Oštećeni kabel smijete sluh. Nosite ih dok god uređaj električne struje dirati tek nakon što ste ga razdvojili od radi.
  • Page 339: Prije Rada

    Isprobajte prekidač za uključivanje i 4.6 Za vrijeme rada rezervne dijelove možete nabaviti kod isključivanje kako biste u slučaju nužde ovlaštenog STIHL trgovca. mogli reagirati brzo i ispravno. Nipošto nemojte raditi s uređajem dok se u području Prije puštanja u rad treba provjeriti Zaštita od prskanja u lijevku za punjenje...
  • Page 340 Tijekom rada uređaja radno područje mora Primjena: Pazite da se u oknu za izbacivanje ne biti čisto i uredno. Uklonite predmete preko gomila materijal za sjeckanje jer to može Opasnost od ozljeda! kojih biste se mogli spotaknuti poput dovesti do lošeg rezultata sjeckanja ili do kamenja, granja, kabela itd.
  • Page 341: Održavanje I Popravci

    Nikada nemojte koristiti visokotlačni čistač STIHL trgovca. Ako se neki dio zamjenjuje zaustavi. Izvucite mrežni utikač, skinite i prati uređaj pod tekućom vodom novim dijelom, pazite da novi dio sadrži lijevak za punjenje i provedite sljedeće (npr.
  • Page 342: Odlaganje

    Podložak Ø 17 mm reciklažu ili svom ovlaštenom serviseru. mrežni kabel iz uređaja. Vijak M6 x 50 STIHL preporučuje ovlaštenog STIHL Nosite štitnik za uši! Zaklopka za izbacivanje trgovca. Produžetak kanala za Nosite zaštitne naočale! Uređaj koji je odradio svoj radni vijek mora...
  • Page 343: Montaža Podvozja I Tunela Za Izbacivanje

    (V) (4 - 6 Nm). Lijevak može montirati samo Kamenje, staklo, metalni predmeti (žice, ovlašteni serviser pomoću čavli...) ili plastični predmeti ne smiju posebnog alata. STIHL preporučuje dospjeti u vrtnu sječkalicu. ovlaštenog STIHL trgovca. 0478 201 9913 D - HR...
  • Page 344: Maksimalan Promjer Grana

    Osnovno pravilo: 8.6 Zaštita od preopterećenja 8.8 Punjenje vrtne sječkalice Materijali koji nisu predviđeni za kompostiranje ne smiju se prerađivati Ako kod rada dođe do preopterećenja vrtnom sječkalicom. elektromotora, ugrađena termička zaštita Opasnost od ozljeda! od preopterećenja samostalno gasi Prije punjenja vrtne sječkalice elektromotor.
  • Page 345: Sigurnosne Naprave

    Neodgovarajući produžni kabeli uzrokuju Opasnost od ozljeda! gubitke snage i mogu izazvati oštećenja 9.4 Zaštitni poklopci Nakošeni mehanizam noža može elektromotora. unatrag izbaciti odrezane ostatke Vrtna sječkalica opremljena je zaštitnim granja! Minimalni poprečni presjek mrežnog poklopcima u području punjenja i Kako bi se izbjegle ozljede priključnog kabela mora iznositi izbacivanja.
  • Page 346: Uključivanje Vrtne Sječkalice

    Elektromotor zaustavite tek kad u 10.3 Uključivanje vrtne sječkalice uređaju više nema materijala za 10.7 Sjeckanje sjeckanje. U protivnom može ● Dogurajte vrtnu sječkalicu na ravnu i nastati blokada diska noža pri U uređaju se ne smije nalaziti čvrstu podlogu i postavite je u stabilan ponovnom pokretanju uređaja, položaj.
  • Page 347: Montaža Lijevka Za Punjenje

    ● Disk noža (1) okrenite tako da se uporabu specijalnog sredstva (50 Nm). udubljenje (2) nalazi ispred fiksirne za čišćenje (npr. STIHL specijalno naprave (3). ● Fiksirnu napravu sklopite prema natrag sredstvo za čišćenje). kako bi se disk noža moga ponovo ●...
  • Page 348: Okretanje Noža

    Da bi se zajamčila optimalna funkcija Minimalna širina noževa: pozornost na sljedeće točke: uređaja, noževe bi trebao oštriti isključivo B = 15 mm stručnjak. STIHL preporučuje ovlaštenog ● Temeljito očistite sve vanjske dijelove 3 Nož s krilcima (GHE 250, GHE 260) STIHL trgovca. uređaja.
  • Page 349: Vuča Ili Guranje Vrtne Sječkalice

    ● Čvrsto držite vrtnu sječkalicu na Važne napomene za održavanje i njegu gornjem dijelu lijevka (1) i nagnite skupine proizvoda – izmjene na proizvodu koje STIHL nije prema nazad. odobrio, Električne vrtne sječkalice (STIHL GHE) ● Vrtna sječkalica može se polako vući –...
  • Page 350: Uobičajeni Rezervni Dijelovi

    6008 702 0300 100 dB(A) – Robna marka: STIHL GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S GHE 260.0 – Vrsta: GHE 150.0, GHE 250.0, Disk noža kompletan: GHE 250.0 S, GHE 260.0, – Izmjerena razina zvučne snage: 6008 700 5120 GHE 260.0 S...
  • Page 351: Servisa - Rezervni Dijelovi

    16.2 Servisa - Rezervni dijelovi Broj okretaja 2800 min Mrežni osigurač 16 A 16.5 Adrese uvoznika STIHL STIHL Tirol GmbH obvezuje se da će preko svog uvoznika opskrbljivati tržište 10 A (CH) BOSNA I HERCEGOVINA rezervnim dijelovima i servisom sljedećih 7 Frekvencija 50 Hz UNIKOMERC d.
  • Page 352: Reach

    GHE 150.0: GHE 260.0/GHE 260.0 S: Pozor! Ako je mrežni osigurač slabiji od Mjerenje prema EN 50434: Snaga 2900 W 16 A, prilikom pokretanja, odnosno u Razina zvučnog tlaka 89 dB(A) Nazivna jačina struje 4,8 A slučaju jakog opterećenja uređaja,...
  • Page 353: Servisni Plan

    – GHE 260: Pogrešan smjer vrtnje diska Prilikom radova na održavanju dajte noža ove upute za uporabu svom Pomoć: ovlaštenom STIHL trgovcu. – GHE 260: Promijenite smjer vrtnje On na označenim poljima potvrđuje da su diska noža ( 10.6) provedeni servisni radovi.
  • Page 354 0478 201 9913 D - HR...
  • Page 355 Plnění drtiče zahradního odpadu při extrémním namáhání. Návod ke čtení tohoto Návodu k Bezpečnostní zařízení použití STIHL je zárukou špičkové kvality také v Blokování opětného rozběhu Provedení podle země vývozu servisních službách. Náš odborný prodej elektromotoru zajišťuje kompetentní poradenství a Popis stroje Bezpečnostní...
  • Page 356: O Tomto Návodu K Použití

    Návodu k použití zahradního odpadu STIHL rozmnožování, překlady a zpracování jedním z následujících symbolů. GHE 150.0, GHE 250.0, elektronickými systémy. GHE 250.0 S, GHE 260.0, Nebezpečí! GHE 260.0 S Nebezpečí nehody a těžkých úrazů...
  • Page 357: Provedení Podle Země Vývozu

    6 Hlavní spínač / vypínač s připojením Pozor – nebezpečí úrazu! osoby vysvětleno, jak se musí stroj na síť obsluhovat. Drtiče zahradního odpadu STIHL jsou 7 Kola určeny k rozmělnění rozvětveného Při tomto zaškolení musí být uživateli 8 Podvozek materiálu a zbytků rostlin. Jiné použití není...
  • Page 358: Varování - Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Stroj nenechávejte stát v dešti bez o schváleném příslušenství obdržíte u navinutý na bubnu, je nutné tento kabel ochranného krytu proti vodě. Vašeho odborného prodejce STIHL. před použitím zcela odvinout. Pokud je stroj připojen k elektrickému Zejména je zakázána jakákoliv Poškozený...
  • Page 359: Transportování Stroje

    Před transportováním symboly na stroji. Specializovaný prodejce materiál může způsobit zranění. elektromotor vypněte, řezný nůž nechte strojů STIHL má k dispozici náhradní doběhnout a odpojte síťový konektor. Před každým uvedením stroje do provozu samolepky s upozorněním i všechny další...
  • Page 360: Během Práce

    – všechna bezpečnostní zařízení Startování: Při chodu stroje se nikdy obličejem nebo (vyhazovací kanál, ochrana proti jinou částí těla nepřibližujte nad plnicí Před nastartováním stroj postavte do postříkání atd.) musí být namontována násypku nebo před vyhazovací otvor. stabilní a vzpřímené polohy. V žádném a v bezchybném stavu, Vždy udržujte odstup hlavy a těla od případě...
  • Page 361: Údržba A Opravy

    Vlastnosti originálního nářadí, – před zahájením kontroly, čištění stroje se nástroj může navzdory blokovacímu příslušenství a náhradních dílů STIHL jsou nebo před prováděním jakýchkoli prací zařízení otáčet, a to i za předpokladu, že optimálně sladěny se strojem a se všemi na stroji.
  • Page 362: Uskladnění Při Delších Provozních Přestávkách

    STIHL, podle nápisu Před uskladněním (např. zimní přestávka) Nebezpečí úrazu! STIHL a případně podle značky označující stroj důkladně vyčistěte. Riziko úrazu osob náhradní díly STIHL. Na malých dílech zdržujících se v pracovní Stroj uskladněte v řádném provozním může být toto označení také samostatně.
  • Page 363: Rozsah Dodávky

    2 Montáž podvozku Nebezpečí úrazu! Nikdy nesahejte do plnicí ● Čtyřhranné matice (K) a podložky (L) 7. Příprava stroje k provozu násypky nebo vyhazovacího nasuňte do vybrání na základním kanálu rukama, jinou částí stroji (3) k tomu určených. těla či oděvu. ●...
  • Page 364: Montáž Horního Dílu Násypky

    Elektromotor vypněte teprve tehdy, speciálního nářadí. Společnost Do drtiče zahradního odpadu se nesmí když se už ve stroji nenacházejí STIHL doporučuje odborného dostat kameny, sklo, kovové materiály žádné zbytky rozdrcené hmoty. prodejce STIHL. (dráty, hřebíky ...) nebo plastové díly.
  • Page 365: Postup Při Odstranění Zablokování Řezného Ústrojí Drtiče Zahradního Odpadu

    Vlhký nebo mokrý měkký materiál 8.7 Postup při odstranění zablokování vede rychleji k ucpávání stroje. 9. Bezpečnostní zařízení řezného ústrojí drtiče zahradního Proto plňte drtič zahradního odpadu pomalu a dávejte pozor zejména na odpadu otáčky elektromotoru. Otáčky by Pokud se při drcení zablokuje řezné ústrojí neměly při plnění...
  • Page 366: Uvedení Stroje Do Provozu

    Spojky přívodních elektrických kabelů 10. Uvedení stroje do musí být z gumy nebo opatřeny ochrannou 10.3 Zapnutí drtiče zahradního provozu gumovou izolací a splňovat požadavky odpadu normy DIN/VDE 0620. Nebezpečí úrazu! Tento stroj je konstruován pro provoz Uvnitř stroje se nesmí nacházet Před uvedením drtiče zahradního s připojením na elektrickou síť, která...
  • Page 367: Kontrola Správného Směru Otáčení Nožových Kotoučů

    Elektromotor drtiče zahradního odpadu se Směr otáčení nožových kotoučů se mění vypne a automaticky zabrzdí. přepólováním fázového přepínače na 11. Údržba připojovací síťové vidlici. Elektromotor vypněte teprve tehdy, ● Otočte fázovým přepínačem (1) když se už ve stroji nenacházejí Nebezpečí úrazu! pomocí...
  • Page 368: Montáž Plnicí Násypky

