Dräger X-plore 6000 Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for X-plore 6000:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Produktübersicht (Siehe Ausklappseite Abbildung A)
    • Funktionsbeschreibung
    • Sicherheitsbezogene Informationen
    • Beschreibung
    • Konventionen in diesem Dokument
    • Bedeutung der Warnhinweise
    • Verwendungszweck
    • Einschränkungen des Verwendungszwecks
    • Zulassungen
    • Typidentische Kennzeichnung
    • Dichtsitz Prüfen
    • Atemanschluss Anlegen
    • Vorbereitungen für den Gebrauch
    • Voraussetzungen für den Gebrauch
    • Gebrauch
    • Während des Gebrauchs
    • Nach dem Gebrauch
    • Wartungsarbeiten und Wartungsintervalle
    • Transport
    • Lagerung
    • Entsorgung
  • Français

    • Aperçu du Produit (Voir la Page Dépliante Figure A)
    • Conventions Utilisées Dans Ce Document
    • Description
    • Informations Relatives à la Sécurité
    • Signification des Avertissements
    • Description du Fonctionnement
    • Homologations
    • Restrictions de L'utilisation Prévue
    • Utilisation Prévue
    • Conditions D'utilisation
    • Marquage de Types Identiques
    • Mise en Place de la Pièce Faciale
    • Préparations pour L'utilisation
    • Utilisation
    • Après L'utilisation
    • Contrôle de L'étanchéité
    • Pendant L'utilisation
    • Transport
    • Travaux et Intervalles de Maintenance
    • Elimination
    • Stockage
  • Español

    • Convenciones en Este Documento
    • Descripción
    • Información Relacionada con la Seguridad
    • Significado de las Advertencias
    • Visión General del Producto (Véase la Figura a en la
    • Descripción del Funcionamiento
    • Homologaciones
    • Restricciones del Uso Previsto
    • Uso Previsto
    • Colocar la Conexión Respiratoria
    • Marca Identificativa Típica
    • Preparativos para el Uso
    • Prerrequisitos para el Uso
    • Uso
    • Comprobación de la Estanqueidad
    • Después del Uso
    • Durante el Uso
    • Trabajos E Intervalos de Mantenimiento
    • Transporte
    • Almacenamiento
    • Eliminación
  • Italiano

    • Convenzioni Grafiche del Presente Documento
    • Descrizione
    • Descrizione del Funzionamento
    • Informazioni Relative Alla Sicurezza
    • Panoramica del Prodotto (Vedere la Figura a Sulla
    • Significato Delle Indicazioni DI Avvertenza
    • Limitazioni Dell'utilizzo Previsto
    • Omologazioni
    • Utilizzo Previsto
    • Collegamento del Facciale
    • Identificazioni Per Tipo
    • Preparazione All'utilizzo
    • Requisiti Per L'utilizzo
    • Uso
    • Controllo Della Tenuta
    • Dopo L'utilizzo
    • Durante L'utilizzo Dell'apparecchio
    • Lavori DI Manutenzione E Intervalli DI Manutenzione
    • Trasporto
    • Conservazione
    • Smaltimento
  • Dutch

    • Aanwijzingen in Dit Document
    • Algemene Informatie
    • Beschrijving
    • Betekenis Van de Waarschuwingen
    • Productoverzicht (Zie Uitvouwpagina Afbeelding A)
    • Beoogd Gebruik
    • Beperkingen Aan Het Beoogd Gebruik
    • Beschrijving Van de Werking
    • Toelatingen
    • Ademaansluiting Aanbrengen
    • Gebruik
    • Type-Markering
    • Voorbereidingen Voor Gebruik
    • Voorwaarden Voor Het Gebruik
    • Afdichting Controleren
    • Na Het Gebruik
    • Onderhoudswerkzaamheden en Onderhoudsintervallen
    • Tijdens Het Gebruik
    • Transport
    • Afvoeren
    • Opslag
  • Български

