Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Información
    • Advertencias
    • Listado de Piezas
    • Uso en el Vehículo
    • Uso del Protector Lateral
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Recomendaciones
    • Información sobre la Garantía
  • Français

    • Information
    • Avertissements
    • Liste des Pièces
    • Utilisation Dans le Véhicule
    • Utilisation de la Protection Latérale
    • Nettoyage et Entretien
    • Informations Sur la Garantie
    • Recommandations
  • Português

    • Informação
    • Advertências
    • Lista de Peças
    • Utilização no Veículo
    • Uso Do Protetor Lateral
    • Limpeza E Manutenção
    • Informação sobre a Garantia
    • Recomendações
  • Italiano

    • Informazioni
    • Avvertenze
    • Lista Dei Componenti
    • Uso Nel Veicolo
    • Uso Della Protezione Laterale
    • Pulizia E Manutenzione
    • Informazioni Sulla Garanzia
    • Raccomandazioni

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 46

Quick Links

twister
En dirección contraria a la marcha:
Estatura y peso del niño: 40-105 cm, ≤ 19 kg
Cara a la marcha:
Estatura del niño: 76-150 cm
Rearward Facing:
Child height 40cm-105cm/ Child weight ≤19 kg
Forward Facing:
Child height 76cm-150cm

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JANE Be Cool Twister

  • Page 1 twister En dirección contraria a la marcha: Estatura y peso del niño: 40-105 cm, ≤ 19 kg Cara a la marcha: Estatura del niño: 76-150 cm Rearward Facing: Child height 40cm-105cm/ Child weight ≤19 kg Forward Facing: Child height 76cm-150cm...
  • Page 3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUÊS ITALIANO...
  • Page 6 Loosen the harness NO-Too low NO -Too high Yes- Correct PRESS PRESS Tighten the harness PRESS PRESS...
  • Page 7 PRESS PRESS PRESS PRESS 40 - 105 cm 100 - 150 cm...
  • Page 8 GREEN...
  • Page 9 PRESS...
  • Page 10 PRESS GREEN GREEN GREEN...
  • Page 12 PRESS PRESS PRESS PRESS...
  • Page 14 2.3 2.4 GREEN PRESS GREEN...
  • Page 15 PRESS PRESS PRESS...
  • Page 16 PRESS PRESS...
  • Page 17 PRESS PRESS PRESS...
  • Page 18 PRESS PRESS...
  • Page 20 GREEN PRESS PRESS 100-150cm...
  • Page 21 Click...
  • Page 22 twister...
  • Page 23: Table Of Contents

    INFORMACIÓN ADVERTENCIAS LISTADO DE PIEZAS 1. USO EN EL VEHÍCULO 2. USO DEL PROTECTOR LATERAL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA...
  • Page 24: Información

    INFORMACIÓN Lea detenidamente este manual y siga cada uno de Aviso sobre los sistemas de retención infantil i-Size (40-105 cm) sus pasos para garantizar al niño un viaje cómodo y Este sistema de retención infantil i-Size ha sido la mejor protección. Guarde siempre el manual de homologado de acuerdo con el Reglamento n.º...
  • Page 25 Aviso sobre los sistemas de retención infantil i-Size Características (100-150 cm) Esta silla infantil puede rotar 360 grados. Este sistema de retención infantil i-Size ha sido Según el Reglamento n.º 129/03 de la ONU, esta silla homologado de acuerdo con el Reglamento n.º 129 está...
  • Page 26: Advertencias

    ADVERTENCIAS los niños de entre 100 y 105 cm. Compruebe que todos los cinturones del Para proteger al niño, lea detenidamente vehículo y los cinturones del arnés están las instrucciones. tirantes y no retorcidos antes de su uso. La silla de seguridad es apta para niños Compruebe que el cinturón está...
  • Page 27 Nunca deje al niño sin supervisión en la sentido de la marcha. silla de seguridad. Conserve el manual de instrucciones para Se recomienda que el equipaje y cual- futuras consultas. quier otro objeto que pudiera provocar Utilice la silla de seguridad únicamente en lesiones en caso de accidente esté...
  • Page 28 Elija el punto de apoyo de carga correcto descrito en el manual, o podría estar en Información sobre el sistema reforzado peligro. de retención infantil de categoría i-Size. Elija el punto de anclaje ISOFIX correcto. Este producto es un sistema reforzado de retención infantil i-Size.
  • Page 29: Listado De Piezas

    LISTADO DE PIEZAS Guía para el cinturón del reposacabezas Mando de rotación (Cara a la marcha: estatura del niño: 100-150 cm) Base Reposacabezas Guías ISOFIX Correa para los hombros Botón de ajuste del pie de apoyo Reductor (estatura del niño: 40-75 cm) Pie de apoyo Almohadilla para los hombros Indicador del pie de apoyo...
  • Page 30: Uso En El Vehículo

