Summary of Contents for MARIMEX Pool House Control
Page 1
Zastřešení Marimex Pool House Control Je určeno pro rámové bazény o průměru 3,05 m, 3,66 m a 4,57 m. Zastřešení návod Florida.indd 1 Zastřešení návod Florida.indd 1 21.12.2022 16:25:29 21.12.2022 16:25:29...
Page 2
Zastřešení Marimex Pool House Control Je určeno pro rámové bazény o průměru 3,05 m, 3,66 m a 4,57 m. Bezpečnostní pokyny – mimořádně důležité! • P řečtěte a dodržujte veškeré pokyny. Tento návod si ponechte pro budoucí použití. • I nstalace je povolena pouze u dostatečně stabilního podloží, aby nedošlo k vytržení patek z pod nohou bazénu a případnému křížení konstrukce zastřešení. • N ikdy nenechávejte instalovanou konstrukci zastřešení na bazénu, který není naplněn vodou na předepsanou mez. • Z astřešení instalujte vždy minimálně ve dvou dospělých osobách.
Page 3
Záruka: • Z áruka se vztahuje na veškeré komponenty obsažené v této sadě, na vady materiálu a zpracování při běžném používání dle návodu. • P okud by byl některý z komponentů svépomocí opraven, upraven, poškozen či zneužit, je odpovídající záruka na tyto komponenty zrušena. • T ato záruka neplatí, pokud je výrobek používán ke komerčním účelům, nebo pokud je škoda způsobena špatným používáním, zanedbáním, zneužitím uživatele, vandalismem, nesprávným nebo nadměrným používáním chemických látek, vystavením extrémním povětrnostním podmínkám, nebo nedbalostí během instalace a zanedbání potřebné průběžné kontroly. Chyby v tisku vyhrazeny. KONTAKTY: www.marimex.cz Zákaznické centrum tel.: 261 222 111 e-mail: info@marimex.cz Zastřešení návod Florida.indd 3 Zastřešení návod Florida.indd 3 21.12.2022 16:25:30 21.12.2022 16:25:30...
Page 4
Zastrešenie Marimex Pool House Control Je určené pre rámové bazény s priemerom 3,05 m, 3,66 m a 4,57 m. Bezpečnostné pokyny – mimoriadne dôležité! • P rečítajte si a dodržujte všetky pokyny. Tento návod si ponechajte pre budúce použitie. • I nštalácia je povolená iba pri dostatočne stabilnom podloží, aby nedošlo k vytrhnutiu pätiek z pod nôh bazéna a prípadnému kríženiu konštrukcie zastrešeniu. • N ikdy nenechávajte nainštalovanú konštrukciu zastrešenia nad bazénom, ktorý nie je naplnený vodou po predpísanú hranicu.
Page 5
• Z áruka sa vzťahuje na všetky komponenty obsiahnuté v tejto sade, na vady materiálu a spracovania pri bežnom používaní podľa návodu. • P okiaľ by bol niektorý z komponentov svojpomocne opravený, upravený, poškodený či zneužitý, je zodpovedná záruka za tieto komponenty zrušená. • T áto záruka neplatí, pokiaľ je výrobok používaný ku komerčným účelom alebo pokiaľ je škoda spôsobená neodborným používaním, zanedbaním, zneužitím užívateľa, vandalizmom, nesprávnym alebo nadmerným používaním chemických látok, vystavením extrémnym poveternostným podmienkam, alebo nedbalosťou počas inštalácie a zanedbanou potrebnou priebežnou kontrolou. Chyby v tlači vyhradené. KONTAKTY: http://www.marimex.sk Zákaznícke centrum tel.: +421 233 004 194 e-mail: info@marimex.sk Zastřešení návod Florida.indd 5 Zastřešení návod Florida.indd 5 21.12.2022 16:25:30 21.12.2022 16:25:30...
Page 6
Überdachung Marimex Pool House Control Es ist für Rahmenbecken konzipiert mit einem Durchmesser von 3,05 m, 3,66 m und 4,57 m. Sicherheitshinweise – besonders wichtig! • L esen und respektieren Sie sämtliche Hinweise. Bewahren Sie diese Anleitung für die künftige Verwendung auf. • D ie Installation ist lediglich bei einem ausreichend stabilen Untergrund erlaubt, damit das Herausreißen der Stützfüße unter dem Becken und eine eventuelle Verdrehung der Konstruktion der Überdachung verhindert wird. • L assen Sie die installierte Konstruktion der Überdachung nie an einem Becken, das nicht auf den vorgeschriebenen Grenzwert mit Wasser gefüllt ist.