    • Значение На Предупрежденията
    • Информация Във Връзка С Безопасността
    • Конвенции В Този Документ
    • Описание
    • Преглед На Продукта (Виж Страницата-Дипляна, Илюстрация А)
    • Ограничения В Ползването
    • Описание На Функциите
    • Предназначение
    • Сертификати
    • Означение На Вида Оборудване
    • Подготовка За Употреба
    • Поставяне На Дихателната Връзка
    • Предпоставки За Употреба
    • Употреба
    • По Време На Употреба
    • Проверка На Плътното Прилягане
    • Работи По Поддръжката И Интервалите За Поддръжка
    • След Употреба
    • Транспортиране
    • Изхвърляне
    • Съхранение
  • Română

    • ConvenţII În Acest Document
    • Descriere
    • InformaţII Referitoare la Siguranţă
    • Prezentare Generală Produs (Vezi Figura a de Pe Partea Rabatată Deschis)
    • Semnificaţia Indicaţiilor de Avertizare
    • Descrierea Funcţiilor
    • Omologări
    • Restricţiile Scopului de Utilizare
    • Scopul Utilizării
    • Aplicarea Racordului de Respiraţie
    • CondiţII Preliminare Pentru Utilizare
    • Marcajul de Identificare a Tipului
    • Pregătirea Pentru Utilizare
    • Utilizarea
    • După Utilizare
    • Lucrări de Întreținere ȘI Intervale de Întreținere
    • Transport
    • Verificarea Aşezării Etanşe
    • În Timpul Utilizării
    • Casarea
    • Depozitare
  • Русский

    • Информация По Технике Безопасности
    • Обзор Устройства (См. Разворот, Рис. A)
    • Описание
    • Расшифровка Предупреждений
    • Условные Обозначения В Этом Документе
    • Аттестации
    • Назначение
    • Ограничения Применения
    • Описание Функций
    • Использование
    • Маркировка
    • Условия Использования
    • Надевание Маски
    • Подготовка К Работе
    • При Использовании
    • Проверка Плотности Прилегания
    • После Использования
    • Работы По Техническому Обслуживанию И Периодичность Технического Обслуживания
    • Транспортировка
    • Утилизация
    • Хранение
  • Türkçe

    • Açıklama
    • Bu Dokümandaki Konvansiyonlar
    • Fonksiyon Açıklaması
    • Güvenlikle Ilgili Bilgiler
    • Uyarı Bilgilerinin Anlamı
    • Ürüne Genel Bakış (Bkz. Dışarı Katlama Tarafı Şekil A)
    • KullanıM Amacı
    • KullanıM Amacındaki Sınırlamalar
    • Tipe Özgü Işaretleme
    • KullanıM
    • KullanıM Için Gereken Şartlar
    • KullanıM Için Hazırlıklar
    • Sızdırmazlık Kontrolü
    • Solunum Bağlantısının Yerleştirilmesi
    • Atık İşlemleri
    • BakıM Çalışmaları Ve BakıM Aralıkları
    • Depolama
    • KullanıM Esnasında
    • Kullanımdan Sonra
    • Taşıma
  • 汉语

    • 产品概要 (参见折页图 a
    • 产品用途
    • 使用限制
    • 功能说明
    • 安全须知
    • 文档编写惯例
    • 警告提示的含义
    • 使用前提条件
    • 使用前的准备
    • 使用期间
    • 戴上呼吸面罩
    • 检查密封性
    • 使用后
    • 废弃处理
    • 维护工作和维护时间间隔

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Instructions for use
Dräger X-plore 6000
de, en, fr, es, it, nl, bg, ro, ru, tr, zh, enUS
More languages available
for download at draeger.com/ifu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the X-plore 6000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dräger X-plore 6000

  • Page 1 Instructions for use Dräger X-plore 6000 More languages available for download at draeger.com/ifu de, en, fr, es, it, nl, bg, ro, ru, tr, zh, enUS...
  • Page 2: Dräger X-Plore 6000

    Gebrauchsanweisung .............5 Instructions for use ...............10 Notice d'utilisation ..............15 Instrucciones de uso.............21 Istruzioni per l'uso ..............27 Gebruiksaanwijzing...............33 Ръководство за работа ............39 Instrucţiuni de utilizare ............45 Руководство по эксплуатации ..........51 Kullanım kılavuzu..............57 使用说明书................62 enUS Instructions for use ...............67 Dräger X-plore 6000...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Dräger X-plore 6000 Sicherheitsbezogene Informationen........Konventionen in diesem Dokument........Bedeutung der Warnhinweise ............ Beschreibung................Produktübersicht (siehe Ausklappseite Abbildung A)....Funktionsbeschreibung .............. Verwendungszweck ..............Einschränkungen des Verwendungszwecks ......Zulassungen................Typidentische Kennzeichnung ........... Gebrauch.................. Voraussetzungen für den Gebrauch .......... Vorbereitungen für den Gebrauch..........
  • Page 6: Sicherheitsbezogene Informationen

    Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensi- Für Brillenträger lässt sich eine Maskenbrille einsetzen. Bei den Vollmasken mit tuation. Wenn diese nicht vermieden Metallrahmen kann optional ein Schweißer-Schutzvisier angebracht werden. wird, können Tod oder schwere Verlet- zungen eintreten. Gebrauchsanweisung Dräger X-plore 6000...
  • Page 7: Verwendungszweck

    Bereichen geprüft und können in folgenden Zonen Maskenkörper EPDM oder Si verwendet werden: X-plore 6300 EN 136:1998 CL. 2 oder X-plore 6500 EN 136:1998 Cl. 3 CExxxx (Notified Body in Europa) Sichtscheibe L, PC oder PMMA Spannrahmen K/s oder K/bl Gebrauchsanweisung Dräger X-plore 6000...
  • Page 8: Gebrauch

    1. Ggf. Maskenbrille einsetzen. 3. Die Dichtprüfung zweimal wiederholen. 2. Bänderung bis zum Anschlag öffnen (Bild B). 3. Trageband um den Nacken legen und in der Bereitstellungsposition WARNUNG befestigen. ► Einsatz nur mit dichter Vollmaske antreten, sonst besteht Vergiftungsgefahr! Gebrauchsanweisung Dräger X-plore 6000...
  • Page 9: Während Des Gebrauchs

    Die Vollmaske in einer Tragedose oder Maskentasche transportieren. WARNUNG Vergiftungsgefahr! Lagerung Bei jeglicher Beschädigung, z. B. Bläschen in der Sichtscheibe, besteht Dräger X-plore 6000 Vergiftungsgefahr. ► Den Gefahrenbereich sofort verlassen. ● Die Bänderung bis zum Anschlag öffnen. ● Die Sichtscheibe mit einem Antistatiktuch abwischen.
  • Page 10 Contents Contents Dräger X-plore 6000 Safety-related information............Conventions in this document..........Meaning of the warning notices ..........Description ................Product overview (see fold-out page, Figure A) ......Feature description ..............Intended use ................Limitations on use ..............Approvals................... Type-identical marking...............
  • Page 11: Safety-Related Information

    Indicates a potentially hazardous situa- tion. If not avoided, it could result in The facepieces protect the face and eyes from aggressive media. physical injury. It may also be used to alert against unsafe practices. Instructions for use Dräger X-plore 6000...
  • Page 12: Limitations On Use

    The facepieces are marked differently: Connector Mask body EPDM or Si X-plore 6300 EN 136:1998 CL. 2 or X-plore 6500 EN 136:1998 CL. 3 CExxxx (notified body in Europe) Visor L, PC or PMMA Instructions for use Dräger X-plore 6000...
  • Page 13: Use

    ► The full face mask must only be used if perfectly tight; otherwise there is a 3. Put the carrying strap around the neck and fasten it in the standby position. danger of poisoning! Instructions for use Dräger X-plore 6000...
  • Page 14: During Use

    Transport the full face mask in a carrying box or mask bag. Protect the inside of the visor against fogging with "klar-pilot" anti-fog agent. Storage 4.5.2 High temperatures Dräger X-plore 6000 ● Loosen the harness as far as possible. WARNING ● Wipe the visor with an antistatic cloth. Risk of poisoning! ●...
  • Page 15 Sommaire Sommaire Dräger X-plore 6000 Informations relatives à la sécurité........Conventions utilisées dans ce document ......Signification des avertissements ..........Description................Aperçu du produit (voir la page dépliante figure A) ....Description du fonctionnement........... Utilisation prévue................ Restrictions de l'utilisation prévue ..........
  • Page 16: Informations Relatives À La Sécurité

