Table of Contents
  • Návod K Obsluze
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Popis Spotřebiče
  • POKYNY K Obsluze
  • Technická Data
  • Legislativa a Ekologie
  • Návod Na Obsluhu
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Opis Spotrebiča
  • POKYNY NA Obsluhu
  • Technické Údaje
  • Legislatíva a Ekológia
  • Instrukcja Obsługi
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Urządzenia
  • Zalecenia Dotyczące Obsługi
  • Dane Techniczne
  • Prawodawstwo I Ekologia
  • Használati Útmutató
  • A Készülék Leírása
  • Kezelési Utasítás
  • Műszaki Adatok
  • Jogalkotás És Ökológia
  • Záruční List
  • Záruční Podmínky
  • Záručný List
  • Záručné PODMIENKY
  • Karta Gwarancyjna
  • Warunki Gwarancji

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INsTrUKcjA ObsłUgI
INsTrUcTION MANUAL
HAsZNÁLATI ÚTMUTATÓ
27/8/2014
Plastová varná konvice
Plastová varná kanvica
czajnik el ektryczny
Electric kettle
Műanyag vízforraló kanna
BOU 108
GAL 03/2014

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BOU 108 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gallet BOU 108

  • Page 1 NÁVOD K POUŽITÍ BOU 108 NÁVOD NA POUŽITIE INsTrUKcjA ObsłUgI INsTrUcTION MANUAL HAsZNÁLATI ÚTMUTATÓ Plastová varná konvice Plastová varná kanvica czajnik el ektryczny Electric kettle Műanyag vízforraló kanna GAL 03/2014 27/8/2014...
  • Page 2: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I. bEZPEČNOsTNÍ UPOZOrNĚNÍ – Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí...
  • Page 3: Popis Spotřebiče

    – Konvice je určena pro ohřev maximálně 1,0 l vody. Přesáhne-li hladina vody maximální doporučované množství, může dojít k vystřikování vroucí vody. – Během provozu konvice se nedotýkejte vnějších povrchů, jsou horké a hrozí nebezpečí popálení. Nedotýkejte se víka v průběhu vaření a po uvaření vody! –...
  • Page 4 Činnost varné konvice signalizuje svit kontrolního světla A2. Po ukončení ohřevu se spotřebič automaticky vypne. Před dosažením varu lze spotřebič vypnout spínačem A1 do polohy 0. Pro ohřev používejte vždy čerstvou pitnou vodu. A1, A2 POZOR – Při ohřevu vody musí být víko zavřené, jinak nedojde k funkci parní pojistky! –...
  • Page 5: Technická Data

    IV. ÚDrŽbA Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky! Čištění provádějte až po vychladnutí konvice! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky, ředidla nebo jiná rozpouštědla)! Plášť varné konvice je vyroben z kvalitního plastu a topné dno je vyrobeno z kvalitní nerez oceli, přesto na nich při běžném užívaní...
  • Page 6 Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2200 Sb. o ochraně veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky určené pro styk s potravinami a Rady č.
  • Page 7: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. I. bEZPEČNOsTNÉ UPOZOrNENIA — Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu, prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie.
  • Page 8: Opis Spotrebiča

    — Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa neoparili vriacou vodou alebo parou. — Počas prevádzky kanvice sa nedotýkajte vonkajších povrchov, sú horúce a hrozí nebezpečenstvo popálenia. Nedotýkajte sa veka v priebehu varenia a po uvarení vody! — Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou samolepiacej tapety, fólie a pod.)! —...
  • Page 9 A1, A2 Veko zatvorte zaklapnutím. Naplnenú kanvicu umiestnite na podstavec a zapnite ju spínačom A1 do polohy I. Činnosť varnej kanvice signalizuje kontrolné svetlo A2. Po skončení ohrevu sa spotrebič automaticky vypne. Pred dosiahnutím bodu varu možno kanvicu vypnúť spínačom A1 do polohy 0.
  • Page 10: Technické Údaje

    — V prípade, že bola kanvica odmontovaná z podstavca před dosiahnutím varu, ďalej zostáva v zapnutom stave, čo znamená, že bude ihneď pokračovať v ohreve po opätovnom umiestnení na podstavec. IV. ÚDrŽbA Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Kanvicu čistite vždy až...
  • Page 11 — NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom znení). Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane zdravia ľudí v platnom znení.
  • Page 12: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania. I. OsTrZEŻENIA DOTYcZĄcE bEZPIEcZEŃsTWA –...
  • Page 13: Opis Urządzenia

    – czajnik nie może być używany do ogrzewania innych cieczy niż woda! – Podstawy lub czajnik nie myj pod bieżącą wodą! – Urządzenie używaj tylko w pozycji roboczej i na miejscach, gdzie nie grozi jego przewrócenie i w dostatecznej odległości od źródeł ciepła (np. piece, kuchenki, ogrzewacze, piekarniki na gorące powietrze, grill), przedmiotów łatwopalnych (np.
  • Page 14: Zalecenia Dotyczące Obsługi