    250 a GHE 260), křídlový nůž (4), nebo dřevěným kolíkem, upínací kroužek (3) a pojistnou doporučuje společnost STIHL ● Demontujte plnicí násypku. ( 11.3) podložku (2) a utáhněte šroubem (1) použít speciální čisticí prostředek ● Otáčejte nožovým kotoučem (1) tak, (50 Nm).
  • Page 369: Otočení Řezného Nože

    Při uskladnění drtiče zahradního odpadu odborníkem. Společnost STIHL B = 15 mm na delší dobu (zimní přestávka) dodržujte doporučuje odborného prodejce STIHL. následující postup: 3 Křídlové nože (GHE 250, GHE 260) ● Za účelem ostření nože demontujte. ● Všechny vnější díly stroje pečlivě...
  • Page 370: Zahradního Odpadu

    (STIHL GHE) nebo příslušenství stroje, odborného prodejce. Firma STIHL v žádném případě neručí za – použití stroje v rozporu s určením, zranění nebo materiální škody, které byly způsobeny nedodržováním pokynů – použití stroje při sportovních nebo v návodu na obsluhu, zejména pokynů...
  • Page 371: Běžné Náhradní Díly

    6008 702 0110 – Naměřená hladina akustického výkonu: – Výrobní značka: STIHL 96,5 dB(A) 15. Ochrana životního – Typ: GHE 150.0, GHE 250.0, – Garantovaná hladina akustického prostředí GHE 250.0 S, GHE 260.0, výkonu: 100 dB(A) GHE 260.0 S Rozdrcená...
  • Page 372: Servisní Organizace

    9,3 A váš prodejce. Informace o dalších Jmenovité napětí 230 V~ prodejních a servisních místech vám sdělí v zastoupení firmy A. STIHL pro ČR: Otáčky 2800 min 16.5 Adresy importérů produktů STIHL Andreas STIHL, spol. s r. o. Jištění sítě...
  • Page 373: Reach

    GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 260.0/GHE 260.0 S: GHE 150.0: Hmotnost 27/27 kg Nožový kotouč 50 Nm Měření podle 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 27/27 kg (GB) Otočný nůž 10 Nm Garantovaná hladina 99 dB(A) 26 kg (CH) Trhající nůž 10 Nm akustického výkonu...
  • Page 374: Servisní Plán

    Závada: Při provádění údržbářských prací Materiál k drcení se nevtahuje do stroje odevzdejte tento návod k použití Možná příčina: Vašemu odbornému prodejci STIHL. – GHE 260: Nesprávný směr otáčení Ten pak do předtištěných polí potvrdí nožového kotouče provedení servisních prací.
  • Page 375 Cienītais klient, cienījamā kliente! Ja dārza smalcinātāja griešanas instruments tiek bloķēts Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies 1. Satura rādītājs STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus Smalcinātāja dārzam uzpilde augstākās kvalitātes izstrādājumus Drošības ierīces Par šo lietošanas pamācību atbilstoši savu klientu prasībām. Šādi Elektromotora atkārtotas...
  • Page 376: Par Šo Lietošanas Pamācību

    Brīdinājums! ES atbilstības deklarācija Savainošanās risks. Noteikts smalcinātājam dārzam STIHL 2.2 Norādījumi par lietošanas rīcības veids pasargā no GHE 150.0, GHE 250.0, pamācības lasīšanu iespējamas vai paredzamas GHE 250.0 S, GHE 260.0, savainojumu gūšanas. Attēli un teksti apraksta noteiktus rīcības GHE 260.0 S...
  • Page 377: Ierīces Apraksts

    Lietotājam jāsaņem norādījumi Uzmanību — negadījumu risks! no pārdevēja vai cita speciālista par 1 Piltuves augšdaļa ierīces drošu lietošanu. STIHL dārza smalcinātāji ir paredzēti zaru 2 Piltuves apakšdaļa materiāla un augu atlieku Apmācības laikā lietotājam īpaši 3 Regulēšanas skrūves jāpaskaidro, ka darbam ar ierīci...
  • Page 378: Brīdinājums - Elektriskā Bīstamība

    Elektriskās strāvas trieciena risks! Darba laikā nēsājiet Nepievienojiet bojātu vadu elektrotīklam aizsargbrilles un dzirdes 4.2 Brīdinājums — elektriskā bīstamība un pieskarieties bojātam vadam tikai tad, aizsargus! Nēsājiet tos visu Uzmanību! kad tas ir atvienots no elektrotīkla. darba laiku. Strāvas trieciena risks! Pieskarieties griešanas mehānismam Strādājot ar ierīci, nēsājiet Ar elektrisko drošību ir...
  • Page 379: Pirms Darba

    Jaunas uzlīmes nedrīkst apiet tā funkcijas. un citas rezerves detaļas varat iegādāties Pirms ekspluatācijas uzsākšanas no STIHL specializētā izplatītāja. Vizuāli pārbaudiet, vai nažu paplāksnei pārliecinieties, vai ierīce ir noslēgta nav bojājumu un deformāciju; atbilstoši noteikumiem. ( 11.2)
  • Page 380 Ja pamatne ir mitra, samazinātas Šajā gadījumā jāveic atbilstoši pasākumi Uzmaniet, lai smalcināmais materiāls stabilitātes dēļ palielinās nelaimes (piemēram, ierīce jāpievieno citai strāvas neuzkrātos izmešanas šahtā, jo tādējādi gadījumu risks. ķēdei, ierīce jāizmanto, pievienojot to var pasliktināties smalcināšanas rezultāts Strādājiet īpaši piesardzīgi, lai novērstu strāvas ķēdei ar zemu pilno pretestību).
  • Page 381: Apkope Un Remonts

    Oriģinālās STIHL rezerves arī tad, ja ierīce ir atslēgta no strāvas stāvoklī. daļas var atpazīt pēc STIHL rezerves daļu padeves. kataloga numura, STIHL emblēmas un Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas tā, lai STIHL rezerves daļas apzīmējuma. Uz tā...
  • Page 382: Utilizācija

    Riteņu atdure pievienošanas vada izplatītāja, lai uzzinātu, kā pareizi utilizēt Skrūve M6 x 55 savīšanās vai bojājumu atkritumvielas. STIHL iesaka STIHL Sešstūruzgrieznis pārbaudes un pirms ierīces specializēto izplatītāju. atstāšanas izslēdziet Fiksators Pārliecinieties, vai nolietotā ierīce tiek...
  • Page 383: Ierīces Sagatavošana Darbam

    Piltuvi var uzstādīt tikai speciālists, pagarinājuma (7) atverēm. nevar izmantot. izmantojot īpašu instrumentu. ● Uzlieciet līsti (P) un ieskrūvējiet STIHL iesaka STIHL specializēto ● Uzstumiet fiksatorus uz riteņu ass (H) skrūves (R) (1–2 Nm). izplatītāju. ar izliekto pusi uz ārpusi.
  • Page 384: Kādus Materiālus Nevar Apstrādāt

    GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S: – ierīces pārslodzi izraisa pārāk liels smalcinātā materiāla apjoms vai neasi 8.4 Lietotāja darba zona Koku un dzīvžogu atgriezumi, kā arī liels naži. un zarains zaru materiāls. ● Darba laikā (kad ieslēgts elektromotors vai darbojas GHE 250, GHE 260: iekšdedzes motors) lietotājam drošības...
  • Page 385: Drošības Ierīces

    Ja mīkstais materiāls ir mitrs vai 9.2 Drošības fiksators 10.1 Dārza smalcinātāja pievienošana slapjš, ierīce ātrāk nosprostojas. Tādēļ uzpildiet dārza smalcinātāju elektrotīklam Elektromotoru un smalcināšanas lēnām un pievērsiet īpašu instrumentu drīkst lietot tikai tad, ja Savainošanās risks! uzmanību elektromotora iepildes piltuve ir pareizi noslēgta. Ievērojiet drošības norādījumus, apgriezienu skaitam.
  • Page 386: Strāvas Vada Pievienošana

    ● Izslēdziet dārza smalcinātāju. ( 10.4) Lai iegūtu plašāku informāciju par Pirms smalcināmā materiāla tīkla pieslēgumu, vērsieties pie uzpildes elektromotoram ● Iespiediet šļakatu aizsargu no elektroiekārtu uzstādītāja. jāsasniedz maks. apgriezienu augšpuses un caur iepildes atveri skaits (apgriezienu skaits aplūkojiet naža paplāksni: tukšgaitā).
  • Page 387: Apkope

    Pirms ierīces apkopes vai tīrīšanas birsti, mitru drānu vai koka ● Demontējiet iepildes piltuvi. ( 11.3) darbu veikšanas, rūpīgi izlasiet nūjiņu, STIHL iesaka izmantot nodaļu „Jūsu drošībai” ( 4.), jo ● Pagrieziet nažu paplāksni (1) tā, lai īpašu tīrīšanas līdzekli (piem., īpaši apakšnodaļu „Apkope un...
  • Page 388: Nažu Apkope

    GHE 250 un GHE 260), malas. Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, lāpstiņveida nazi (4), spaili (3) un Minimālais naža platums: lieciet speciālistam uzasināt nažus. STIHL drošības blīvi (2) un pievelciet, B = 15 mm iesaka STIHL specializēto izplatītāju. izmantojot skrūvi (1) (50 Nm).
  • Page 389: Glabāšana Un Dīkstāve Ziemā

    12.2 Smalcinātāja pacelšana vai daļas. pārnešana Lai novērstu STIHL ierīces bojājumus vai 11.10 Glabāšana un dīkstāve ziemā pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet Ierīces pacelšanai vai pārnešanai vērā tālāk minētos norādījumus. nepieciešamas 2 personas.
  • Page 390: Parastās Rezerves Daļas

    GHE 250.0 apkope vai remonts nav veikti smalcinātājam dārzam STIHL specializēto izplatītāju darbnīcās. – Izmērītais trokšņu jaudas līmenis: GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S, 100,8 dB(A) GHE 260.0, GHE 260.0 S – Garantētais trokšņu jaudas līmenis: 14. Parastās rezerves daļas...
  • Page 391: Tehniskie Parametri

    Skrūvju pievilkšanas momenti: 98,4 dB(A) 17. Tehniskie parametri Naža paplāksne 50 Nm – Garantētais trokšņu jaudas līmenis: Pagriežamais nazis 10 Nm 102 dB(A) GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: Svars 26 kg GHE 260.0 S Elektromotors BSRBF 0,75/2-C G/P/A 95/48/114 cm Jauda 2500 W –...
  • Page 392: Reach

    11.7). 2001/1701: Ja nepieciešams, vērsieties pie Garantētais trokšņu 102/101 dB(A) specializēta izplatītāja; uzņēmums Traucējums: jaudas līmenis L STIHL iesaka izmantot STIHL sasmalcinātais materiāls netiek ievilkts. specializēto izplatītāju. GHE 260.0: Nobīde 3,2 dB(A) Iespējamais iemesls: GHE 260.0 S: 3,3 dB(A) – GHE 260: nepareizs naža paplāksnes Traucējums...
  • Page 393: Apkopes Grafiks

    19. Apkopes grafiks 19.1 Nodošanas apstiprinājums 19.2 Apkopes apstiprinājums Veicot apkopes darbus, nododiet šo lietošanas pamācību STIHL specializētajam izplatītājam. Viņš iepriekš nodrukātajos laukos apstiprina apkopes darbu veikšanu. Apkopes veikšanas datums Nākamās apkopes datums 0478 201 9913 D - LV...
  • Page 394 0478 201 9913 D - LV...
  • Page 395 Saugos įtaisai sąlygomis. Paaiškinimai, kaip skaityti Elektros variklio apsauga nuo naudojimo instrukciją STIHL taip pat pasisako už aukštą serviso pakartotinio įsijungimo Variantai atskiroms šalims kokybę. Mūsų specializuoti pardavėjai Apsauginė užsklanda garantuoja kompetetingas konsultacijas ir Įrenginio aprašymas Elektros variklio stabdys mokymus taip pat visapusišką...
  • Page 396: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Atitikties deklaracija galimų arba numanomų sužalojimų. ES atitikties deklaracija. Sodo Žiūrėjimo kryptis: Atsargiai! smulkintuvas STIHL GHE 150.0, žiūrėjimo kryptis naudojimo instrukcijoje „Į Atitinkamai elgiantis galima išvengti GHE 250.0, GHE 250.0 S, kairę“ ir „Į dešinę“: lengvų sužalojimų ir materialinės GHE 260.0, GHE 260.0 S...
  • Page 397: Įrenginio Aprašymas