Page 7
• D ie Garantie bezieht sich auf sämtliche, in diesem Set umfassten Komponenten, auf Mängel des Materials und der Verarbeitung bei der üblichen Verwendung gemäß der Anleitung. • S ollte eine der Komponenten eigenmächtig bzw. in Selbsthilfe repariert, abgeändert, beschädigt bzw. missbraucht werden, erlöschen die Garantieansprüche für diese Komponenten. • D iese Garantie gilt nicht, sofern das Produkt zu kommerziellen Zwecke verwendet wird, oder sofern der Schaden durch die unkorrekte Verwendung, Vernachlässigung, den Missbrauch seitens des Benutzers, durch Vandalismus, falsche oder übermäßige Verwendung von Chemikalien, durch das Aussetzen des Produkts extremen Witterungsbedingungen oder durch Fahrlässigkeit während der Installation und Verabsäumung der erforderlichen, laufenden Kontrolle verursacht wird. Druckfehler vorbehalten. KONTAKTE: http://www.marimex.cz Kundencenter tel.: +420 261 222 111 e-mail: info@marimex.cz Zastřešení návod Florida.indd 7 Zastřešení návod Florida.indd 7 21.12.2022 16:25:30 21.12.2022 16:25:30...
Page 8
Marimex Pool House Control Roofing It is designed for frame pools with a diameter of 3.05 m, 3.66 m and 4.57 m. Safety instructions - extremely important! • Read and follow these instructions. Keep this manual for future reference. • Installation is only permitted on a sufficiently stable subsoil to prevent the shoes from being pulled out from under the pool leg and possibly crossing the roof structure. • Never leave the installed roof structure on a pool without being filled with water to the prescribed limit. • Two adults are required to install the roof. • Packaging materials are not intended for games. Keep them out of the reach of children.
• Fold the mica part loosely several times. When folding, make sure that there are no sharp folds that could damage the product. • Store the roof in a dry, temperate environment at temperatures between 10 °C and 40 °C. We recommend using a desiccant. Warranty: • The warranty covers all components included in this kit, defects in material and workmanship under normal use according to the manual. • Should any of the components be repaired, modified, damaged or misused by yourselves, the corresponding warranty for these components is void. • This warranty does not apply if the product is used for commercial purposes or if the damage is caused by misuse, neglect, abuse of the user, vandalism, incorrect or excessive use of chemicals, exposure to extreme weather conditions, or negligence during installation and failure to carry out a necessary inspection. Print errors reserved. CONTACT: http://www.marimex.cz Custome Centre tel.: +420 261 222 111 e-mail: info@marimex.cz Zastřešení návod Florida.indd 9 Zastřešení návod Florida.indd 9 21.12.2022 16:25:30 21.12.2022 16:25:30...
Page 10
Marimex Pool House Control medencefedés 3,05 m, 3,66 m és 4,57 m átmérőjű keretes medencéhez alkalmas. Biztonsági utasítások – rendkívül fontosak! • Olvasson el és tartson be minden utasítást! Ezt az útmutatót tegye el későbbi használat céljából. • A telepítés csak kellően stabil aljzaton megengedett, nehogy a talpak kicsússzanak a medence lábai alól, és ne kereszteződhessen a fedés szerkezete. • Soha ne hagyja a felszerelt fedést a medencén, ha az nincs az előírt szintig feltöltve. • A fedés felszerelését mindig legalább két felnőtt személy végezze. • A csomagolóanyag nem játék. Távolítson el minden csomagolóanyagot a gyermekek közeléből. • A medencefedés nyitását és csukását mindig két felnőtt személynek kell végeznie. A két személy a medence más-más oldalán áll a fedés csuklóinál, és egyszerre, ugyanabba az irányba mozgatja. • Ha a keretes medence fedését az útmutató utasításainak megfelelően használja, gyakorlatilag minden veszélyt elhárít. Ne feledje azonban, hogy a gyermekek...