    Collier de serrage Les avertissements suivants sont utilisés dans ce document ; ils signalent à l’utilisateur des dangers potentiels. Les avertissements sont définis comme Bride frontale Capuchon de protection de la suit : soupape expiratoire Notice d'utilisation Dräger X-plore 6000...
  • Page 17: Description Du Fonctionnement

    (EU) 2016/425 as brought into UK law and amended zones exposées aux coups de Déclarations de conformité : voir www.draeger.com/product-certificates poussière des zones 21, 22 Les masques complets répondent aux directives NIOSH en vigueur aux États- Unis. Notice d'utilisation Dräger X-plore 6000...
  • Page 18: Marquage De Types Identiques

    8. Contrôle de la soupape expiratoire : Obturer le raccord de masque et – Ne pas utiliser les appareils filtrants dans des atmosphères enrichies en expirer avec force. oxygène. Notice d'utilisation Dräger X-plore 6000...
  • Page 19: Contrôle De L'étanchéité

    AVERTISSEMENT pour masque. Risque d’intoxication ! En cas d'endommagement de l'oculaire, quel qu'il soit, par ex. la formation de bulles sur l'oculaire, il y a un risque d’intoxication. ► Quitter immédiatement la zone de danger. Notice d'utilisation Dräger X-plore 6000...
  • Page 20: Stockage

    Stockage Stockage Dräger X-plore 6000 ● Ouvrir la bride jusqu'à la butée. ● Essuyer l'oculaire avec un chiffon antistatique. ● S'assurer que le masque complet soit sec. ● Emballer le masque complet dans son sachet ou dans sa boîte de transport.
  • Page 21 Índice de contenidos Índice de contenidos Dräger X-plore 6000 Información relacionada con la seguridad......Convenciones en este documento ........Significado de las advertencias..........Descripción ................Visión general del producto (véase la figura A en la página desplegable)................Descripción del funcionamiento ..........
  • Page 22: Información Relacionada Con La Seguridad

    Marco de sujeción Abrazadera usuario sobre posibles peligros. Los significados de las advertencias se definen Lengüeta de la cinta de la Tapa de protección de la válvula de la siguiente manera: frente de exhalación Instrucciones de uso Dräger X-plore 6000...
  • Page 23: Descripción Del Funcionamiento

    Declaraciones de conformidad: véase www.draeger.com/product-certificates Áreas con peligro de explosión de polvo Las máscaras cumplen con las directivas estadounidenses NIOSH. de las zonas 21, 22 Están homologadas en Australia y Nueva Zelanda según la norma AS/NZS 1716:2012. Instrucciones de uso Dräger X-plore 6000...
  • Page 24: Marca Identificativa Típica

    – El contenido de oxígeno del aire ambiental no debe caer por debajo de los 8. Comprobar la válvula de exhalación: tapar la conexión de la máscara y siguientes valores límite: exhalar con fuerza. Instrucciones de uso Dräger X-plore 6000...
  • Page 25: Comprobación De La Estanqueidad

    Transportar la máscara en una bolsa o caja de transporte. En caso de producirse cualquier daño, como por ejemplo, burbujas en el visor, existe peligro de intoxicación. ► Abandonar de inmediato la zona de peligro. Instrucciones de uso Dräger X-plore 6000...
  • Page 26: Almacenamiento

    Almacenamiento Almacenamiento Dräger X-plore 6000 ● Abrir completamente el atalaje. ● Limpiar el visor con un paño antiestático. ● Asegurarse de que la máscara está seca. ● Embalar la máscara en la bolsa o caja de transporte correspondiente. ● Almacenar la máscara en un lugar seco y sin polvo, comprobando que no se deforme.
  • Page 27 Indice Indice Dräger X-plore 6000 Informazioni relative alla sicurezza........Convenzioni grafiche del presente documento ....Significato delle indicazioni di avvertenza ........Descrizione ................Panoramica del prodotto (vedere la figura A sulla pagina pieghevole)................. Descrizione del funzionamento ..........Utilizzo previsto ................
  • Page 28: Informazioni Relative Alla Sicurezza