    1. USO EN EL VEHÍCULO Posición de instalación de la silla en el vehículo Cara a la marcha: estatura del niño: 76-150 cm En caso de duda, póngase en contacto con el Este sistema de retención infantil i-Size ha sido fabricante o el vendedor del sistema de retención homologado de acuerdo con el Reglamento n.º...
  • Page 31 A Cinturón diagonal B Cinturón abdominal C Sistema ISOFIX No se permite la instalación de la silla infantil. Es seguro instalar la silla infantil. Si el airbag del asiento delantero del vehículo está activado, no se puede instalar aquí. Solo se puede instalar aquí si el asiento cuenta con un cinturón con tres puntos de anclaje y con el sistema ISOFIX.
  • Page 32 1.1 Comprobación de la altura de la correa para los hombros 1.3 Ajuste y uso del arnés Aflojar el arnés NO: demasiado baja NO: demasiado alta SI: correcto El arnés se afloja pulsando el botón central de ajuste Compruebe siempre que ambas correas para los que hay en la parte delantera de la silla.
  • Page 33 1.4 Ajuste de la inclinación de la silla infantil Suelte el asa de ajuste de la inclinación al llegar a la posición deseada, y empuje hasta oír un clic, de modo La silla se puede ajustar en seis posiciones: posición 0, que la silla infantil quede bloqueada en dirección posición 1, posición 2, posición 3, posición 4 y posición 5.
  • Page 34 La correa del arnés debe estar a la altura de los 4. Mantenga pulsado el botón de ajuste del pie de hombros del niño. Presione el reposacabezas hacia apoyo y extraiga la sección inferior de la sección abajo para comprobar si ha quedado bien bloqueado. superior hasta poder apoyarla firmemente en el suelo Para niños de entre 100 y 150 cm, ajuste de la correa del vehículo.
  • Page 35 base. Al finalizar, suelte el mando de rotación. botones de liberación del sistema ISOFIX deben ser Consulte la ilustración: 1.6.4 de color verde. Al mismo tiempo, empuje el respaldo de la silla infantil hacia el respaldo del asiento del 1.7 Uso del sistema ISOFIX vehículo hasta que quede completamente apoyado.
  • Page 36: Uso Del Protector Lateral

    Coloque el reductor en la silla infantil y utilice el cierre Para ello, pulse el botón del protector lateral y, a presión para fijarlo al reposacabezas de la silla. simultáneamente, presione el protector hasta oír el A continuación, coloque ambas correas para los clic que le indica que se encuentra bloqueado en hombros sobre el reductor.
  • Page 37 hebilla en las caras interiores del chasis de la silla, 2.2 Cambiar la orientación de la silla coloque los dos conectores metálicos de la hebilla en Esta silla infantil puede rotar 360 grados, de modo los compartimentos del chasis de la silla y cierre los que se puede utilizar: compartimentos.
  • Page 38 No utilice la silla infantil cara a la marcha si el niño es 2.4 Instalación de la silla infantil menor de 15 meses o mide menos de 76 centímetros. Despliegue el pie de apoyo y tire de él alejándolo de la Importante: durante el viaje, la silla infantil solo debe parte inferior de la silla infantil hasta que quede permanecer orientada cara a la marcha o en dirección...
  • Page 39 la altura de los hombros del niño. modo que el niño se sienta cómodo. Después de sentar al niño, vuelva a comprobar si la 8. Accione el mando de rotación a la vez que hace altura del arnés de los hombros es la correcta. girar la silla en dirección contraria a la marcha.
  • Page 40 Para levantar al niño y desinstalar la silla infantil, Compruebe y ajuste la altura de las correas para los hombros y del reposacabezas según la estatura del repita en orden inverso los pasos anteriormente niño. descritos. 5. Cierre la hebilla uniendo sus dos secciones metáli- cas.
  • Page 41 Para levantar al niño y desinstalar la silla infantil, De este modo, los ganchos de estos conectores que- repita en orden inverso los pasos anteriormente darán abiertos y listos para su uso. El indicador del descritos. botón de liberación del sistema ISOFIX debe ser de color rojo.
  • Page 42: Limpieza Y Mantenimiento

    Paso 7: introduzca el cinturón diagonal y el cinturón LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO abdominal en la hebilla del vehículo hasta oír un clic. Mantenimiento cotidiano Tire hacia arriba del cinturón de seguridad para 1. Compruebe la silla infantil todos los días, y sustitúyala comprobar que la hebilla ha quedado bloqueada.
  • Page 43: Recomendaciones

    INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA 30℃ - Este artículo dispone de garantía contra defectos de Lavado a mano y a Limpieza en seco No puede ir a fabricación según lo estipulado en las Directivas y/o una temperatura utilizar sin disolventes, la secadora planchar Normativas legales vigentes sobre garantías de bienes inferior a 30ºC...
  • Page 44 twister...
  • Page 45 INFORMATION WARNINGS PARTS LIST 1. USE IN THE VEHICLE 2. USING THE SIDE PROTECTOR MAINTENANCE AND CLEANING RECOMMENDATIONS GUARANTEE INFORMATION...
  • Page 46: Information