    įrenginį, išskyrus kvalifikuoto naudojimu. Ši naudojimo instrukcija yra asmens atliekamus priedų tvirtinimo Prieš pradėdami naudotis įrenginio dalis, ją visada reikia perduoti su darbus, kuriuos leidžia daryti STIHL. Be to, įrenginiu pirmą kartą, atidžiai įrenginiu. dėl atliktų įrenginio pakeitimo darbų perskaitykite naudojimo netenkama teisės reikšti pretenzijas į...
  • Page 398: Įspėjimas - Pavojinga Elektros Srovė

    Naudojant viešosiose vietose, parkuose, Įrenginio naudoti negalima, jei laidai yra sporto aikštynuose, gatvėse, žemės bei pažeisti arba susidėvėję. Ypač svarbu 4.3 Apranga ir įranga miškų ūkyje, būtina elgtis itin atsargiai. patikrinti, ar ant elektros tinklo laido nėra Dirbdami visada avėkite tvirtus pažeidimo ir senėjimo požymių.
  • Page 399: Prieš Darbą

    įspėjamąsias nuorodas pakeiskite. Apžiūrėkite, ar peilių diskai nepažeisti ir Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių nedeformuoti (nesulinkę), jei reikia, juos Prieš pradėdami naudoti įrenginį, kaskart dalių įsigysite iš oficialiojo STIHL prekybos pakeiskite. įsitikinkite, ar jis tinkamai uždarytas. atstovo. 11.2) Prieš pradėdami eksploatuoti patikrinkite, Susipažinkite su jungiklio naudojimu, kad...
  • Page 400: Darbo Metu

    Venkite per dažno junginėjimo, t. y. Pavojus susižeisti! „nežaiskite“ su jungikliu. Eksploatuojant smulkinama medžiaga gali 4.6 Darbo metu Elektros variklio perkaitimo pavojus! būti išsviesta atgal. Todėl užsidėkite Niekada nedirbkite, kai apsauginius akinius ir laikykite veidą toliau Intensyvaus darbo metu šio įrenginio pavojaus zonoje yra gyvūnų...
  • Page 401: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    Prieš atlikdami pjovimo įrangos techninę dalis atpažinsite iš STIHL atsarginės kamščius; priežiūrą, žiūrėkite, kad nepaisant dalies numerio, užrašo STIHL ir, jei reikia, blokavimo įrangos pjovimo įranga galėtų – prieš atlikdami darbus prie peilių disko; iš STIHL atsarginės dalies ženklo. Ant suktis net tada, kai išjungtas maitinimas.
  • Page 402: Utilizavimas

    Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti Šešiabriaunė veržlė laidas nesusipynęs ir atliekas, kreipkitės į antrinio perdirbimo Sąvarža nepažeistas, palikdami centrą arba prekybos atstovą. STIHL Ratas įrenginį be priežiūros, rekomenduoja kreiptis į STIHL prekybos išjunkite elektros variklį ir atstovą. Rato gaubtas atjunkite elektros tinklo laidą...
  • Page 403: Įrenginio Paruošimas Eksploatacijai

    ● Uždėkite ant ratų gaubtus (J). atstovas, naudodamas specialius ● Pastatykite įrenginį. įrankius. STIHL rekomenduoja 4 Žolės išmetimo įrenginio dangčio kreiptis į STIHL prekybos atstovą. montavimas 7.2 Važiuoklės ir žolės išmetimo ● Viršutinę piltuvo dalį (S), pažymėtą šachtos montavimas ● Užkabinkite žolės išmetimo įrenginio simboliu (1) į...
  • Page 404: Darbo Nuorodos

    Didžiausias šakų skersmuo Maždaug po 10 minučių atvėsimo laiko GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; sodo smulkintuvą galima pradėti 8. Darbo nuorodos GHE 260, GHE 260 S: 40 mm eksploatuoti vėl. Jei apsauga nuo perkrovos dažnai suveikia, to priežastis gali būti: 8.4 Operatoriaus darbo sritis 8.1 Kokias medžiagas galima apdoroti?
  • Page 405: Saugos Įtaisai

    Minkštoji medžiaga 10. Įrenginio naudojimo ● Organinius augalų likučius, pavyzdžiui, 9. Saugos įtaisai pradžia vaisių ir daržovių atliekas, nupjautas gėles, medžių lapus, plonas šakas ir t. Pavojus susižeisti! t., sukraukite į pildymo angą (1). Prieš pradėdami eksploatuoti sodo 9.1 Elektros variklio apsauga nuo smulkintuvą, atidžiai perskaitykite Kai minkštosios medžiagos pakartotinio įsijungimo...
  • Page 406: Elektros Laido Prijungimas

    Šis įrenginys skirtas eksploatuoti elektros ● Spauskite žalią (1) jungiklio mygtuką Sužalojimo pavojus! tiekimo tinkle, kurio pilnutinė sistemos (parodyta pav. GHE 150, GHE 250, Patikros metu visada užsidėkite varža Z perdavimo taške (namo įvade) GHE 250 S). apsauginius akinius. yra maks. 0,443 omų (esant 50 Hz). Sodo smulkintuvas paleistas.
  • Page 407: Techninė Priežiūra

    Jokiu būdu nelieskite mediniu pagaliuku, STIHL „Techninė priežiūra ir remontas“ peilio, kol jis dar sukasi. siūlo naudoti specialų valiklį 4.7), ir tiksliai laikykitės visų (pvz., STIHL specialų valiklį). saugos nuorodų. ● Išmontuokite pripildymo piltuvą. 11.3) Nenaudokite agresyvių valiklių. Prieš pradėdami techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo...
  • Page 408: Peilių Komplekto Montavimas

    Norint užtikrinti optimalų įrenginio veikimą, ● Blokavimo įrangą užlenkite ir priveržkite Mažiausias peilio plotis: peilius turėtų galąsti tik specialistas. STIHL varžtu, kad peilių diskas vėl galėtų B = 15 mm rekomenduoja kreiptis į STIHL prekybos laisvai suktis. ( 11.4)
  • Page 409: Elektros Variklis Ir Ratai

    Sodo smulkintuvą gabenkite tik tuo atveju, ● 1. asmuo: sodo smulkintuvą imkite už jei jis yra darbui saugios būklės ir jei Kai kurios STIHL įrenginio dalys, net ir viršutinės piltuvo dalies (1) rankenų. sumontuotas pripildymo piltuvas. naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai ●...
  • Page 410: Įprastos Atsarginės Dalys

    STIHL prekybos atstovas. GHE 250.0 S, GHE 260.0, GHE 260.0 S STIHL prekybos atstovai reguliariai – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S mokomi, jiems suteikiama reikalinga techninė informacija. galia: 2500 W 0478 201 9913 D - LT...
  • Page 411: Techniniai Duomenys

    – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S, – Išmatuojamas garso galios lygis: GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GB/CH galia: 2000 W 97,7 dB(A). Galia 2500 W – GHE 260.0, GHE 260.0 S galia: – Garantuotas garso galios lygis: 2000 W 2900 W 101 dB(A).
  • Page 412: Reach

    GHE 250.0: 2,7 dB(A) Matavimas pagal 2000/14/EC / S.I. Jei reikia, kreipkitės į prekybos Nuokrypis K 2001/1701: atstovą. STIHL rekomenduoja kreiptis GHE 250.0 S: 2,4 dB(A) Garantuojamas 102/101 dB(A) į STIHL prekybos atstovą. Nuokrypis K garso galios lygis GHE 250.0 S (GB):...
  • Page 413: Techninės Priežiūros Planas

    Sutrikimas patvirtinimas Sumažėjo smulkinimo galia. Galima priežastis Atlikdami techninės priežiūros darbus, perduokite šią naudojimo – Atšipo peiliai. instrukciją STIHL prekybos atstovui. Ką daryti? Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, – Apsukite, pagaląskite ar pakeiskite kad buvo atlikti techninės priežiūros smulkinimo peilį 11.7).
  • Page 414 0478 201 9913 D - LT...
  • Page 415 Pentru siguranţa dvs. Punerea în funcţiune a aparatului Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim Generalităţi Conectarea electrică a tocătorului multă bucurie cu produsul STIHL pe care îl Avertizare – Pericole datorate de grădină deţineţi. curentului electric Conectarea cablului de reţea Îmbrăcămintea şi echipamentul de...
  • Page 416: Generalităţi

    2.3 Variante în funcţie de ţară sau alte pretenţii pe baza datelor şi figurilor din această broşură. STIHL livrează aparatele cu ştechere şi În aceste instrucţiuni de utilizare pot fi comutatoare diferite, în funcţie de ţara de destinaţie.
  • Page 417: Descrierea Aparatului

    9 Etichetă cu caracteristici, cu numărul atenţie şi concentrare deosebite. maşinii Atenţie – pericol de accidentare! Riscurile reziduale nu pot fi evitate, chiar şi Tocătoarele de grădină STIHL sunt în cazul utilizării acestui aparat în mod adecvate pentru mărunţirea materialului 4. Pentru siguranţa dvs. corespunzător.
  • Page 418: Avertizare - Pericole Datorate Curentului Electric

    STIHL; în caz contrar se pierde Puneţi aparatul în funcţiune numai aşezat Cablul de alimentare se va decupla ţinând garanţia. Informaţii despre accesoriile cu cablul de alimentare desfăşurat. de priză şi de ştecher, nu trăgând direct de atestate obţineţi de la distribuitorul cablu.
  • Page 419: Transportul Aparatului

    înlocuite. Aparatul se va transporta numai cu Nu utilizaţi aparatul pe o suprafaţă pavată Distribuitorul dvs. STIHL vă poate pune la motorul electric răcit. sau pe care este presărat pietriş, deoarece dispoziţie etichete şi toate celelalte piese Transportaţi aparatul numai cu pâlnia de...
  • Page 420: În Timpul Lucrului

    Stare corespunzătoare instrucţiunilor a preveni alunecarea. Dacă este posibil, (de exemplu conectarea la alt circuit înseamnă că aparatul este asamblat evitaţi utilizarea aparatului când solul este electric decât cel al aparatului afectat, complet, în special că: umed. utilizarea aparatului pe un circuit electric cu o impedanţă...
  • Page 421: Întreţinerea Şi Repararea

    Înainte de începerea lucrărilor – înainte de a muta, a ridica, a deplasa, a STIHL recomandă efectuarea de lucrări de de întreţinere (curăţare, bascula, a împinge sau a trage întreţinere şi reparaţie numai de către reparaţii etc.), înaintea verificării aparatul, distribuitorii autorizaţi STIHL.
  • Page 422: Depozitarea În Cazul Pauzelor De Funcţionare Mai Lungi

    STIHL pot fi Înaintea depunerii într-o încăpere închisă, recunoscute după numărul de piesă de 5. Descrierea simbolurilor lăsaţi aparatul să se răcească cca. 5 schimb STIHL, după marcajul STIHL şi, de minute. asemenea, după marcajul caracteristic Atenţie! pieselor de schimb STIHL. Pe Asiguraţi-vă...
  • Page 423: Conţinutul Pachetului

    Pericol de accidentare! Se deplasează elementele de Poz. Denumire Buc. Înainte de a lucra la scula de fixare rapidă pe axa roţii numai atât Opritor roată tăiere, înaintea lucrărilor de cât este necesar ca roţile să se Şurub M6 x 55 întreţinere şi curăţare, poată...
  • Page 424: Deschiderea Şi Închiderea Clapetei De Evacuare