Page 11
• A fedést száraz, temperált környezetben, 10 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten tárolja. Javasoljuk, hogy deszikkáns (szárítószer) jelenlétében tárolja. Jótállás: • A jótállás a készletben található minden komponensre érvényes, mégpedig az útmutatóban leírtak szerinti normál használat során fellépő anyag- és gyártási hibákra. • Ha a felhasználó bármelyik alkatrészt javítja, módosítja, megrongálja vagy helytelenül használja, az ezekre az alkatrészekre vonatkozó garancia érvényét veszti. • Ez a garancia nem érvényes, ha a terméket kereskedelmi célokra használják, vagy ha a kárt helytelen használat, hanyagság, felhasználói visszaélés, vandalizmus, vegyi anyagok helytelen vagy túlzott használata, szélsőséges időjárási körülményeknek való kitettség, vagy a telepítés során elkövetett hanyagság és a szükséges folyamatos ellenőrzés elmulasztása okozza. A nyomtatási hibák joga fenntartva. KAPCSOLAT: http://www.marimex.cz Ügyfélszolgálati központ tel.: 261 222 111 e-mail: info@marimex.cz Zastřešení návod Florida.indd 11 Zastřešení návod Florida.indd 11 21.12.2022 16:25:30 21.12.2022 16:25:30...
Page 12
Zadaszenie Marimex Pool House Control Jest przeznaczone do basenów ramowych o średnicy 3,05 m, 3,66 m i 4,57 m. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - niezwykle ważne! • Przeczytaj i zastosuj się do wszystkich instrukcji. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości. • Montaż jest dopuszczalny tylko przy wystarczająco stabilnym podłożu, aby zapobiec wyciąganiu stóp spod nóg basenu i ewentualnemu przekroczeniu konstrukcji zadaszenia. • Nigdy nie pozostawiaj zainstalowanej konstrukcji zadaszenia na basenie, który nie jest wypełniony wodą do przepisowego limitu. • Zawsze montuj zadaszenie w towarzystwie minimum dwóch osób dorosłych. • Materiały opakowaniowe nie są przeznaczone do zabawy. Usuń wszystkie opakowania z zasięgu dzieci.
Page 13
• Przechowuj zadaszenie w suchym, temperowanym środowisku w temperaturze od 10 °C do 40 °C. Zaleca się przechowywanie w obecności desykantu (środka osuszającego). Gwarancja: • Gwarancja obejmuje wszystkie elementy zawarte w tym zestawie, wady materiałowe i wykonawcze przy normalnym użytkowaniu zgodnie z instrukcją. • W przypadku samodzielnej naprawy, zmiany, uszkodzenia lub nadużycia któregokolwiek z elementów, odpowiednia gwarancja na te elementy zostaje unieważniona. • Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania, jeśli produkt jest wykorzystywany do celów komercyjnych lub jeśli uszkodzenie zostało spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, zaniedbaniem, nadużyciem przez użytkownika, wandalizmem, niewłaściwym lub nadmiernym użyciem chemikaliów, narażeniem na ekstremalne warunki pogodowe lub zaniedbaniem podczas instalacji i niewykonaniem niezbędnych bieżących przeglądów. Błędy w druku zastrzeżone. KONTAKTY: http://www.marimex.cz Centrum klienta tel.: +420 261 222 111 e-mail: info@marimex.cz Zastřešení návod Florida.indd 13 Zastřešení návod Florida.indd 13 21.12.2022 16:25:30 21.12.2022 16:25:30...
Obsah balení Obsah balenia / Inhalt der Packung Package contents / A csomag tartalma Zawartość Paczki Zastřešení návod Florida.indd 14 Zastřešení návod Florida.indd 14 21.12.2022 16:25:40 21.12.2022 16:25:40...
Page 15
SK / Sklolaminátové tyče (5 ks) DE / Hängearm rechts (2 Stck.) DE / Stäbe aus glasfaserverstärktem EN / Suspension arm right (2 pcs) Kunststoff /GFK/ (5 Stck.) HU / Akasztókar, jobb (2 db) EN / GFR rods (5 pcs) PL / Ramię zawiasu prawe (2 szt.) HU / Üvegszálas rudak (5) PL / Pręty z włókna szklanego (5 szt.) H – Stahovací popruhy s přezkou (4 ks) B – Kryt kloubů Marimex (2 ks) SK / Popruhy sťahovacie s prackou (4 ks) DE / Zurrgurte mit Schnalle (4 Stck.) SK / Kryt kĺbov Marimex (2 ks) EN / Tie-down straps with clasp (4 pcs) DE / Gelenkschutzkappe Marimex (2 Stck.) HU / Meghúzható hevederek csattal (4 db) EN / Marimex joint cover (2 pcs) PL / Taśmy z klamrą (4 szt.) HU / A Marimex csuklók borítása (2 db) PL / Osłony zlączy Marimex (2 szt.) – Nástavec na sklolaminátové tyče (10 ks) C –...