    INFORMATION Please carefully read this manual and follow each step Notice regarding i-Size category Enhanced Child Restraint Systems (40-105cm) to ensure a comfortable travel and best protection for This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. your child. Please keep the instruction manual in the It is approved according to UN Regulation No.
  • Page 47 Notice regarding i-Size booster seat category Feature Enhanced Child Restraint Systems (100-150cm) This enhanced child seat can be adjusted 360° This is a i-Size booster seat Enhanced Child Restraint rotation. According to UN Regulation No.129/03, this enhanced System. It is approved according to UN Regulation No.
  • Page 48: Warnings

    WARNINGS Check that all the vehicle belts and har- ness straps are tight and are not twisted To protect your child, please read these before use. instructions carefully. Check that the seat belt fits snugly to pre- The car seat is suitable for children from vent the child from falling out;...
  • Page 49 accident should be securely fastened. home. Securely fasten the car safety seat, even The car safety seat should not be used when the child is not in it. without the cover. Check that all the parts of the safety seat The car safety seat is suitable for children are in the correct position so that they under 150 cm in height.
  • Page 50 If in doubt, consult the manufacturer and the retailer of the enhanced child restraint system. Information about the i-Size enhanced child restraint system. This product is an i-Size enhanced child restraint system. It is approved under UN Regulation No. 129 for use on i-Size compliant vehicle seats as indicated in the vehicle user manual.
  • Page 51: Parts List

    PARTS LIST Headrest belt guide (Forward facing: Rotation handle Child height 100-150cm) Base Headrest ISOFIX guides Shoulder strap Support leg adjustment button Baby insert (Child height 40-75cm) Support leg Shoulder pad Support leg indicator Adjuster button Recline position Handle Adjusted strap of harness Side protector Headrest adjustment handle Side protector Button...
  • Page 52: Use In The Vehicle

    1. USE IN THE VEHICLE Installation position of the enhanced child seat in Forward Facing: Child height 76cm-150cm If in doubt, consult either the Enhanced Child vehicle Restraint System manufacturer or the retailer. This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No.
  • Page 53 A Diagonal belt B Lap belt C ISOFIX attachments Not allowed to install the enhanced child car seat. Safe to install the enhanced child car seat. When the front vehicle seat with opened airbag, cannot install in this place. Only with 3-point seat belt and ISOFIX attachments can install in this place.
  • Page 54 1.1 Checking the shoulder strap height 1.3 Adjust and use the harness Loosen the harness NO-Too low NO -Too high Yes- Correct The harness is slackened by pressing the adjuster Always check that the shoulder straps are at the same button of the central adjuster on the front of the seat.
  • Page 55 1.4 Adjust the enhanced child seat to different position 0. recline positions Rotate the seat body rearward facing and pull the The seat body of the enhanced child seat can be recline adjustment handle under the front seat adjusted 6 different positions: body forward to position 0.
  • Page 56 Adjust the headrest by pulling the headrest adjustment until you can hear a “ click”. Now the support leg is handle, raise or lower according to your child’s height. locked in place and you can use the support leg. Release the handle ,the headrest and the shoulder 3.
  • Page 57 To retract the support leg, repeat the above prescribed color. procedures in reverse order. But firstly you should pull the rotation handle forward 3. Push the ISOFIX connectors through ISOFIX guides and at the same time hold and push the support directly into the anchorages until heard an audible leg backward to the bottom of the base, then release sound “click”.
  • Page 58: Using The Side Protector

    1.8 Using the baby insert protector button, you will hear a “click” and the side The baby insert must be used for the child height of protector is open. 40-75cm. During the travel, you only can open the side protector Place the baby insert in the enhanced child seat and which is near to the door of the car.
  • Page 59 Step 3: Open the buckle and turn up the fabric cover Step 5: Adjust the enhanced child seat to recline of headrest from the bottom, open the middle fabric position 1, adjust the harness adjuster strap, now the cover of the seat body, assemble the shoulder straps enhanced car seat can be used without harness for and two metal buckle connectors along with two your child (Child height 100-150cm ).
  • Page 60 Important ! It is not allowed to place objects under the child, until it engages with a clicking sound. support leg. For information on the storage compart- Important ! Before every journey, make sure that the ments in the foot area please contact your vehicle rotating seat body is fully engaged.
  • Page 61 4. Place the child into the enhanced child seat and 7. Make sure the space between the child and the pass both arms through the harnesses. Position the shoulder harness is about the thickness of one hand. harness straps at or below the child’s shoulders. Adjust the child seat to desire of recline position and After the child is seated, re-check whether the shoul- make your child comfortable.
  • Page 62 WARNING: DO NOT use rearward facing child seat in After the child is seated, re-check whether the shoul- seating positions where an active frontal airbag der harnesses are at the proper height. installed . Death or serious injury can occur. Check and adjust the height of the shoulder straps To disassemble your baby and the child seat, repeat and headrest to the correct position according to your...
  • Page 63 Important ! Do not use the enhanced child seat facing This ensures that both hooks on the ISOFIX connectors forwards if your child is under 76cm/15months old. are open and ready to use, now the ISOFIX indicator of To disassemble your baby and the child seat, repeat ISOFIX release button show red color.
  • Page 64: Maintenance And Cleaning