    Pâlnia poate fi montată numai de faţă de materialele uscate sau către un distribuitor autorizat, cu Curbura suportului de roată (6) umede. scule speciale. STIHL recomandă trebuie să se situeze exact în distribuitorii autorizaţi STIHL. orificiile prelungitorului sistemului de evacuare (7).
  • Page 425: Încărcarea Corectă A Aparatului

    Materialul moale umed sau ud duce 8.5 Încărcarea corectă a aparatului 8.7 Când unitatea de tăiere a mai rapid la înfundarea aparatului. tocătorului de grădină se blochează De aceea umpleţi încet tocătorul de Motorul electric, respectiv motorul cu grădină şi acordaţi atenţie ardere internă...
  • Page 426: Dispozitive De Siguranţă

    Conectoarele cablului de alimentare 10. Punerea în funcţiune a trebuie să fie din cauciuc sau îmbrăcate în 9. Dispozitive de siguranţă aparatului cauciuc şi trebuie să corespundă standardului DIN/VDE 0620. Pericol de accidentare! Acest aparat este prevăzut să funcţioneze Înainte de punerea în funcţiune a 9.1 Sistemul de blocare la repornire la o reţea de alimentare electrică...
  • Page 427: Pornirea Tocătorului De Grădină

    Motorul electric al tocătorului de grădină este oprit şi frânat automat. 10.3 Pornirea tocătorului de 10.6 Inversarea sensului de grădină rotaţie al discurilor de tăiere Opriţi motorul electric numai în momentul în care în aparat nu se mai găsesc materiale de tocat. În În aparat nu trebuie să...
  • Page 428: Întreţinerea

    STIHL vă recomandă dispozitivul de blocare (3). întreţinere, scoateţi ştecherul din utilizarea unui detergent special priză. (de exemplu detergent special STIHL). ● Rabataţi în sus dispozitivul de blocare (3). Nu utilizaţi detergenţi corozivi. Curăţaţi regulat discurile de tăiere. 11.1 Curăţarea aparatului 11.5 Demontarea setului de cuţite...
  • Page 429: Montarea Setului De Cuţite

    Pentru a asigura o funcţionare optimă a ● Lăţimea cuţitului (C) se măsoară la aparatului, cuţitele trebuie ascuţite numai marginea îndoită în sus a cuţitului de către un specialist. STIHL recomandă 11.7 Întreţinerea cuţitelor elicoidal. distribuitorii autorizaţi STIHL. Lăţimea minimă a cuţitului: ●...
  • Page 430: Motorul Electric Şi Roţile

    (pauză de iarnă), superioară a pâlniei (1). STIHL sunt supuse unei uzuri normale şi vor fi avute în vedere următoarele: trebuie, în funcţie de modul şi durata de ● A doua persoană: prinde tocătorul de ●...
  • Page 431: Piese De Schimb Cerute Mai Frecvent

    – defecte cauzate de utilizarea în 14. Piese de schimb cerute 16.1 Declaraţia de conformitate UE continuare a produsului cu componente mai frecvent tocătoare de grădină STIHL GHE 150.0, defecte. GHE 250.0, GHE 250.0 S, GHE 260.0, 3. Lucrări de întreţinere Cuţit reversibil: GHE 260.0 S...
  • Page 432: Specificaţii Tehnice

    – Tip: GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 260.0 GHE 250.0 S, GHE 260.0, – Nivel de putere acustică măsurat: 98,4 GHE 260.0 S dB(A) – Putere GHE 150.0, GHE 250.0, – Nivel de putere acustică garantat: 102 GHE 250.0 S: 2500 W 17.
  • Page 433: Reach

    GHE 150.0: GHE 260.0/GHE 260.0 S: 17.1 REACH Incertitudine K 2 dB(A) Siguranţe de reţea 10 A REACH este o ordonanţă CE pentru Cupluri de strângere pentru şuruburi: Frecvenţă 50 Hz înregistrarea, evaluarea şi atestarea Disc de tăiere 50 Nm Clasă...
  • Page 434: Planul De Întreţinere

    ( 10.6) 19.2 Confirmare de service Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, prezentaţi aceste instrucţiuni de utilizare distribuitorului dvs. autorizat STIHL. Acesta confirmă în rubricile formularului efectuarea lucrărilor de service. Operaţie de service efectuată la data de Data următoarei operaţii de...
  • Page 435 Σε ποια υλικά δεν µπορεί να γίνει κατεργασία; Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την 1. Περιεχόµενα STIHL για την αγορά σας. Στόχος µας είναι Μέγιστη διάµετρος κλαδιών να σχεδιάζουµε και να κατασκευάζουµε Περιοχή εργασίας του χειριστή Σχετικά µε αυτές τις οδηγίες...
  • Page 436: Γενικά

    σύµφωνα µε την Οδηγία της ΕΕ παράδειγµα που ακολουθεί βιοθρυµµατιστή 2006/42/EC. παρουσιάζεται µία παραποµπή σε ένα Ανύψωση ή µεταφορά του Η STIHL εργάζεται συνεχώς για τη κεφάλαιο: ( τεµαχιστή-βιοθρυµµατιστή βελτίωση και εξέλιξη της σειράς των Χαρακτηρισµός των αποσπασµάτων Μεταφορά του τεµαχιστή- προϊόντων...
  • Page 437: Ιαφορετικές Εκδόσεις Χωρών

    όταν παίζουν µε τα υλικά οπωσδήποτε οι παρόντες 2.3 ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών συσκευασίας. Κρατάτε τα υλικά κανονισµοί πρόληψης Η STIHL παραδίδει τα εργαλεία µε συσκευασίας πάντα µακριά από ατυχηµάτων. διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα µε παιδιά. Πριν από την πρώτη θέση σε...
  • Page 438: Προσοχή - Κίνδυνοι Από Ηλεκτρικό Ρεύµα

    ρεύµα επιτρέπεται να εργαστεί µε το χλοοκοπτικό εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από την Προσοχή! µηχάνηµα µόνο υπό την επίβλεψη ενός STIHL. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! αρµόδιου ατόµου. ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για τον εγκεκριµένο πρόσθετο εξοπλισµό Ιδιαίτερη σηµασία για την...
  • Page 439: Ενδυµασία Και Εξοπλισµός

    Το εργαλείο δεν επιτρέπεται να Συνδέστε το εργαλείο µόνο σε ηλεκτρικό χρησιµοποιηθεί εάν έχουν φθαρεί ή δίκτυο που προστατεύεται µε διακόπτη 4.4 Μεταφορά του εργαλείου υποστεί ζηµιές τα καλώδια. Ειδικότερα θα διαφυγής ρεύµατος, µε ρεύµα απόκρισης Εργάζεστε µόνο µε γάντια προκειµένου να πρέπει...
  • Page 440: Πριν Την Εργασία

    Η προβλεπόµενη κατάσταση συνεπάγεται εργαλείο θα πρέπει να αντικαθίστανται πιθανότητα θραύσης τζαµιών, ότι το µηχάνηµα έχει συναρµολογηθεί άµεσα. Ο αντιπρόσωπος της STIHL γρατσουνιές σε αυτοκίνητα κλπ.). πλήρως και ειδικότερα σηµαίνει ότι: διαθέτει εφεδρικές αυτοκόλλητες πινακίδες Το µηχάνηµα θα πρέπει να τοποθετείται...
  • Page 441: Κατά Τις Εργασίες

    Ελέγξτε οπτικά το δίσκο µαχαιριών για Μη στέκεστε µπροστά στο άνοιγµα µπροστά από το άνοιγµα εξαγωγής. τυχόν ζηµιές και παραµορφώσεις και εξαγωγής κατά τη θέση σε λειτουργία του Κρατάτε πάντα το σώµα και το κεφάλι σας αντικαταστήστε τον εάν χρειάζεται. κινητήρα...
  • Page 442: Συντήρηση Και Επισκευές

    – προτού αποκατασταθούν εµπλοκές ή σε έναν εµπορικό αντιπρόσωπο. έχει µπλεχτεί κάπου, αποθέστε το στοµώσεις στη µονάδα κοπής, τη Η STIHL προτείνει, οι εργασίες µηχάνηµα σε σταθερό και επίπεδο χοάνη πλήρωσης ή τον αγωγό συντήρησης και οι επισκευές να εξαγωγής,...
  • Page 443: Αποθήκευση Σε Μεγαλύτερα Διαστήµατα Παύσης Της Λειτουργίας

    µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την για τυχόν φθορές και ζηµιές. Για λόγους Τα προϊόντα απόρριψης µπορούν να STIHL για αυτό το εργαλείο ή αλλά τεχνικά ασφαλείας θα πρέπει να αντικαταστήσετε βλάψουν τον άνθρωπο, τα ζώα και το ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά υπάρχει...
  • Page 444: Περιεχόµενα Συσκευασίας

    Κίνδυνος τραυµατισµών! Κίνδυνος τραυµατισµών! 7. Προετοιµασία του Κρατήστε τα άτοµα µακριά Μη βάζετε τα χέρια, άλλα εργαλείου για χρήση από την επικίνδυνη περιοχή. µέρη του σώµατος ή τα ρούχα στη χοάνη πλήρωσης ή στη θυρίδα εξαγωγής. 7.1 Τοποθέτηση άξονα και τροχών...
  • Page 445: Άνοιγµα Και Κλείσιµο Στοµίου Εξαγωγής

    µόνο από εµπορικό αντιπρόσωπο απόδοση τεµαχισµού είναι µε τη χρήση ειδικών εργαλείων. Η µεγαλύτερη στα νωπά υλικά σε ● Τοποθετήστε το µηχάνηµα. STIHL προτείνει τον εµπορικό σύγκριση µε τα αποξηραµένα ή αντιπρόσωπο STIHL. υγρά υλικά. ● Τοποθετήστε το επάνω τµήµα...
  • Page 446: Σε Ποια Υλικά Δεν Μπορεί Να Γίνει Κατεργασία

    Τροφοδοτείτε τον τεµαχιστή- καλώδιο τροφοδοσίας. Στη συνέχεια, βιοθρυµµατιστή πάντα συνεχώς και αφαιρέστε τη χοάνη πλήρωσης και 8.2 Σε ποια υλικά δεν µπορεί να γίνει οµοιόµορφα. Εάν µειωθούν οι στροφές αποκαταστήστε την αιτία της βλάβης. κατεργασία; κατά την εργασία µε τον τεµαχιστή- Πέτρες, γυαλιά, µεταλλικά...
  • Page 447: Συστήµατα Ασφαλείας

    τµήµα χοάνης και την προστασία από Το υγρό ή νωπό µαλακό υλικό εκτοξευόµενα αντικείµενα, η προέκταση οδηγεί γρηγορότερα σε εµπλοκές 9. Συστήµατα ασφαλείας εξαγωγής και το στόµιο εξαγωγής. του µηχανήµατος. Εποµένως, γεµίζετε τον τεµαχιστή- Τα προστατευτικά καλύµµατα εγγυώνται βιοθρυµµατιστή αργά και κατά...
  • Page 448: Σύνδεση Ηλεκτρικού Καλωδίου

    Οι συνδέσεις πρέπει να είναι GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: προστατευµένες από τις σταγόνες. 10.4 Απενεργοποίηση ● Ανασηκώστε τον σφιγκτήρα (1). τεµαχιστή-βιοθρυµµατιστή Ακατάλληλα καλώδια προέκτασης ● Συνδέστε τον ακροδέκτη του καλωδίου οδηγούν σε απώλεια ισχύος και µπορεί να τροφοδοσίας.
  • Page 449: Αλλαγή Φοράς Περιστροφής Των Δίσκων Μαχαιριών