Page 16
Pokyny k montáži Pokyny k montáži / Montagehinweise Installation manual / Szerelési útmutató Instrukcje dotyczące montażu 1. Ověřte si, že balení obsahuje všechny díly a spojovací materiál dle seznamu „Obsah balení“. SK / Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky diely a spojovací materiál podľa zoznamu „Obsah balenia“. DE / Kontrollieren Sie, ob das Lieferpaket alle Teile und sämtliches Verbindungsmaterial gemäß der Liste „Paketinhalt“ enthält. EN / Check that the package contains all parts and fasteners according to the „Package contents“ list. HU / Ellenőrizze a „Csomag tartalma” lista alapján, hogy a csomag tartalmaz-e minden alkatrészt és kötőelemet. PL / Sprawdź, czy opakowanie zawiera wszystkie części i elementy złączne wymienione w „Zawartość opakowania“. 2. Existují dva základní typy spojení trubek horního rámu, proto zkontrolujte, jakým způsobem jsou trubky spojeny na vašem bazénu.
Page 17
DE / Es existieren zwei grundlegende Typen der Rohrverbindungen des oberen Rahmens – die in das Verbindungs-T-Stück eingeschobenen Rohre des Rahmens (siehe Abb. Typ A) oder die mit einem T-Stück verbundenen Rohre, welches Bestandteil der Konstruktion ist (siehe Abb. Typ B). Halten Sie für den Typ A 2 Stck. Metallschellen und für den Typ B 4 Stck. Metallschellen bereit. EN / There are two basic types of upper frame pipe connection - frame pipes inserted into the connecting T-piece (see picture type A) or connected with a T-piece that is part of the assembly (see picture type B), prepare 2 metal ring clamps for type A and 4 metal ring clamps for type B. HU / A felső vázcsövek csatlakozásának két alapvető típusa van – a vázcsövek az összekötő T-elembe illesztve (lásd az A típus képét), vagy a szerkezet részét képező T-elemmel összekötve (lásd a B típus képét), készítsen 2 darab fém csőbilincset az A típushoz és 4 darab fém csőbilincset a B típushoz. PL / Istnieją dwa podstawowe typy połączenia górnych rur ramowych – rury ramowe wsunięte w trójnik łączący (patrz rysunek typ A) lub połączone z trójnikiem wchodzącym w skład konstrukcji (patrz rysunek typ B), należy przygotować 2 sztuki metalowych klamer pierścieniowych dla typu A i 4 sztuki metalowych klamer pierścieniowych dla typu B. 3. Připravte si vždy dvě části kruhových svorek (J), dbejte na to, aby jedna byla se závitem a druhá bez . Na svorky natáhněte gumové návleky. Pro snadnější navlečení použijte lubrikant (např.
Page 18
4. Připevněte kovové kruhové svorky na dvě protilehlé nohy bazénu tak, aby závity šroubů směřovaly od bazénu ven. U typu A 1 ks kovových kruhových svorek na jednu nohu, u typu B 2 ks na jednu nohu. Matky šroubů zatím nedotahujte. SK / Pripevnite kovové kruhové svorky na dve protiľahlé nohy bazéna tak, aby závity skrutiek smerovali od bazéna von. Pri type A 1 ks kovové kruhové svorky na jednu nohu, pri type B 2ks na jednu nohu. Matky skrutiek zatiaľ nedoťahujte.