    Step 7: Insert diagonal belt and lab belt into the vehicle MAINTENANCE AND CLEANING buckle hear “click”. Check the vehicle belt buckle is Daily maintenance correctly locked by pulling the seat belt upwards. 1. In daily use, check periodically the enhanced child seat. Step 8: Check that the diagonal belt and lap belt have The enhanced child seat should be replaced after an not become twisted and also check that the cover is...
  • Page 65: Recommendations

    Never use any solvant, chemical detergent or lubri- GUARANTEE INFORMATION cant on any part of your child seat. - This item is guaranteed against manufacturing 30℃ defects as stipulated in the legal Directives and/ or regulations in force on guarantees for consumer Hand wash, water Do not Dry clean, any...
  • Page 66 twister...
  • Page 67 INFORMATION AVERTISSEMENTS LISTE DES PIÈCES 1. UTILISATION DANS LE VÉHICULE 2. UTILISATION DE LA PROTECTION LATÉRALE NETTOYAGE ET ENTRETIEN RECOMMANDATIONS INFORMATIONS SUR LA GARANTIE...
  • Page 68: Information

    INFORMATION Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et suivre Informations sur les systèmes de retenue pour enfants i-Size (40-105 cm) chaque étape pour garantir un trajet confortable Ce dispositif de retenue pour enfants i-Size a été et offrir la meilleure protection à votre enfant. Rangez homologué...
  • Page 69 Informations sur les systèmes de retenue pour Caractéristiques enfants i-Size (100-150 cm) Le siège auto peut pivoter à 360 degrés. Ce dispositif de retenue pour enfants i-Size a été Selon le règlement nº 129/03 de l’ONU, le siège auto est équipé d’un système de retenue pour enfants homologué...
  • Page 70: Avertissements

    AVERTISSEMENTS le harnais sont en option pour les enfants mesurant entre 100 et 105 cm. Pour mieux protéger l’enfant, lire attenti- Vérifiez que toutes les ceintures du vement les instructions. véhicule et du harnais sont bien tendues Le siège auto est apte pour les enfants de et pas enroulées avant de les utiliser.
  • Page 71 Ne jamais laisser l’enfant sans surveillan- arrière et en position face à la route. ce dans le siège auto. Conservez le manuel d’utilisation pour Il est recommandé de bien attacher pouvoir vous y reporter ultérieurement. les bagages ou tout autre objet dans le Utilisez le siège auto uniquement dans la véhicule pour éviter qu’ils soient projetés voiture, pas à...
  • Page 72 Choisissez le point d’appui correct com- Informations sur le dispositif renforcé de me décrit dans le manuel, pour éviter les retenue pour enfants, catégorie i-Size. accidents. Ce produit est un dispositif de retenue Choisir le point de fixation ISOFIX correct. renforcé...
  • Page 73: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES Guide pour la ceinture de la têtiêre Bouton de rotation (Face à la route : taille de l’enfant : 100-150 cm) Base Têtière Guides ISOFIX Sangle d’épaules Bouton de réglage de la jambe de force Réducteur (taille de l’enfant : 40-75 cm) Jambe de force Coussinet pour les épaules Indicateur de la jambe de force...
  • Page 74: Utilisation Dans Le Véhicule

    1. UTILISATION DANS LE VÉHICULE Face à la route : taille de l’enfant : 76-150 cm En cas de doute, veuillez contacter le fabricant ou le Position d’installation sur le siège auto du véhicule vendeur du système de retenue pour enfants. Ce dispositif de retenue pour enfants i-Size a été...
  • Page 75 A Sangle diagonale B Sangle abdominale C Système ISOFIX L’installation du siège auto n’est pas autorisée sur ces places. Il est possible d’installer le siège enfant en toute sécurité. Si l’airbag du siège avant du véhicule est activé, il ne peut pas être installé ici. Il ne peut être installé...
  • Page 76 1.1 Vérification de la hauteur de la sangle d’épaules 1.3 Réglage et utilisation du harnais de sécurité Desserrer le harnais de sécurité NON : trop bas NON : trop haut Oui : bonne hauteur Pour desserrer le harnais de sécurité, appuyez sur Vérifiez toujours si les deux sangles d’épaules sont à...
  • Page 77 1.4 Réglage de l’inclinaison du siège auto la partie avant du siège auto sur la position 0. Relâchez Le siège auto peut être réglé sur six positions : la poignée de réglage de l’inclinaison une fois la posi- position 0, position 1, position 2, position 3, position 4 tion souhaitée obtenue et poussez le siège auto et position 5.
  • Page 78 Vous entendrez un clic en relâchant la poignée lorsque que vous entendiez un clic, ce qui signifie qu’elle est la têtière et les sangles d’épaules seront à la hauteur bloquée et prête à l’emploi. souhaitée. La sangle du harnais de sécurité doit être à la hauteur 3.
  • Page 79 étapes décrites ci-dessus dans l’ordre inverse. Mais 3. Enclenchez les attaches ISOFIX dans les guides vous devrez d’abord actionner le bouton de rotation jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Les deux vers l’avant tout en repliant la jambe de force vers la indicateurs des boutons de déverrouillage du système base.
  • Page 80: Utilisation De La Protection Latérale

