Montagehinweise
A
Achtung!
Behandeln Sie das Gerät mit Vorsicht, da eine Be-
schädigung der Gegenflächen des Magneten oder
der Ankerplatte die Verriegelungseffizienz beein-
trächtigen kann.
Der Magnet wird starr am Türrahmen befestigt.
Die Ankerplatte wird mit einem Beschlagsatz an
der Tür befestigt, der es ihr ermöglicht, sich um
ihre Mitte zu drehen, um den Verschleiß und die
Fehlausrichtung der Tür auszugleichen.
Die Verwendung der Schablone muss erfolgen,
wenn sich die Tür in der normalerweise geschlos-
senen Position befindet.
Vor der Installation fügen Sie bitte die Gewinde-
sicherung an allen Schrauben an. Ziehen Sie die
Schrauben fest an, um ein Lösen der Befestigung
zu vermeiden.
Durch zu hohe Spannung kann der Haftmagnet
beschädigt werden. Die vorhandene Betriebs-
spannung muss zur Betriebsnennspannung des
Haftmagneten passen.
Durch Schmutz, Lack und metallische Späne wird
die Funktion des Haftmagneten beeinträchtigt.
Deshalb muss vor jeder Arbeit an Türblatt, -zarge
oder -rahmen der Haftmagnet und die Haftge-
genplatte ausgebaut werden.
Der Haftmagnet und die Haftgegenplatte dürfen
nicht mit Farbe und anderen Substanzen überstri-
chen werden.
Safety instructions
A
At tention!
Handle the equipment with care, damaging the
mating surfaces of the magnet or armature plate
may reduce locking efficiency.
The magnet mounts rigidly to the door frame.
The armature plate mounts to the door with
hardware . Kit provided that allows it to pivot
about its center to compensate for door wear
and misalignment.
Template use must take place with the door in its
normally closed position.
Before installing, please add the thread locker to
all screws.
Firmly tighten the screws to avoid fastening loos-
en. The holding magnet can be damaged due to
excessive voltage.
The available operating voltage must match the
rated operating voltage of the holding magnets.
The function of the holding magnets is impaired
by dirt, paint and metal chips. Therefore, the
holding magnet and holding counterplate must
be removed prior to any work on the door leaf or
door frame.
The holding magnet and the holding counter-
plate may not be painted or coated with other
substances.
Consignes de montage
A
At tention !
Manipuler le dispositif avec précaution car un en-
dommagement des surfaces opposées de la ven-
touse ou de la plaque d'ancrage peut compro-
mettre l'efficacité du verrouillage.
La ventouse est fixée de manière rigide sur le dor-
mant. La plaque d'ancrage est fixée à la porte à
l'aide d'un jeu de garnitures qui lui permet de
pivoter autour de son centre pour compenser
l'usure et le désalignement de la porte.
Le gabarit doit être utilisé lorsque la porte est en
position normalement fermée.
Avant l'installation, veuillez appliquer le frein filet
sur toutes les vis. Serrez fermement les vis pour
éviter que la fixation ne se desserre.
Une tension électrique trop élevée peut
détériorer la ventouse. La tension de service exis-
tante doit correspondre à la tension
nominale de service de la ventouse.
La saleté, la laque et les copeaux métalliques per-
turbent le bon fonctionnement de la ventouse.
Pour cette raison, il convient de démonter la ven-
touse et la contreplaque avant toute intervention
sur le vantail, le dormant ou le cadre de la porte.
La ventouse et la contreplaque ne doivent pas
être peintes, ni recouvertes d'autres substances.
Need help?
Do you have a question about the effeff Mini Shear Magnet and is the answer not in the manual?