    µαχαιριών διορθώνεται µε την αλλαγή των υγρό πανί ή ξύλινη βέργα, η πόλων του µετατροπέα φάσεων στο φις. Αποσυνδέστε το φις, προτού STIHL συνιστά τη χρήση ενός ● Γυρίστε τον µετατροπέα φάσεων (1) µε ξεκινήσετε τις εργασίες ειδικού καθαριστικού (π.χ. ειδικό...
  • Page 450: Τοποθέτηση Χοάνης Πλήρωσης

    ● Στρέψτε το δίσκο µαχαιριών (1) έτσι, ● GHE 250 και GHE 260: Τοποθετήστε ώστε η εγκοπή (2) να βρίσκεται το µαχαίρι θρυµµατισµού (8) στην κάτω 11.2 Τοποθέτηση χοάνης µπροστά από τη διάταξη πλευρά του δίσκου µαχαιριών (5) και πλήρωσης κλειδώµατος...
  • Page 451: Αλλαγή Πλευράς Μαχαιριού

    Τα στοµωµένα µαχαίρια διπλής κοπτική ικανότητα. τοποθετηθεί από την άλλη πλευρά όψης επιτρέπεται να ● Τροχίστε οµοιόµορφα το µαχαίρι, ή να αντικατασταθεί. Η STIHL χρησιµοποιηθούν µόνο µία φορά. προκειµένου να αποφύγετε τους προτείνει τον εµπορικό Αλλάζετε πλευρά πάντα και στα...
  • Page 452: Φύλαξη Και Χειµερινή Παύση Εργασιών

    Φοράτε κατάλληλο προστατευτικό βιοθρυµµατιστές (STIHL GHE) βιοθρυµµατιστή µόνο σε ασφαλή ρουχισµό που καλύπτει πλήρως το Η εταιρία STIHL δεν φέρει καµία ευθύνη κατάσταση λειτουργίας και µε κάτω µέρος των χεριών και το για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες τοποθετηµένη τη χοάνη πλήρωσης.
  • Page 453: Συνηθισµένα Ανταλλακτικά

    παρακολουθούν τακτικά εκπαιδευτικά – Εταιρεία κατασκευής: STIHL Μαχαίρι θρυµµατισµού: σεµινάρια και έχουν στη διάθεσή τους τις 6008 702 0110 απαραίτητες τεχνικές πληροφορίες. – Τύπος: GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S, GHE 260.0, GHE 260.0 S 0478 201 9913 D - EL...
  • Page 454: Τεχνικά Στοιχεία

    – Απόδοση GHE 150.0, GHE 250.0, – Εγγυηµένη στάθµη θορύβου: 102 GHE 250.0 S: 2500 W dB(A) 17. Τεχνικά στοιχεία – Απόδοση GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 260.0 S GHE 250.0 S, GB/CH: 2000 W – Μετρηµένη στάθµη θορύβου: 97,7 GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S:...
  • Page 455: Reach

    Εγγυηµένη στάθµη 102/101 dB(A) θορύβου L Αστάθεια K 3 dB(A) αναζητήστε ενδεχοµένως έναν GHE 260.0: 3,2 dB(A) εµπορικό αντιπρόσωπο, η STIHL Ροπές σύσφιξης βίδας: Αστάθεια K προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο ∆ίσκος µαχαιριών 50 Nm GHE 260.0 S: 3,3 dB(A) της STIHL.
  • Page 456: Πρόγραµµα Συντήρησης

    Μειωµένη απόδοση τεµαχισµού Πιθανή αιτία: – Στοµωµένα µαχαίρια Αντιµετώπιση: – Πραγµατοποιήστε αλλαγή πλευράς, τρόχισµα ή αντικατάσταση µαχαιριών 11.7) 19.2 Βεβαίωση συντήρησης Για την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 0478 201 9913 D - EL...
  • Page 457 надежность даже при экстремальных Указание по прочтению Заполнение садового нагрузках. инструкции по эксплуатации измельчителя Варианты для различных стран STIHL – это и высочайшее качество Защитные устройства обслуживания. Наши представители Описание устройства Блокировка повторного запуска всегда готовы провести для Вас Техника безопасности...
  • Page 458: О Пользовании Данной Инструкцией По Эксплуатации

    производителя согласно директиве ЕС измельчителя на погрузочной Для ссылок на соответствующие главы 2006/42/EC. платформе и разделы с целью подробных Компания STIHL постоянно работает Сведение к минимуму износа и объяснений используется стрелка. В над усовершенствованием предотвращение повреждений следующем примере приведена ссылка...
  • Page 459: Варианты Для Различных Стран

    работу необходимо внимательно прочитать всю 2.3 Варианты для различных стран инструкцию по эксплуатации. Инструкцию по эксплуатации следует Компания STIHL поставляет устройства бережно сохранять для дальнейшего в зависимости от страны назначения с пользования. разными штекерами и выключателями. 0478 201 9913 D - RU...
  • Page 460: Предупреждение - Опасность Из- За Электрического Тока

    избежать опасности поражения указаниям. квалифицированной установки электрическим током, не принадлежностей, допущенных Следует убедиться, что пользователь разрешается использовать компанией STIHL. Кроме того, достиг совершеннолетия или обучен кабели, соединители и вилки, изменения устройства приводят к соответствующей профессии согласно соединительные кабели, лишению права на гарантийный...
  • Page 461: Рабочая Одежда И Средства Защиты

    При использовании кабельного Нельзя работать во время Во время работы всегда барабана кабель должен быть дождя или во влажном следует использовать полностью размотан перед началом окружении. защитные очки и средства эксплуатации. защиты ушей. Их следует Следует использовать только носить во время всего периода работы. Никогда...
  • Page 462: Перед Работой

    Новые наклейки и все остальные отклонения для пользователя, особенности при его опрокидывании. запасные части имеются у дилеров опасность разбитых оконных стекол, STIHL. царапины на автомобилях и т. п.). Для погрузки использовать подходящие средства (погрузочные платформы, Перед вводом в эксплуатацию следует...
  • Page 463: Во Время Работы

    – верхняя часть воронки установлена подскользнуться. По возможности «игр» с выключателем. на нижнюю часть воронки, избегать применения устройства на Опасность перегрева влажной поверхности. электродвигателя! – загрузочная воронка установлена на базовое устройство, и оба винта Следует работать только при дневном В результате колебаний напряжения, затянуты...
  • Page 464: Техническое Обслуживание И Ремонтные Работы

    Во время работы запрещается При загрузке садового измельчителя – Проверить устройство, в производить манипуляции с ветками может произойти обратный особенности режущий механизм брызговиком (например , снимать, выброс. Необходимо работать в (ножи, дисковый нож, крепление откидывать наверх, зажимать, перчатках! ножей, винт ножа, зажимное кольцо) повреждать).
  • Page 465: Хранение При Длительных Перерывах В Работе

    установить на место в соответствии с шланга). запасной части STIHL, по надписи предписаниями. Запрещается использовать STIHL и при необходимости по знаку агрессивные чистящие средства. Они запасных частей STIHL. На маленьких могут повредить пластмассу и металл, деталях знак может стоять также...
  • Page 466: Утилизация

    правильной утилизации отходов, обращайтесь в Ваш центр по 6. Комплект поставки утилизации или к Вашему дилеру. Опасность получения Компания STIHL рекомендует травм! обращаться к дилеру STIHL. Перед работами с Следует обеспечить правильную Поз. Наименование Шт. режущим инструментом, а утилизацию отслужившего устройства.
  • Page 467: Подготовка Устройства К Работе

    (4 - 6 Нм). специальный инструмент. ● Вдавить колпаки колес (J) в колеса. 3 Установка планки Компания STIHL рекомендует обращаться к дилеру STIHL. Изгиб стойки колеса (6) должен находиться точно в углублениях удлинения выброса (7). ● Установить планку (P) и вкрутить...
  • Page 468: Рекомендации По Работе

    ● Установить верхнюю часть незначительно. Садовый измельчитель воронки (S) на нижнюю часть следует всегда загружать равномерно и 8.2 Какой материал нельзя воронки (3) символом (1) вперед по непрерывно. Если частота вращения перерабатывать? направлению к резьбовым электродвигателя при работе с Запрещается закладывать в садовый пробкам...
  • Page 469: Если Режущий Механизм Садового Измельчителя Блокирован

    Мягкий материал: Опасность получения травм! 8.7 Если режущий механизм Возможна отдача из-за наклонно ● Органические остатки растений садового измельчителя блокирован установленного ножевого такие, как отходы фруктов и овощей, механизма! срезанные цветы, листву, тонкие Если режущий механизм садового Чтобы не допустить травм ветки...
  • Page 470: Тормоз Остановки Электродвигателя

    механизм измельчения ответвление) с максимальным останавливается в течение нескольких значением 0,443 Ом (при 50 Гц). 10.1 Подсоединение садового секунд. Пользователь должен удостовериться, измельчителя к электрической сети что устройство работает только в Опасность получения травм! электрической сети, соответствующей Следует соблюдать все указания указанным...
  • Page 471: Включение Садового Измельчителя

    Опасность получения травм! 10.3 Включение садового 10.4 Выключение садового Во время проверки носить измельчителя измельчителя защитные очки. ● Включить садовый измельчитель. 10.3) Нельзя допускать, чтобы в Опасность получения травм! устройстве находился При выключении не находиться в ● Выключить садовый измельчитель. измельчаемый...
  • Page 472: Техническое Обслуживание

    щетки, влажной тряпки или ● Открыть откидную крышку. ( 7.3) обслуживания: деревянной палочки, то после каждого применения ● Подсоединить сетевой кабель к STIHL рекомендует применять садовому измельчителю. специальный очиститель Устройство необходимо тщательно (например, специальный очиститель очищать после каждого применения. ● Запустить садовый измельчитель.
  • Page 473: Фиксирование Ножевого Диска

    11.4) достигая указанных предельных фиксирующей планкой (3). значений износа. Компания ● Установить нож-лопасть (6, только у STIHL рекомендует обращаться к ● Откинуть наверх фиксирующую GHE 250 и GHE 260), нож- дилеру STIHL. планку (3). лопасть (4), зажимное кольцо (3) и...
  • Page 474: Переворачивание Ножей

    11.10 Хранение и простой в зимний функционирование устройства, заточку период ножей должен выполнять специалист. Компания STIHL рекомендует Садовый измельчитель следует обращаться к дилеру STIHL. хранить в сухом закрываемом и непыльном помещении. ● Для заточки ножи следует снять. 0478 201 9913 D - RU...
  • Page 475: Подъем Или Перенос Садового Измельчителя

    защитную одежду, чтобы (STIHL GHE) предписаний по технике безопасности, предплечья и верхняя часть тела указаний по управлению устройством и Компания STIHL не несет никакой были полностью покрыты. техническому обслуживанию. ответственности за получение травм и ● 1-й человек: Взяться за ручки на...
  • Page 476: Стандартные Запчасти

    6008 702 0110 вследствие некачественной очистки канала охлаждения (продувочной – Производитель: STIHL 15. Охрана окружающей щели, ребер охлаждения, колеса – Тип: GHE 150.0, GHE 250.0, вентилятора), среды GHE 250.0 S, GHE 260.0, – коррозийные повреждения и другие GHE 260.0 S Измельченный...
  • Page 477: Знаки Соответствия

    – Гарантированный уровень шума: исследований и разработок 99 дБ(А) И. о. GHE 250.0 16.4 Штаб-квартира STIHL – Измеренный уровень шума: ANDREAS STIHL AG & Co. KG 100,8 дБ(А) Badstrasse 115 71336 Waiblingen – Гарантированный уровень шума: 103 дБ(А) Германия GHE 250.0 S Свен...
  • Page 478: Представительства Stihl

    г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б ул. Киевская 107 В Белоруссии: 720001 Бишкек, Киргизия Представительство ООО "ОПТИМА" ANDREAS STIHL AG & Co. KG 620030, Российская Федерация, ул. К. Цеткин, 51-11a АРМЕНИЯ г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, 220004 Минск, Беларусь...
  • Page 479: Reach