    1.8 Utilisation du réducteur latérale jusqu’à ce que vous entendiez le clic qui indique qu’elle est enclenchée. Le réducteur doit être utilisé lorsque la taille de Seule la protection latérale la plus proche de la l’enfant est comprise entre 40 et 75 cm. portière du véhicule peut être enclenchée.
  • Page 81 Étape 3 : ouvrez la boucle et soulevez la housse en assemblées et fermez le couvercle. tissu de la têtière par le bas, ouvrez la housse en Étape 5 : réglez le siège auto sur la position d’inclinai son 1 et réglez la sangle du harnais de sécurité de tissu centrale du siège auto, disposez les sangles sorte que le siège auto puisse être utilisé...
  • Page 82 Rappel important : aucun objet ne doit être placé sous Rappel important : avant le voyage, vérifiez si le sys- la jambe de force. Pour plus d’informations sur les tème de rotation du siège auto est correctement installé. compartiments de rangement au pied des sièges, veuillez contacter le constructeur du véhicule.
  • Page 83 de la boucle de chaque côté du siège auto. 7. L’espace entre l’enfant et la sangle d’épaules doit 4. Asseyez l’enfant dans le siège auto et passez les correspondre à l’épaisseur d’une main. bras de l’enfant dans les sangles. La sangle du harnais Réglez le siège auto sur l’inclinaison souhaitée, de de sécurité...
  • Page 84 ATTENTION : n’installez pas le siège auto pour enfant de sécurité doit être à la hauteur des épaules de dos à la route sur des sièges munis d’un airbag frontal l’enfant. activé. Cela peut entraîner un risque de blessures Une fois que l’enfant est assis, vérifiez à nouveau la graves ou de mort.
  • Page 85 Rappel important : n’utilisez pas le siège auto face deux côtés du siège auto et pous sez les attaches à la route si l’enfant a moins de 15 mois ou mesure ISOFIX vers l’avant de manière à ce qu’elles soient moins de 76 centimètres.
  • Page 86: Nettoyage Et Entretien

    Passez la sangle abdominale dans les deux guides des NETTOYAGE ET ENTRETIEN deux côtés du siège auto. Étape 7 : attachez la sangle diagonale et la sangle Entretien quotidien abdominale au moyen de la boucle de la ceinture de 1. Vérifiez le siège auto tous les jours et remplacez-le sécurité...
  • Page 87: Recommandations

    INFORMATION SUR LA GARANTIE 30℃ - Cet article est garanti contre tous défauts de Lavage à la Ne pas Nettoyage à sec Ne pas Ne pas fabrication comme le prévoient les directives et/ou main et à une utiliser sans solvant, à sécher repasser température...
  • Page 88 twister...
  • Page 89 INFORMAÇÃO ADVERTÊNCIAS LISTA DE PEÇAS 1. UTILIZAÇÃO NO VEÍCULO 2. USO DO PROTETOR LATERAL LIMPEZA E MANUTENÇÃO RECOMENDAÇÕES INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA...
  • Page 90: Informação

    INFORMAÇÃO Leia este manual atentamente e siga cada um dos Aviso sobre os sistemas de retenção infantil i-Size (40-105 cm) seus passos para garantir à criança uma viagem Este sistema de retenção infantil i-Size foi homolo- cómoda e a melhor proteção. Guarde sempre o gado de acordo com o Regulamento nº...
  • Page 91 Aviso sobre os sistemas de retenção infantil i-Size Características (100-150 cm) Esta cadeira infantil pode rodar 360 graus. Este sistema de retenção infantil i-Size foi homo- Segundo o Regulamento n.º 129/03 da ONU, esta cadeira está equipada com um sistema universal logado de acordo com o Regulamento nº...
  • Page 92: Advertências