    A1, A2 III. ZALEcENIA DOTYcZĄcE ObsłUgI Usuń całe opakowanie i wyjmij czajnik z podstawą. Z urządzenia usuń wszystkie folie adhezyjne, naklejki lub papier. Napełnij czajnik czystą zimną wodą do poziomu MAX. Włącz czajnik i zagotuj wodę, a następnie ją wylej. Powtarzaj tą czynność kilkukrotnie (przynajmniej 5 razy ). Tym sposobem przygotujesz czajnik do użytkowania, pozbywając się...
  • Page 15: Dane Techniczne

    Chwyć czajnik A za uchwyt A4. Pokrywkę A5 uwolnij naciskając na bezpiecznik aretacyjny A6 i otwórz. Czajnik napełń pitną wodą. Maksymalna i minimalna ilość wody jest oznaczona na wodowskazie A3. Pokrywę zamknij. Napełniony czajnik umieść na podstawę i włącz włącznikiem A1 do pozycji I.
  • Page 16: Prawodawstwo I Ekologia

    VI. PrAWODAWsTWO I EKOLOgIA Produkt spełnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES włącznie z dodatkami w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej oraz wymogi Dyrektywy 95/2006/ES włącznie z dodatkami w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego. Jest zgodny z rozporządzeniem 1935/2004/ES Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie materiałów i wyrobów przeznaczonych do z żywnością. Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych odchyleń...
  • Page 17: Safety Warning

    INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. sAFETY WArNINg – Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store the instructions for use for the future.
  • Page 18: Description Of The Appliance

    – The electric kettle cannot be used for heating other liquids than water! – Do not wash the removable stand or the kettle in running water! – Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in sufficient distance from heat sources (e.g.
  • Page 19 A1, A2 III. INsTrUcTIONs FOr UsE Remove all the packing material and take out the electric kettle with the stand. Remove all possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. Fill the kettle with clean cold water up to max., turn it on and let the water boil before first use. Then Pour the water out and repeat the process several times (at least five times).
  • Page 20: Maintenance

    Place the stand on a suitable surface, in the height of about 85 cm, out of reach of children and incapacitated persons (see par. I. sAFETY WArNINg) and plug the fork of the power cord to the electric socket. Hold the kettle A on the handle A4. Open the lid A5 by pressing the lock button A6.
  • Page 21: Legislative & Ecology

    Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the appliance! Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right for guarantee repair! VI. LEgIsLATIVE & EcOLOgY EC declaration on conformity was issued for the product. Regarding EMC, the product conforms to the Council Directive No.
  • Page 22: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. bIZTONsÁgI rENDELKEZÉsEK – Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg.
  • Page 23: A Készülék Leírása

    – A készüléket kizárólag az előírt módon, felborulással nem fenyegető helyen, hőforrásoktól (pl. kályha, tűzhely, főzőlap, forrólevegős sütő, grill), gyúlékony anyagoktól (pl. függönyök stb.) és nedves felületektől (pl. mosogatótál, mosdótál stb.) megfelelő távolságban használja. – A készülék működéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót, vagy külön távvezérlő rendszert használni! –...
  • Page 24: Kezelési Utasítás

    A1, A2 III. KEZELÉsI UTAsÍTÁs Távolítsa el a csomagolóanyagokat és vegye ki a kannát annak talapzatával együtt. Távolítson el a készülékről minden esetleges tapadó fóliát, címkét vagy papírt. Első használat előtt töltsön bele a vízforralóba a maximális szintig tiszta, hideg ivóvizet, kapcsolja be a készüléket és hagyja a vizet felforrni.
  • Page 25: Műszaki Adatok

    Helyezze a talapzatot megfelelő felületre, min. 85 cm magasságban, gyermekek és nem önjogú személyek által nem hozzáférhető helyre (lásd az I. bIZTONsÁgI FIgYELMEZTETÉsEK c. fejezetet) és a csatlakozó vezeték villásdugóját dugja bele az el. dugaszolóaljzatba. Fogja meg az A kanna A4 jelű...
  • Page 26: Jogalkotás És Ökológia

    VI. jOgALKOTÁs És öKOLÓgIA A termék EK megfelelőségi tanúsítvánnyal rendelkezik. Elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben támasztott műszaki követelményekről szóló 2004/108/EK sz. európai tanácsi irányelvnek, elektromos biztonság szempontjából pedig a 2006/95/EK sz. európai tanácsi irányelvének. A termék összhangban van az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő...
  • Page 27: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hptronic.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Page 28: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hptronic.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Page 29: Karta Gwarancyjna

    KArTA gWArANcYjNA WArUNKI gWArANcjI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 30 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...

Table of Contents