Page 19
SK / Na závesné ramená nasaďte ochranné gumové návleky. Do spodnej časti závesných ramien umiestnite skrutku, ktorou následne spojíte ramená s kĺbmi zastrešenia. DE / Setzen Sie auf die Aufhängungsarme die Schutzüberzüge aus Gummi auf. Positionieren Sie in den unteren Teil der Aufhängungsarme die Schraube, mit welcher Sie anschließend die Arme mit den Gelenken der Überdachung verbinden. EN / Put protective rubber sleeves on the suspended arms. Place a screw in the bottom of the suspended arms to connect the arms to the roof joints. HU / Az akasztókarokra tegyen gumiköpenyt. Az akasztókarok aljsó részébe tegyen egy csavart, amivel majd a karokat a fedél csuklójához erősíti. PL / Na ramiona zawieszane załóż ochronne gumowe tuleje. W dolnej części ramion zawieszanych umieść śrubę, która następnie połączy wahacze z przegubami zadaszenia. 6. Závěsná ramena s již přišroubovanými klouby zastřešení zavěste na konstrukci bazénu nad nohami, na které jste před tím umístili svorky. SK / Závesné ramená, s už priskrutkovanými kĺbmi zastrešenia, zaveste na konštrukciu bazéna nad nohami, kde ste predtým umiestnili svorky. DE / Hängen Sie die Aufhängungsarme mit den bereits angeschraubten Gelenken der Überdachung an die Konstruktion des Pools über den Füßen, wo Sie vorher die Schellen angebracht haben. EN / Hang the suspended arms, with the roof joints already screwed in, on the pool structure above the legs where you previously placed the clamps. HU / Az akasztókarokat a fedés már becsavart csuklóival együtt akassza fel a medence szerkezetére azok fölé a lábak fölé, ahová előzőleg a bilincseket helyezte. PL / Zawieś ramiona zawieszenie, z przykręconymi już przegubami zadaszenia, na konstrukcji basenu nad nogami, w których wcześniej umieściłeś klamry.
Page 20
SK / Kovovými svorkami, ktoré ste si pripravili už v bode 4, potom pripevnite kĺby zastrešenia k nohe bazéna. Spojenie konštrukcie typ A stačí spojiť v dolnej časti (stabilitu zaručujú ramená zaháknuté na T-spojoch), v prípade spojenia konštrukcie typ B pripevnite kĺby v spodnej aj hornej časti kĺbu. DE / Mittels der bereits gemäß Punkt 4 vorbereiteten Metallschellen befestigen Sie anschließend die Gelenke der Überdachung am Fuß des Pools. Es genügt die Verbindung der Konstruktion Typ A im unteren Teil (die Stabilität gewährleisten die an den T-Verbindungen eingehakten Arme); im Falle der Verbindung der Konstruktion Typ B befestigen Sie die Gelenke im unteren und oberen Teil des Gelenks. EN / With the metal clamps you prepared in step 4, then attach the roof joints to the pool legs. For type A joints, simply connect at the bottom (stability is guaranteed by the arms hooked onto the T-joints), for type B joints, attach the joints at the bottom and top of the joint. HU / A 4. pontban előkészített csőbilincsekkel rögzítse a fedés csuklóit a medence lábához. Az A típusú kötések esetében csak az alsó részben kell csatlakoztatni (a stabilitást a T-csuklókra akasztott karok biztosítják), a B típusú csuklók esetében a kötések alján és tetején kell csatlakoztatni a csuklókat. PL / Używając metalowych klamer, które przygotowałeś w kroku 4, przymocuj przeguby zadaszenia do nogi basenu. Wystarczy połączyć przeguby konstrukcji typu A u dołu (stabilność gwarantują ramiona zaczepione na trójnikach), w przypadku przegubów konstrukcji typu B należy zamocować przeguby u dołu i u góry. 8. Zabezpečte rameno na rámu bazénu dlouhým šroubem. Vždy používejte matky i s podložkou. Zastřešení návod Florida.indd 20 Zastřešení návod Florida.indd 20 21.12.2022 16:25:58 21.12.2022 16:25:58...