    ADVERTÊNCIAS crianças entre 100 e 105 cm. Verifique se todos os cintos do veículo e Para proteger a criança, leia as instruções os cintos do arnês estão esticados e não com atenção. torcidos antes da sua utilização. A cadeira de segurança é adequada para Verifique se o cinto está...
  • Page 93 Nunca deixe a criança sem supervisão na rança nos assentos traseiros e no sentido cadeira de segurança. da marcha. Recomenda-se que a bagagem e Guarde o manual de instruções para qualquer outro objeto que possa causar consultas futuras. lesões em caso de acidente esteja devi- A cadeira de segurança deve ser utilizada damente preso.
  • Page 94 Nunca utilize uma cadeira de segurança em segunda mão. Escolha o ponto de apoio de carga correto descrito no manual, ou poderia estar em Informação sobre o sistema reforçado de perigo. retenção infantil da categoria i-Size. Escolha o ponto de fixação Isofix correto. Este produto é...
  • Page 95: Lista De Peças

    LISTA DE PEÇAS Guia para o cinto do apoio de cabeça Comando de rotação (Sentido da marcha: altura da criança: 100-150 cm) Base Apoio de cabeça Guias ISOFIX Correia para os ombros Botão de ajuste do pé de apoio Redutor (altura da criança: 40-75 cm) Pé...
  • Page 96: Utilização No Veículo

    1. UTILIZAÇÃO NO VEÍCULO Posição de instalação da cadeira no veículo No sentido da marcha: altura da criança: 76-150 cm Este sistema de retenção infantil i-Size foi homolo- Em caso de dúvida, entre em contacto com o gado de acordo com o Regulamento nº 129/03 fabricante ou o vendedor do sistema de retenção da ONU para a sua utilização nos assentos compatí- infantil.
  • Page 97 Cinto diagonal B Cinto abdominal C Sistema ISOFIX Não é permitida a instalação da cadeira infantil. É seguro instalar a cadeira infantil. Se o airbag do assento dianteiro do veículo estiver ativado, não pode ser instalado aqui. Só pode ser instalado aqui se o assento tiver um cinto com três pontos de fixação e sistema ISOFIX.
  • Page 98 1.1 Verificação da altura da correia dos ombros 1.3 Ajuste e uso do arnês Afrouxar o arnês Não: demasiado baixa Não: demasiado alta Sim: correto O arnês é afrouxado pressionando o botão central de Verifique sempre se ambas as correias dos ombros ajuste que existe na parte dianteira da cadeira.
  • Page 99 1.4 Ajuste da inclinação da cadeira infantil que a cadeira infantil fique bloqueada no sentido contrário à marcha. A cadeira pode ser ajustada em seis posições: posição 0, Tente mover a cadeira para verificar se está correta- posição 1, posição 2, posição 3, posição 4 e posição 5. No sentido da marcha: mente bloqueada.
  • Page 100 A correia do arnês deve estar à altura dos ombros da 4. Mantenha o botão de ajuste do pé de apoio criança. Pressione o apoio de cabeça para baixo para pressionado e extraia a secção inferior da secção verificar se ficou corretamente bloqueado. superior até...
  • Page 101 Consulte a ilustração: 1.6.4 cadeira infantil em direção ao encosto do veículo até que fique totalmente apoiada. Ambos os indicadores dos botões de liberação do sis 1.7 Uso do sistema ISOFIX tema ISOFIX devem estar verdes, o que significa que a Atenção: verifique se o seu veículo está...
  • Page 102: Uso Do Protetor Lateral

    Passe a fivela do arnês e a almofadinha da entreper- 2.1 Retirar o redutor e as almofadinhas dos ombros nas através das aberturas que existem na parte e da entrepernas e ocultar a correia para os ombros, a inferior do redutor. correia da entrepernas e a fivela.
  • Page 103 Desta forma, as correias dos ombros e os dois conec- Para alterar a orientação, acione o comando de rotação e rode a cadeira até a encaixar na posição tores metálicos de fivela ficam ocultos entre o chassi desejada. da cadeira e a capa de tecido. Passo 4: retire a almofadinha da entrepernas, Importante: antes de iniciar a viagem, experimente deslize a parte restante da fivela e a correia da...
  • Page 104 No utilice la silla infantil cara a la marcha si el niño es 2.4 Instalação da cadeira infantil menor de 15 meses o mide menos de 76 centímetros. Desdobre o pé de apoio e puxe-o para fora afastando-o Importante: durante el viaje, la silla infantil solo debe da parte inferior da cadeira infantil até...
  • Page 105 altura dos ombros da criança. 8. Acione o comando de rotação ao mesmo tempo que Depois de sentar a criança, verifique novamente se a roda a cadeira no sentido contrário à marcha. Puxe a altura do arnês dos ombros está correta. asa de ajuste da inclinação que há...
  • Page 106 Para levantar a criança e desinstalar a cadeira infantil, Verifique e ajuste a altura das correias dos ombros e do repita a ordem inversa dos passos anteriormente apoio de cabeça de acordo com a altura da criança. 5. Feche a fivela juntando as suas duas secções descritos.
  • Page 107 repita a ordem inversa dos passos anteriormente Dessa forma, os ganchos destes conectores ficarão descritos. abertos e prontos a usar. O indicador do botão de liberação do sistema ISOFIX deve ser de cor vermelha. 2.7 Prender a criança na cadeira Passo 4: pressione os conectores ISOFIX sobre as No sentido da marcha: altura da criança: 100-150 cm fixações até...
  • Page 108: Limpeza E Manutenção