    Замер согласно 2000/14/EC / S.I. Режим Информацию об исполнении 2001/1701: эксплуатации предписания REACH (ЕС) № 1907/2006 40 с время Гарантированный 103/100 дБ(А) см. на сайте www.stihl.com/reach. нагрузки уровень шума L 60 с время GHE 250.0: 2,7 дБ(А) холостого хода Погрешность K 18. Поиск неисправностей...
  • Page 480: График Сервисного Обслуживания

    – Загрузочная воронка закрыта дилеру STIHL. неправильно – срабатывает В соответствующих полях он поставит Неисправность: защитный выключатель (устройство отметку о проведении работ по Измельчаемый материал не остановки двигателя) сервисному обслуживанию. втягивается – Дисковый нож заблокирован Возможная причина: Сервисное обслуживание – Фиксирующая планка не возвращена...
  • Page 481 инструкцията за експлоатация условия на експлоатация. Защита срещу претоварване Различни варианти за отделните При блокиран режещ блок на страни STIHL също така държи на най- градинската дробилка високото качество в обслужването. Описание на уреда Зареждане на градинската Сътрудниците в специализираните ни...
  • Page 482 обяснения. Следният пример показва Обръщане на ножовете Европейския парламент и на Съвета. препратка към глава: ( Електродвигател и колела STIHL работи непрекъснато за Обозначаване на пасажи от текста: Съхраняване и зимна пауза усъвършенстване на асортимента си; Транспортиране затова си запазваме правото на...
  • Page 483 Непременно спазвайте тези В зависимост от страната, в която се които си играят с опаковките. правила за техника на използва уредът, STIHL доставя уреди Задължително дръжте безопасност при работа с с различни щепсели и прекъсвачи. опаковките извън обсега на деца.
  • Page 484 проводниците са повредени или забранява извършване на каквато и да износени. По-специално захранващият било промяна по уреда с изключение на кабел трябва да се провери за повреди квалифицирания допълнителен монтаж и стареене. на одобрени от STIHL принадлежности, 0478 201 9913 D - BG...
  • Page 485 Дейностите по поддръжка и ремонт на Не транспортирайте уреда с работещ захранващите кабели могат да се електродвигател. Преди това 4.3 Облекло и екипировка извършват само от квалифицирани изключете електродвигателя, По време на работа винаги специалисти. изчакайте ножовете да спрат и носете...
  • Page 486 Уредът трябва да се постави стабилно колелата е монтиран; трябва да се подменят. Вашият върху равна и твърда повърхност. специализиран търговец на STIHL – двете колела са монтирани; Не използвайте уреда върху павирани поддържа наличност от резервни или посипани с чакъл повърхности, тъй...
  • Page 487 избегнете подхлъзване. По възможност При непостоянно напрежение През цялото време на експлоатация на избягвайте използване на уреда върху предизвиканите от този уред колебания уреда винаги стойте в работната зона и влажни терени. на напрежението по време на работа на в никакъв случай в зоната на високи...
  • Page 488 – проверете уреда и по-специално оторизирани електротехници. принадлежности и резервни части на режещия блок (ножовете, диска за STIHL по своите качества са оптимално Почистване: ножовете, държача на ножа, болта съгласувани с уреда и изискванията на на ножа, затягащия пръстен) за...
  • Page 489 безопасна експлоатация. Прочетете инструкцията за вашия специализиран търговец на експлоатация, преди да Съхранявайте уреда на равна STIHL. Ако даден детайл се замени с използвате уреда. повърхност така, че да не може неволно нов, погрижете се новият детайл да да се плъзне.
  • Page 490 ● Поставете капаците (J) към Носете средства за Поз. Наименование Бр. колелата. защита на слуха! Дефлектор Носете предпазни очила! Наставка за изхвърляне Лайсна Носете предпазни 7.2 Монтиране на ходовия ръкавици! Щифт механизъм и шахтата за изхвърляне Болт торкс P5 x 20 Горна...
  • Page 491 ● Поставете лайсната (P) и завийте прясно състояние, тъй като специализиран търговец със болтовете (R) (1 - 2 Nm). производителността на специални инструменти. STIHL ● Изправете уреда. дробилката е по-голяма, когато препоръчва своите той е пресен, отколкото когато е специализирани търговци.
  • Page 492 След като изстине за ок. 10 минути, градинската дробилка може отново да 8.4 Работна зона на оператора 8.8 Зареждане на градинската бъде пусната в експлоатация. дробилка с материал ● От съображения за сигурност Причините за често задействане на през цялото време на защитата...
  • Page 493 Твърд материал: 10. Пускане на уреда в 9.2 Предпазно изключване Предварително нарязвайте с експлоатация градинска ножица дебелите и Електродвигателят, съотв. силно разклонени клони раздробяващият инструмент може да Опасност от нараняване! (спазвайте максималната се пуска в експлоатация само при Преди пускане на градинската дебелина...
  • Page 494 Минималното напречно сечение на GHE 260, GHE 260 S: захранващия кабел трябва да е 10.4 Изключване на ● Поставете куплунга на захранващия 3 x 1,5 мм² при дължина до 25 м, съотв. градинската дробилка кабел в 5-щифтовия щепсел на 3 x 2,5 мм² при дължина до 50 м. уреда.
  • Page 495 преди да започнете каквито и да завъртете наляво или надясно на почистващ препарат (напр. специалния било дейности по поддръжката! 180° фазовия превключвател (1), почистващ препарат на STIHL). докато се фиксира. Не използвайте агресивни почистващи 11.1 Почистване на уреда препарати. Почиствайте редовно дисковите...
  • Page 496: Монтиране На Фунията За Пълнене

    разкъсващия нож (8) от долната съответните ножове трябва да се докато не са спрели напълно. страна на дисковия нож (5) и го обърнат или сменят. STIHL затегнете с помощта на гайките (9) и ● Демонтирайте фунията за пълнене. препоръчва своите...
  • Page 497: Обръщане На Ножовете

    Минимална ширина на ножа: трябва да се заточват само от Уверете се, че уредът е оставен на C = 19 мм специалист. STIHL препоръчва своите място, недостъпно за деца. 4 Разкъсващ нож (GHE 250, GHE 260) специализирани търговци. Съхранявайте градинската дробилка...
  • Page 498: Повдигане Или Пренасяне На Градинската Дробилка

    фунията (1). 1. Износващи се части 3. Дейности по поддръжката ● 2. човек: хваща градинската Някои части на уреда STIHL, дори и при дробилка за лайсната на наставката употреба по предназначение, се Всички изброени в раздел „Поддръжка“ за изхвърляне (2).
  • Page 499: Обичайни Резервни Части

    Ако тези дейности по поддръжката не 6008 702 0310 – Тип: GHE 150.0, GHE 250.0, бъдат извършени, могат да възникнат Разкъсващ нож: GHE 250.0 S, GHE 260.0, повреди, за които е отговорен 6008 702 0110 GHE 260.0 S потребителят. – Мощност GHE 150.0, GHE 250.0, 15.
  • Page 500: Технически Данни

    102 dB(A) Ниво на шума на 89 dB(A) 17. Технически данни GHE 260.0 S работното място – Измерено ниво на шума: 97,7 dB(A) GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: Коефициент на 2 dB(A) – Гарантирано ниво на шума: Електродвигател BSRBF 0,75/2-C неопределеност...
  • Page 501: Reach

    18. Откриване на повреди Коефициент на Тегло 27/27 кг неопределеност 27/27 кг (GB) евентуално се обърнете към специализиран търговец – STIHL 26 кг (CH) Измерване съгласно EN 50434: препоръчва своя специализиран Д/Ш/В 107/48/143 см Ниво на шума на 89/91 dB(A) търговец.
  • Page 502: Сервизен План