Page 21
SK / Následne zabezpečte rameno na ráme bazéna dlhou skrutkou. Vždy používajte matky aj s podložkou. DE / Sichern Sie anschließend den Arm am Rahmen des Pools mit einer langen Schraube. Verwenden Sie stets Muttern mit einer Unterlegscheibe. EN / Then secure the arm to the pool frame with a long bolt. Always use both nuts and washers. HU / Ezután egy hosszú csavarral rögzítse a kart a medence keretére. Mindig alátétes anyát használjon. PL / Następnie przymocuj ramię do ramy basenu za pomocą długiej śruby. Zawsze używaj nakrętek i podkładek. 9. Osaďte oba klouby zastřešení nástavci na sklolaminátové tyče (I). SK / Potom osaďte oba kĺby zastrešenia nadstavcami na sklolaminátové tyče. (I). DE / Bestücken Sie danach die beiden Gelenke der Überdachung mit den Aufsätzen für die Glasfaserstäbe. EN / Then fit the two roof joints with fibreglass rod extensions. HU / Ezután illessze a fedés mindkét csuklóját a toldalékokkal az üvegszálas rudakra. PL / Następnie dopasuj oba przeguby przedłużenia zadaszenia do prętów z włókna szklanego. 10. Spojením jednotlivých dílů (A) vytvořte 5 sklolaminátových tyčí. SK / Spojením jednotlivých dielov vytvorte 5 sklolaminátových tyčí.
Page 22
11. Rozložte samotný kryt zastřešení (C) a látkovými tunely protáhněte sklolaminátové tyče (A). SK / Rozložte samotný kryt zastrešenia (C) a látkovými tunelmi pretiahnite sklolaminátové tyče (A). DE / Im weiteren Schritt breiten Sie die eigentliche Verkleidung der Überdachung aus und ziehen durch die Stofftunnel die Glasfaserstäbe. EN / In the next step, unfold the roof cover itself and pull the fibreglass rods through the fabric tunnels. HU / A következő lépésben nyissa szét magát a fedésborítást, és húzza át az üvegszálas rudakat a szövetalagutakon. PL / W kolejnym kroku rozłóż sam zadaszenie i przesuń pręty z włókna szklanego przez tunele z tkaniny. 12. Spojte kryt zastřešení s klouby zastřešení tím, že sklolaminátové tyče zasunete do nástavců. Tunely zastřešení jsou směrem k bazénu. V tomto kroku bude třeba spolupráce další osoby. SK / Spojte kryt zastrešenia s kĺbmi tým, že sklolaminátové tyče zasuniete do nástavcov. Látkové tunely musia smerovať k hladine bazéna. V tomto kroku bude potrebná spolupráca ďalšej osoby.
Page 23
13. Bazénové zastřešení se zavřením napne. SK / Bazénové zastrešenie sa uzavretím napne. DE / Die Poolüberdachung wird mit dem Schließen gespannt. EN / The pool roof is tensioned by closing. HU / A medencefedés a becsukással megfeszül. PL / Napinanie zadaszenia basenu odbywa się poprzez jego zamknięcie. 14. Zastřešení je třeba na přední i zadní straně opatřit stahovacími popruhy (H), na každé straně vždy dvěma. Popruhy stačí provléknout očkem a zauzlovat, pak spojit přezkou. Stahovací popruh poté zajistíte patkou (K), která se zasune pod nohu bazénu. SK / Zastrešenie je potrebné na prednej aj zadnej strane opatriť sťahovacími popruhmi (H), na každej strane vždy dvoma. Popruhy stačí prevliecť očkom a zauzľovať, potom spojiť prackou. Sťahovací popruh potom zaistíme pätkou (K), ktorá sa zasunie pod nohu bazéna.
Page 24
HU / A fedés elején fűzzön át egy kötelet, hogy könnyebben nyithassa és zárhassa a fedést. PL / Na przodzie zadaszenia przewlekamy linkę, która pomoże nam łatwiej otwierać i zamykać daszek. 16. Kloub zastřešení nakonec zakryjete krytem (B). SK / Nakoniec pripnite kryt kĺbu zastrenia. (B). DE / Zum Schluss knöpfen Sie die Abdeckung des Gelenks der Überdachung an. EN / Finally, clip the cover to the roof joint. HU / Végül rögzítse a fedés csuklójának borítását. PL / Na koniec przymocuj osłonę przegubów zadaszenia. Videonávod na montáž zastřešení Marimex Pool House Control si můžete prohlédnout po načtení tohoto QR kódu. SK / Pre zhliadnutie video návodu načítajte QR kód. DE / Scannen Sie den QR-Code, um das Video-Tutorial anzuzeigen. EN / To view the video tutorial, scan the QR code. HU / Az oktatóvideó megtekintéséhez olvassa be a QR-kódot. PL / Aby obejrzeć samouczek wideo, zeskanuj kod QR. Zastřešení návod Florida.indd 24 Zastřešení...
Need help?
Do you have a question about the Pool House Control and is the answer not in the manual?
Questions and answers