    Passo 7: Insira o cinto diagonal e o cinto abdominal na LIMPEZA E MANUTENÇÃO fivela do veículo até ouvir um clique. Puxe o cinto de Manutenção quotidiana segurança para cima para verificar se a fivela ficou 1. Verifique a cadeira infantil todos os dias e substitua-a bloqueada.
  • Page 109: Recomendações

    INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA 30℃ - Este artigo possui garantia contra defeitos de fabrico, Lavagem à Não Limpeza a seco Não pode Não conforme o estipulado nas Diretivas e/ou Regulamentos mão e a uma utilizar sem solventes, ir à passar a legais em vigor sobre garantias de bens de consumo temperatura lixívia...
  • Page 110 twister...
  • Page 111 INFORMAZIONI AVVERTENZE LISTA DEI COMPONENTI 1. USO NEL VEICOLO 2. USO DELLA PROTEZIONE LATERALE PULIZIA E MANUTENZIONE RACCOMANDAZIONI INFORMAZIONI SULLA GARANZIA...
  • Page 112: Informazioni

    INFORMAZIONI Leggi attentamente il presente manuale e segui tutti Avviso sui sistemi di trattenuta per bambini i-Size (40-105 cm) i passaggi per garantire al bambino un viaggio comodo Questo sistema di trattenuta per bambini i-Size è stato e la migliore protezione. Conserva sempre il manuale omologato secondo il Regolamento n.129 UN/ECE per l’uso di istruzioni nello scompartimento apposito sullo sui sedili indicati come compatibili dai fabbricanti nel...
  • Page 113 Avviso sui sistemi di trattenuta per bambini i-Size Caratteristiche (100-150 cm) Questo seggiolino per bambini può ruotare di 360 Questo sistema di trattenuta per bambini i-Size è gradi. Secondo il Regolamento ECE R129/03, questo stato omologato secondo il Regolamento ECE R129/03 per l’uso sui sedili “i-Size”...
  • Page 114: Avvertenze

    AVVERTENZE bambini tra 100 e 105 cm. Verifica che tutte le cinture del veicolo e Per la protezione del bambino, leggi le cinture dell’imbragatura siano tese e attentamente le istruzioni. non attorcigliate prima dell’uso. Il seggiolino di sicurezza è adatto per Verifica che la cintura sia ben tesa per bambini da 40 a 150 cm di altezza.
  • Page 115 Non lasciare mai il bambino sul seggiolino verso il senso di marcia. di sicurezza privo di vigilanza. Conserva il manuale di istruzioni per consultazioni future. Si raccomanda che i bagagli e qualunque altro oggetto che potrebbe provocare le- Usa il seggiolino di sicurezza solo in auto, sioni in caso di incidente siano ben fissati.
  • Page 116 Scegli il punto di appoggio di carico corretto descritto nel manuale, altrimenti il bambino potrebbe correre pericoli. Informazioni sul sistema rinforzato di Scegli il punto di ancoraggio ISOFIX trattenuta per bambini categoria i-Size. corretto. Questo prodotto è un sistema rinforzato In caso di dubbi, consulta il venditore.
  • Page 117: Lista Dei Componenti

    LISTA DEI COMPONENTI Guida per la cintura del poggiatesta (Nel senso Regolazione della rotazione di marcia: statura del bambino 100-150 cm) Base Poggiatesta Guide ISOFIX Cintura pettorale Pulsante regolazione barra d’appoggio Riduttore (statura del bambino: 40-75 cm) Barra d’appoggio Spallaccio Indicatore barra d’appoggio Pulsante di regolazione Maniglia regolazione dell’inclinazione...
  • Page 118: Uso Nel Veicolo