    10.6) 19.2 Потвърждение за извършена сервизна поддръжка Дайте тази инструкция за експлоатация на вашия специализиран търговец на STIHL при извършване на дейности по поддръжката. Той ще потвърди изпълнението на сервизните дейности в полетата на формуляра. Сервизната поддръжка е извършена на...
  • Page 503 Любі клієнти та клієнтки, Робоча зона користувача ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Припустиме навантаження 1. Зміст Ми розробляємо та виробляємо нашу приладу продукцію з найвищою якістю та у Захист від перенавантаження Пояснення до цього посібника відповідності із потребами наших...
  • Page 504 експлуатації виробника відповідно до стрілками. Ось приклад посилання на Транспортування садового директиви ЄС 2006/42/EC. розділ: ( подрібнювача на вантажній Компанія STIHL постійно працює над платформі Маркування в текстовій частині розширенням і вдосконаленням Зведення зносу до мінімуму та Наведені інструкції позначено, як у...
  • Page 505 матеріалом, діти можуть задихнутися. Тримайте 2.3 Варіанти для різних країн пакувальний матеріал подалі від дітей. Компанія STIHL надає різні штекери та 4.1 Загальні відомості перемикачі залежно від країни, у яку Прилад разом із будь-яким приладдям Працюючи з приладом, постачається прилад.
  • Page 506 Увага – небезпека нещасного кабелями. Особливо уважно необхідно випадку! перевіряти на пошкодження й ознаки зносу з’єднувальний мережевий 4.2 Увага! Небезпека ураження Садові подрібнювачі STIHL призначені кабель. електричним струмом! для подрібнення гілок і залишків рослин. Застосування з іншою метою Техобслуговування й ремонт...
  • Page 507 4.3 Одяг та засоби захисту Перевозити прилад слід лише з наклейки та запасні частини можна охолодженим електродвигуном. Для роботи завжди взувайте придбати у офіційного дилера STIHL. тверде взуття на неслизькій Прилад дозволено транспортувати Перед уведенням в експлуатацію підошві. Не працюйте босоніж...
  • Page 508 – усі гвинти, гайки та інші кріпильні Перед запуском прилад необхідно На вологій поверхні зростає загроза елементи наявні та затягнуті (усі оглянути й пересвідчитися, що він у травмування через зменшення стійкості незатягнуті гвинти та гайки слід міцно належному стані. приладу. затягнути...
  • Page 509 вмикачем- / вимикачем. роботи зоставайтеся в робочій зоні і в – перш ніж залишити прилад без Це може призвести до перегрівання жодному разі не заходьте в зону викиду. нагляду; електродвигуна! 8.4) – перш ніж переміщувати, піднімати, Коливання напруги, спричинені Стережіться травмування! переносити, перекидати, пересувати...
  • Page 510 застосування. ( 11.1) Оригінальні інструменти, навісне 4.8 Зберігання при довгих перервах у Для чищення приладу не приладдя та запасні частини STIHL за роботі використовуйте системи з високим своїми властивостями оптимально тиском води та не мийте прилад під підходять для приладу та вимог...
  • Page 511 Небезпека травмування! Колісний каркас сервісного центру, щоб дізнатися, як Перед виконанням робіт правильно утилізувати відходи. Колісна вісь на ріжучому інструменті, Компанія STIHL рекомендує звертатися проведенням Колісний упор до офіційного дилера STIHL. техобслуговування або Гвинт M6 x 55 чищення, перевіркою Переконайтеся у відповідній утилізації...
  • Page 512 ● Кріплення (H) насадіть на колісну Вигин колісного каркаса (6) допомогою спеціального вісь випуклою стороною назовні. необхідно розташувати точно в інструмента. Компанія STIHL ● Ковпачки (J) натягніть на колеса. заглибленнях подовжувача рекомендує звертатися до викидного каналу (7). офіційного дилера STIHL.
  • Page 513 Максимальний діаметр гілок GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 мм; 8.6 Захист від перенавантаження 8. Вказівки щодо роботи GHE 260, GHE 260 S: 40 мм У випадку перевантаження автоматично спрацьовує вбудований захисний механізм і електродвигун 8.4 Робоча зона користувача 8.1 Який...
  • Page 514 Твердий матеріал 8.8 Наповнення садового 9.2 Захисне блокування Товсте й міцно розгалужене гілля, подрібнювача виходячи з обмеження товщини Електродвигун та інструмент для гілок, ( 8.3) необхідно подрібнення можна вмикати, лише якщо попередньо розрізати садовими завантажувальну лійку правильно Небезпека травмування! ножицями. закрито.
  • Page 515 максимальним значенням 0,443 Ом (при 50 Гц). 10.1 Підключення садового 10.3 Увімкнення садового Користувач повинен забезпечити подрібнювача до електромережі подрібнювача експлуатацію приладу лише за Небезпека травмування! наявності електричної мережі, яка У приладі не має бути матеріалу Дотримуйтеся всіх правил техніки відповідає...
  • Page 516 ● Зачекайте, доки садовий подрібнювача. Це повинен здійснювати подрібнювач набере максимальної спеціаліст сервісної служби. кількості обертів (у режимі холостого ходу). Компанія STIHL рекомендує звертатися до офіційного дилера STIHL. ● Наповніть садовий подрібнювач (наприклад, рапсовою олією). відповідним матеріалом для подрібнення. ( 8.8)
  • Page 517 порядку монтажу та вказаних сировини щіткою, вологою моментів затягування. Стережіться ганчіркою або дерев’яною травмування! ● Установіть двосторонній ніж на паличкою, компанія STIHL Працюйте лише в дисковому ножі. ( 11.8) рекомендує застосовувати спеціальні рукавицях! засоби для чищення (наприклад, ● GHE 250 і GHE 260: розташуйте...
  • Page 518 3 Крильчатий ніж (GHE 250, спеціаліст. Компанія STIHL рекомендує GHE 260) звертатися до офіційного дилера 11.7 Обслуговування ножа STIHL. ● Виміряйте ширину ножа (С) на відігнутому вгору краї крильчатого ● Демонтуйте ножі для заточування. Стережіться ножа. травмування! ● Під час заточування охолоджуйте ніж...
  • Page 519 ретельно прочитайте розділ подрібнювача на вантажній «Техніка безпеки», особливо 1. Швидкозношувані деталі платформі розділ «Транспортування Окремі деталі приладів STIHL навіть за ● Щоб запобігти сповзанню приладу, приладу», і суворо дотримуйтеся умови належної експлуатації його слід закріплювати відповідними відповідних вказівок. ( 4.4)
  • Page 520 рекомендує звертатися до офіційного Комплект дискового ножа: – Марка: STIHL дилера STIHL. 6008 700 5117 Крильчатий ніж: – Тип: GHE 150.0, GHE 250.0, Спеціалісти офіційних дилерських 6008 702 0310 центрів STIHL регулярно проходять GHE 250.0 S, GHE 260.0, Розпушувач: навчання та отримують технічний...
  • Page 521 – Потужність GHE 150.0, GHE 250.0, – Гарантований рівень звукової які підтверджують виконання технічних GHE 250.0 S, потужності: 102 дБ(А) Директив та вимог Митного Союзу є на Великобританія/Швейцарія: 2000 Вт сайтах www.stihl.ru/eac або її можна GHE 260.0 S замовити по телефону у відповідному...
  • Page 522 610030, Российская Федерация, БІЛАРУСЬ ул. Киевская 107 г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б Представництво 720001 Бишкек, Киргизия ANDREAS STIHL AG & Co. KG вул. К. Цеткін, 51-11a ООО "ОПТИМА" 220004 Мінськ, Білорусь ВІРМЕНІЯ 620030, Российская Федерация, Гаряча лінія: +375 17 200 23 76 г.
  • Page 523 GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 260.0/GHE 260.0 S: Частота 50 Гц GHE 250.0 S (Велик 3,3 дБ(A) Режим роботи обританія): похибка Клас захисту 40 с час Тип захисту захист від навантаження Вимірювання відповідно до стандарту...
  • Page 524 – Стопор не переведено у вихідне обслуговування положення Під час технічного обслуговування Усунення: надайте цей посібник з експлуатації – Зачекайте, доки прилад охолоне офіційному дилеру STIHL. 8.6). На заздалегідь надрукованих полях він – Перевірте запобіжник на зробить запис про проведення з’єднувальному мережевому кабелі технічного обслуговування.
  • Page 525 Elektrimootori järeltööpidur Üldine teave äärmuslikul koormamisel kõrge Kaitsekatted töökindlusega tooted. Juhised selle kasutusjuhendi lugemiseks Seadme käivitamine STIHL tähendab tippkvaliteeti ka Regionaalsed variandid Oksapurusti lülitamine elektrivõrku 534 teeninduses. Meie esindused tagavad kompetentse nõustamise, instrueerimise Seadme kirjeldus Võrgujuhtme ühendamine ja ulatusliku tehnilise toe.
  • Page 526 EÜ direktiivi näidetes. 2006/42/EC mõistes. Käsitsusvõtted, mis nõuavad kasutaja STIHL töötab pidevalt oma tootevaliku 2.3 Regionaalsed variandid sekkumist: edasiarendamisega – seepärast jätame STIHL tarnib seadmeid olenevalt endale õiguse muuta tarnekomplektide ● keerake polt (1) kruvikeeraja abil välja, tarneriigist erinevate pistikute ja lülititega.
  • Page 527 Seadet tohivad kasutada ainult isikud, kes narkootikumide või reaktsioonikiirust on kasutusjuhendi läbi lugenud ja oskavad vähendavate ravimite tarvitamist ei tohi 3. Seadme kirjeldus seadet kasutada. Enne esmast seadmega töötada. kasutuselevõttu peab kasutaja püüdma Seade on mõeldud kasutamiseks koduses hankida asjatundlikku ja praktilist majapidamises.
  • Page 528 Elektrilöögi oht! Seadmega töötamisel ning ka Ärge ühendage kahjustunud juhet hooldustööde ja transportimise 4.2 Hoiatus - ohud elektrivoolu tõttu vooluvõrku. Puutuge kahjustunud juhet ajal kandke alati töökindaid. Tähelepanu! alles pärast selle vooluvõrgust Töötamise ajal kandke alati Elektrilöögi oht! eemaldamist. kaitseprille ja kõrvaklappe. Eriti tähtsad on Lõikedetaile (terasid) puutuge alles siis, Kandke neid kogu töötamise...
  • Page 529 Kinnitage seade laadimispinnale piisava – Seadmes ei ole purustatud materjali ja Nõuetekohases töökorras on seade siis, hulga kinnitusvahenditega (rihmad, köied täitelehter on tühi. kui see on täielikult monteeritud, mis jne) selles kasutusjuhendis näidatud tähendab järgmist: – Kõik kruvid, mutrid ja kinnituselemendid kinnituskohtadest.
  • Page 530 Töötage vaid päevavalges või hea Töötamine Oksapurusti täitmisel peab eriti jälgima, et tehisvalgustusega. purustuskambrisse ei sattuks võõrkehi, Vigastusoht! nagu metallosad, kivid, plastmaterjal, Tööala peab kogu töötamise aja vältel klaas jne, kuna need võivad põhjustada Ärge pange käsi ega jalgu kunagi olema puhas ja korras.
  • Page 531 Võrgujuhet võib parandada või välja võib ära tunda STIHLi varuosanumbri Hoiustage seadet tasasel pinnal, nii et see vahetada eranditult ainult volitatud järgi, kirjast STIHL ning vajaduse korral ka elektrik. ei saaks veerema hakata. STIHLi varuosamärgistusest. Väikestel detailidel võib olla ka ainult märgistus.
  • Page 532 Pöörduge oma jäätmekäitluskeskuse Nimetus poole või oma müügiesindusse, et teada Põhiseade koos lehtri saada, kuidas jäätmeid nõuetekohaselt alumise osaga Vigastusoht! käidelda. STIHL soovitab ettevõtte STIHL Rattajalg Enne tööde alustamist müügiesindust. lõikeinstrumendi juures, Rattatelg Tagage, et oma aja ära töötanud seade...
  • Page 533 Lehtrit võib paigaldada vaid ● Pistke poldid (M) koos seibidega (L) (4 - 6 Nm). müügiesinduses spetsiaalse läbi rattajalgade avade (8) ja fikseerige tööriista abil. STIHL soovitab ● Lükake rattad (I) monteeritud mutrivõtmega (V) (4 - 6 Nm). ettevõtte STIHL müügiesindust. rattateljele.
  • Page 534 GHE 250, GHE 260 8.5 Seadme õige koormus 8.7 Oksapurusti täitmine Orgaanilised taimejäätmed, nagu puu- ja köögiviljajäätmed, lillelõikmed, lehed, aga Oksapurusti elektri- või ka puu- ja hekilõikmed ning kõva ja sisepõlemismootorit võib koormata vaid nii Vigastusoht! haraline oksamaterjal. palju, et mootori pöörlemiskiirus seejuures Enne oksapurusti täitmist lugege oluliselt ei langeks.