    1. USO NEL VEICOLO In caso di dubbi, mettiti in contatto con il fabbricante o il venditore del sistema di trattenuta per bambini. Posizione di installazione del seggiolino nel veicolo Questo sistema di trattenuta per bambini i-Size è stato omologato secondo il Regolamento ECE ATTENZIONE: NON utilizzare il sistema di trattenuta R129/03 per l’uso sui sedili compatibili con il sistema per bambini in direzione contraria alla marcia sui...
  • Page 119 A Cintura diagonale B Cintura addominale C Sistema ISOFIX Non è permessa l’installazione del seggiolino. L’installazione del seggiolino è sicura. Se l’airbag del sedile anteriore del veicolo è attivato, non installare qui. Si può installare qui solo se il sedile è dotato di cintura a tre punti di ancoraggio e di sistema ISOFIX.
  • Page 120 1.1 Verifica l’altezza della cintura pettorale 1.3 Regolazione e uso dell’imbragatura Allentare l’imbragatura NO: troppo bassa NO: troppo alta Sì: corretto L’imbragatura si allenta premendo il pulsante di rego- Verifica sempre che entrambe le cinture pettorali si lazione centrale che si trova nella parte anteriore del trovino all’altezza corretta.
  • Page 121 1.4 Regolazione dell’inclinazione del seggiolino per la posizione 0. Rilascia la maniglia di regolazione dell’in- bambini clinazione quando raggiungi la posizione desiderata e spingi fino a sentire un clic, in modo che il seggiolino Il seggiolino si può regolare in sei posizioni: posizione 0, resti bloccato nella direzione contraria alla marcia.
  • Page 122 La cintura dell’imbragatura deve trovarsi all’altezza 4. Tieni premuto il pulsante di regolazione della barra delle spalle del bambino. Premi il poggiatesta verso il d’appoggio ed estrai la sezione inferiore dalla sezione basso per verificare che sia ben bloccato. superiore fino a poterla appoggiare fermamente Per bambini tra 100 e 150 cm, regola la cintura e poi al fondo del veicolo.
  • Page 123 Alla fine, rilascia la regolazione della rotazione. pulsanti di liberazione del sistema ISOFIX devono Osserva la figura: 1.6.4 essere di colore verde. Contemporaneamente, spingi lo schienale del seggiolino verso lo schienale del 1.7 Uso del sistema ISOFIX sedile del veicolo finché non è completamente Attenzione: verifica che il tuo veicolo sia provvisto di appoggiato.
  • Page 124: Uso Della Protezione Laterale

    Posiziona il riduttore nel seggiolino e usa il bottone Per farlo, premi il pulsante della protezione laterale a pressione per fissarlo al poggiatesta del seggiolino. e, contemporaneamente, premi la protezione fino In seguito, posiziona entrambe le cinture pettorali sul a sentire il clic che ne indica il bloccaggio in posizione riduttore.
  • Page 125 i due connettori metallici della fibbia negli scom- 2.2 Cambiare l’orientamento del seggiolino Questo seggiolino può ruotare di 360 gradi, perciò si partimenti del telaio del seggiolino e chiudi gli può utilizzare: scompartimenti. In direzione contraria alla marcia: statura e peso del Chiudi il rivestimento di tela centrale del seggiolino e bambino 40-105 cm, ≤...
  • Page 126 Importante: durante il viaggio, il seggiolino deve 2.4 Installazione del seggiolino per bambini Apri la barra di appoggio e tirala allontanandola dalla trovarsi orientato nel senso di marcia o nel senso parte inferiore del seggiolino finché non rimane contrario. bloccata. Posiziona il seggiolino rivolto nel senso di marcia sul sedile del veicolo.
  • Page 127 passare entrambe le sue braccia nell’imbragatura. Regola il seggiolino all’inclinazione desiderata, in modo Posiziona le cinture dell’imbragatura all’altezza delle che il bambino si senta comodo. spalle del bambino. 8. Aziona la rotazione e contemporaneamente gira Dopo aver messo a sedere il bambino, verifica di nuovo il seggiolino in direzione contraria alla marcia.
  • Page 128 Il bambino potrebbe subire lesioni gravi o perdere la vita. se l’altezza delle cinture pettorali è corretta. Verifica e regola l’altezza delle cinture pettorali e del Per togliere il bambino e disinstallare il seggiolino, ripeti poggiatesta a seconda della statura del bambino. in ordine inverso i passaggi descritti in precedenza.
  • Page 129 Per togliere il bambino e disinstallare il seggiolino, In questo modo, in ganci dei connettori saranno aperti e pronti all’uso. Entrambi gli indicatori dei pulsanti di ripeti in ordine inverso i passaggi descritti in precedenza. liberazione del sistema ISOFIX devono apparire di colore rosso.
  • Page 130: Pulizia E Manutenzione

    Passo 7: introduci la cintura diagonale e la cintura PULIZIA E MANUTENZIONE addominale nella fibbia del veicolo fino a sentire un Manutenzione quotidiana clic. Tira la cintura di sicurezza verso l’alto per verificare 1. Controlla il seggiolino per bambini tutti i giorni. Sosti- che la fibbia sia rimasta bloccata.
  • Page 131: Raccomandazioni

    INFORMAZIONI SULLA GARANZIA 30℃ - Questo articolo dispone di una garanzia contro i Lavaggio a mano Lavaggio a secco difetti di fabbricazione secondo quanto stabilito nelle e a una candeggiare senza solventi, mettere in stirare Direttive e/o Normative legali vigenti sulle garanzie temperatura eccetto asciugatrice...
  • Page 132 JANÉ, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 email: info@babybecool.es www.babybecool.es IM 2404,01...

This manual is also suitable for:

7034 z03

Table of Contents