  • Page 535 Vigastusoht! Niiske või märg pehme materjal 9.2 Turvalukustus Viltu asetatud terasüsteem võib põhjustab seadme kiiremat oksamaterjali tagasi paisata! ummistumist. Seetõttu täitke Elektrimootorit või oksapurustit tohib sisse Tagasilöökide tõttu tekkivate oksapurustit aeglaselt ning eriti lülitada vaid korralikult kinnitatud vigastuste vältimiseks tuleb jälgige elektrimootori täitelehtriga.
  • Page 536 10.1 Oksapurusti lülitamine 10.2 Võrgujuhtme ühendamine 10.4 Oksapurusti väljalülitamine elektrivõrku Võrgujuhtme valikul järgige peatüki Vigastusoht! Vigastusoht! Seadme ühendamine vooluvõrku Väljalülitamisel ärge astuge Järgige kõiki peatükis Hoiatus – 10.1) kõiki punkte. väljaviskealasse. ohud elektrivoolu tõttu ( 4.2) toodud ohutusjuhiseid. Väljalülitamisel seiske seadme GHE 150, GHE 250, GHE 250 S külgmisel poolel.
  • Page 537 STIHL kasutada läbi peatükk „Ohutusnõuded” 10.6 Lõiketerade spetsiaalset 4.), eriti just alapeatükk pöörlemissuuna muutmine puhastusvahendit (nt firmalt STIHL). „Hooldus ja remont” ( 4.7), ning järgige täpselt kõiki neis Ärge kasutage agressiivseid Lõiketera vale pöörlemissuuna peatükkides toodud ohutusjuhiseid.
  • Page 538 ● Eemaldage terad (3), tõmmates neid saavutamist tuleb vastavad terad üles. ümber pöörata või välja vahetada. Pidage väga täpselt kinni ● Puhastage teraketas. STIHL soovitab ettevõtte STIHL paigaldusjärjekorrast ja näidatud müügiesindust. ● Pöörake tera (3) ümber ja asetage pöördemomentidest. terava servaga vabalt terakettale ning ●...
  • Page 539 Selleks et garanteerida seadme seismapanemisel (talvepaus) tuleb järgida optimaalne töökindlus, tuleks terad alati järgmisi punkte. ● 1. isik: Haarake kinni oksapurusti lehtri lasta teritada spetsialisti juures. STIHL ülemise osa käepidemetest (1). ● Puhastage hoolikalt seadme kõik soovitab ettevõtte STIHL müügiesindust. välimised osad.
  • Page 540 6008 700 5117 sihipärasel kasutamisel ning need tuleb teha. Tiiviktera: kasutamise viisi ja kestuse järgi õigel ajal STIHL soovitab lasta hooldustöid ja 6008 702 0310 välja vahetada. remonti teha ainult STIHLi Haardetera: Nende hulka kuuluvad muuhulgas: müügiesinduses.
  • Page 541 – Kaubamärk: STIHL – Mõõdetud müratase: 97,7 dB(A) GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: – Tüüp: GHE 150.0, GHE 250.0, – Garanteeritud müratase: 101 dB(A) 2000 W GHE 250.0 S, GHE 260.0, 2000 W Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse GHE 260.0 S ettevõtte STIHL Tirol GmbH.
  • Page 542 18. Tõrkeotsing 2001/1701: GHE 250.0 S (GB): 3,3 dB(A) garanteeritud 102/101 dB(A) Vajaduse korral pöörduge Mõõtemääramatus müratase L müügiesindusse, STIHL soovitab GHE 260.0: 3,2 dB(A) STIHLi müügiesindust. Mõõtmine vastavalt EN 50434: Mõõtemääramatus mürarõhutase 92/90 dB(A) töökohal L GHE 260.0 S:...
  • Page 543 19.2 Teeninduse kinnitus Rike: töövõimsus on vähenenud Andke hooldustööde korral see kasutusjuhend STIHLi Võimalik põhjus: müügiesindusele. – nürid terad Seal lisatakse vastavatesse ettenähtud Abinõu: kohtadesse kinnitus teenindustööde – pöörake terad ümber, teritage üle või teostamise kohta. vahetage välja 11.7) Teeninduse teostamise kuupäev Rike.
  • Page 544 0478 201 9913 D - ET...
  • Page 545 өзінде жоғары дəрежелі сенімділікке ие Егер кескіш бөлік бақ өнімдер осылай жасалады. Пайдалану жөніндегі осы ұсақтағыштарын бұғаттаса нұсқаулықты қалай қолдану STIHL фирмасы да қызмет көрсетудегі керек Бақша ұсақтағышын толтыру жоғары сапаны жақтайды. Біздің Түрлі елдерге арналған нұсқалар 545 Сақтандырғыш құрылғылар...
  • Page 546 белгіленген. Бөлім нұсқауларының жөніндегі түпнұсқалы нұсқаулығы мысалы: ( Қоршаған ортаны қорғау болып табылады. Сəйкестік бойынша мəлімдеме Мəтін үзінділерінің белгіленуі: STIHL компаниясы өз өнімдерінің STIHL Бөлек нұсқаулар келесідей белгіленуі таңдауын жетілдіру бағытында үздіксіз GHE 150.0/250.0/250.0 S/260.0/2 мүмкін. жұмыс атқаруда; сондықтан біз өз...
  • Page 547 Осы құрылғыны мұқият пайдаланған 2.3 Түрлі елдерге арналған нұсқалар кезде де əрдайым қалдық тəуекелдер 4. Қауіпсіздік шаралары пайда болуы мүмкін. STIHL компаниясы қолданылатын еліне байланысты құрылғыны ашалар мен Тұншығудан өлім қаупі бар! ажыратқыштардың көптеген түрлерімен Орауыш материалмен 4.1 Жалпы ережелер...
  • Page 548 кепілдіктің жойылуына əкеледі. Рұқсат Қауіпсіздік мақсатында оқытылғанына көз жеткізіңіз. етілген керек-жарақтар туралы желі сымының, желілік Құрылғымен тек физикалық жəне мəліметтерді STIHL делдалынан біліп штекерге психологиялық жағдайы жақсы алуға болады. ажыратқыштар мен болғанда ғана жұмыс істеу керек. қосатын сымға ерекше назар...
  • Page 549 Электр сымдарын жөндеу мен тоқтауын күтіңіз жəне тұтандыру айырбастауды тек арнай оқытылған білтесінің түйіспелі ұштығын суырып 4.3 Киім жəне əбзел қызметкерлер ғана жүзеге асыру керек. алыңыз. Құрылғымен жұмыс істеу үшін Электр тогына соғылу қаупі! Құрылғыны тек оның электр табаны сырғанамайтын Зақымданған...
  • Page 550 сындыру, автокөлікті сызып алу жəне – Дөңгелек тірегі орнатылған, зақымдалған қауіп жəне ескерту т.б.). – екі дөңгелегі де орнатылған, белгілерін жаңартыңыз. STIHL Құрылғы тегіс əрі жатық қабатты делдалыңызда қосалқы жапсырмалар – Барлық қорғаушы құралдар орнықты тұруы керек. мен барлық басқа қосалқы бөліктер бар.
  • Page 551 Жұмысты күндіз немесе жеткілікті орындау қажет (мысалы, аспапты басқа Жарақат алу қаупі бар! дəрежедегі жасанды жарық болған электр желісіне немесе кедергісі ең Пайдаланған кезде ұсақталған жағдайда ғана орындаған жөн. төмен желіге қосуға болады). материал жоғары қарай лақтырылуы мүмкін. Сондықтан қорғаныс көзілдірігін Жұмыс...
  • Page 552 оқытуды ұсынады жəне техникалық штекерді суырып алыңыз. – құрылғы тексеріліп немесе ақпаратты қамтамасыз етеді. Техникалық қызмет көрсету алдында тазаланып жатқанның алдында, Аталмыш құрылғы үшін тек қана STIHL құрылғыға суу үшін 5 минут уақыт басқа да жұмыстарды өткізердің компаниясы рұқсат еткен немесе беріңіз. алдында.
  • Page 553 пайдаға асыруға болатындығын білу (мысалы, қыс мезгілінің алдында). жасар алдында, сонымен үшін қайта өңдеу орталығыңызға Қауіпсіздік түсінігіне орай, тозған жəне қатар техникалық қызмет немесе делдалдарға жүгініңіз. STIHL зақымданған бөлшектерді дереу көрсету, жөндеу, қосатын компаниясы STIHL делдалдарын ауыстыру керек, соның арқасында сымның күйін тексергенде...
  • Page 554 Жарақат алу қаупі бар! Поз. Атауы Саны Қолыңыз, денеңіздің басқа 7.2 Қозғалғыш бөлімін жəне Пайдалану жөніндегі бөліктері немесе киіміңізді лақтырманың астаушасын нұсқаулық суарма шұңғымаға немесе орнату қалдықтары бар астаушаға 1 Лақтырманы ұзарту құралын сұқпаңыз. 7. Қолданысқа дайындау орнату ● Негізгі құрылғыны (A) суретте көрсетілгендей...
  • Page 555 тарапынан арнайы құралдың ● Жақтауды (P) жайыңыз жəне немесе дымқыл материалды көмегімен орнатылуы мүмкін. бұрандаларды (R) бұраңыз кескеннен жоғары болады. STIHL компаниясы STIHL (1 - 2 Нм). делдалдарын ұсынады. ● Құрылғыны орнатыңыз. ● Шұңғыманың жоғарғы бөлігін (S) 8.2 Қандай материалды өңдеуге...
  • Page 556 Ылғалды немесе сулы жұмсақ 8.5 Құрылғының дұрыс жүк-салмағы 8.7 Егер кескіш бөлік бақ материал құрылғыдағы бітелуге ұсақтағыштарын бұғаттаса жылдамырақ апарады. Бақ ұсатқыштың бензин немесе электр Сондықтан бақша ұсақтағышын қозғалтқышын айналымдар саны Егер кескіш бөлік, ұсақтаған кезде бақ ұзақ толтырыңыз жəне əсіресе азаймайтындай...
  • Page 557 Қорғаушы құрылғылар жұмыс Желіге қосылуға арналған сымның ең аз 9. Сақтандырғыш барысында ұсақтағыштың көлденең қимасы мына шамада болуы құрылғылар пышақтарына дейінгі қауіпсіз тиіс: 3 x 1,5 мм² – ұзындығы 25 м дейін қашықтықты қамтамасыз етеді. немесе 3 x 2,5 мм² – ұзындығы 50 м дейін.
  • Page 558 GHE 260, GHE 260 S: ● Ажыратқыштағы қызыл түймені (1) басыңыз (суретте GHE 150, GHE 250, 10.6 Дискілі пышақтардың ● Желілік сымның жалғастырғышын GHE 250 S үлгілері көрсетілген). айналу бағытын өзгерту құрылғының 5 полюсті желілік штекеріне жалғаңыз. Бақша ұсақтағышының электр қозғалтқышы...
  • Page 559 11.3) компаниясы арнайы тазалағыш мерзімділігі: құралды пайдалануды ұсынады Жұмыс істеп болғаннан кейін ● Дискілі пышақты (1) ойық (2) бұғаттау (мысалы, арнайы STIHL тазартқыш құрылғысының (3) алдында Əрдайым пайдаланғаннан кейін құралы). орналасатындай етіп бұраңыз. құрылғы мұқият тазартылуы тиіс. Агрессивті жуғыш заттарды...
  • Page 560 Тозудың шегіне жетпес бұрын ● Дискілі пышақты (5) корпусқа шығарыңыз. тиісті пышақтарды бұру немесе орнатып, бекітіңіз. ( 11.4) ауыстыру қажет. STIHL ● Пышақты (3) жоғары қарай ● Қалақ-пышақты (6, тек қана GHE 250 компаниясы STIHL делдалдарын шығарыңыз. жəне GHE 260 үлгілерінде), қалақ- ұсынады.
  • Page 561 11.10 Сақтау шарттары Құрылғылардың оңтайлы жұмысын қамтамасыз ету үшін пышақты тек қана Бақ ұсақтағышын құрғақ, жабық жəне 12.2 Бақша ұсақтағышын маман қайрауы керек. STIHL таза жерде ұстау керек. құрылғы көтеру немесе тасу компаниясы STIHL делдалдарын балалардың қолы жететін жерде ұсынады.
  • Page 562 – Дискілі пышақ GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S көрсету жөніндегі жұмыстарды жəне 2. Осы пайдалану жөніндегі Жинақтағы дискілі пышақ: жөндеуді орындау үшін тек қана STIHL нұсқаулықтың талаптарын орындау 6008 700 5120 делдалдарына жүгінуді ұсынады. STIHL құрылғысын пайдалану, сақтау...
  • Page 563 – Фабрика таңбасы: STIHL – Кепілді дыбыстық қуат деңгейі: 15. Қоршаған ортаны 100 dB(A) – Түрі: GHE 150.0, GHE 250.0, қорғау GHE 250.0 S, GHE 260.0, GHE 260.0 GHE 260.0 S Ұсақталған материалды – Есептелген дыбыстық қуат деңгейі: тұрмыстық қалдықтармен...
  • Page 564 30 жылға дейінгі мерзімді құрайды. БЕЛАРУСЬ Белгіленген қолданыс кезеңі Өкілдік ООО «ОПТИМА» уақытында, қолдану жөніндегі ANDREAS STIHL AG & Co. KG 620030, Российская Федерация, нұсқаулықтың талаптарына сəйкес К. Цеткин к-сі, 51-11а г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, тұрақты техникалық қызмет жəне күтім...
  • Page 565 GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: БЕЛАРУСЬ Кесімді кернеу 230 В~ GHE 250.0: 2,7 dB(A) Ықтимал дəлсіздік Айналым жиілігі 2800 мин ООО «ПИЛАКОС» ул. Тимирязева 121/4 офис 6 Сақтандырғыш 16 А GHE 250.0 S: 2,4 dB(A) 220020 Минск, Беларусь...
  • Page 566 18. Ақаулықтарды іздеу GHE 260.0: 3,2 dB(A) – Доғал пышақтар Ықтимал дəлсіздік Қажет болған кезде делдалға Ақаулықтарды жою тəсілі: жүгініңіз, STIHL компаниясы STIHL – Пышақты аударыңыз, қайраңыз GHE 260.0 S: 3,3 dB(A) делдалдарына жүгінуге кеңес немесе ауыстырыңыз 11.7) Ықтимал дəлсіздік...
  • Page 567 19. Техникалық қызмет көрсету жоспары 19.1 Берілісті растау 19.2 Қызмет көрсетуді растау Қызмет көрсету жұмыстарын өткізген кезде, пайдалану жөніндегі осы нұсқаулықты STIHL делдалыңызға беріңіз. Ол алдын ала басылған өрістерде қызмет көрсету жұмыстарының өткізілуін растайды. Қызмет көрсету өткізілген күні Келесі қызмет көрсету күні...
  • Page 568 STIHL GHE 150 GHE 250, GHE 250 S, GHE 260, GHE 260 S 0478 201 9913 D...

Table of Contents