    Le maschere a pieno facciale possono essere utilizzate a temperature da - AVVERTENZA Segnalazione di una situazione di peri- 30 °C a +60 °C. colo potenziale. Se non evitata, può cau- sare lesioni gravi o il decesso. Istruzioni per l'uso Dräger X-plore 6000...
  • Page 29: Utilizzo Previsto

    Le maschere a pieno facciale vanno utilizzate solo con respiratori a filtro assistito, tubi di respirazione a pressione normale o filtri di protezione respiratoria omologati con raccordo a filettatura rotonda conforme alla norma EN 148–1(RA). Istruzioni per l'uso Dräger X-plore 6000...
  • Page 30: Identificazioni Per Tipo

    Non utilizzare apparecchiature filtranti in ambienti non aerati, miniere, espirazione. fogne, canali, ecc. 7. Verificare la tenuta della maschera a pieno facciale (vedi "Controllo della – Non utilizzare apparecchiature filtranti in atmosfere arricchite di ossigeno. tenuta", pagina 31). Istruzioni per l'uso Dräger X-plore 6000...
  • Page 31: Controllo Della Tenuta

    Trasportare la maschera a pieno facciale in una valigetta o in una borsa per maschera. AVVERTENZA Pericolo di avvelenamento! In caso di danni, ad es. formazione di bollicine sul visore, sussiste il rischio di intossicazione. ► Abbandonare immediatamente la zona di pericolo. Istruzioni per l'uso Dräger X-plore 6000...
  • Page 32: Conservazione

    Conservazione Conservazione Dräger X-plore 6000 ● Aprire la bardatura fino all'arresto. ● Pulire il visore con un panno antistatico. ● Accertarsi che la maschera a pieno facciale sia asciutta. ● Imballare la maschera a pieno facciale nell'apposito sacchetto o in un contenitore di trasporto.
  • Page 33 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Dräger X-plore 6000 Algemene informatie ............... Aanwijzingen in dit document ..........Betekenis van de waarschuwingen ..........Beschrijving ................Productoverzicht (zie uitvouwpagina afbeelding A)....Beschrijving van de werking............Beoogd gebruik ................Beperkingen aan het beoogd gebruik ........Toelatingen................. Type-markering ................
  • Page 34: Algemene Informatie

    Spanraam Klemband Betekenis van de waarschuwingen Lipje van de voorhoofdsband Uitademventiel-beschermkap In dit document worden de volgende waarschuwingen gehanteerd om de gebruiker te waarschuwen voor mogelijke gevaren. De betekenissen van de waarschuwingen zijn als volgt gedefinieerd: Gebruiksaanwijzing Dräger X-plore 6000...
  • Page 35: Beschrijving Van De Werking

    21, 22 – (EU) 2016/425 as brought into UK law and amended Conformiteitsverklaringen: zie www.draeger.com/product-certificates De volgelaatsmaskers voldoen aan de US-Amerikaanse NIOSH-richtlijnen. Ze zijn in Australië en Nieuw-Zeeland toegelaten conform AS/NZS 1716:2012. Gebruiksaanwijzing Dräger X-plore 6000...
  • Page 36: Type-Markering

    Filterapparaten niet in met zuurstof verrijkte atmosfeer gebruiken. uitademventielschijf vervangen. – Het zuurstofgehalte van de omgevingslucht mag niet beneden de volgende Zie voor informatie over onderhoudswerkzaamheden en grenswaarde dalen: onderhoudsinervallen het Technisch handboek (artikelnummer: 9300783) op www.draeger.com/ifu Gebruiksaanwijzing Dräger X-plore 6000...
  • Page 37: Afdichting Controleren

    Bij iedere beschadiging, bijv. belletjes in het vizier, bestaat er vergiftigingsgevaar. ► De gevarenzone onmiddellijk verlaten. 4.5.3 Chemische stoffen Sommige stoffen kunnen door het materiaal van het maskerlichaam worden geresorbeerd en evt. ook diffunderen. Meer informatie is bij Dräger verkrijgbaar. Gebruiksaanwijzing Dräger X-plore 6000...
  • Page 38: Opslag

    Opslag Opslag Dräger X-plore 6000 ● Bandenstel tot aan de aanslag openen. ● Vizier met een antistatisch doekje afnemen. ● Controleren of het volgelaatsmasker droog is. ● Volgelaatsmasker in bijbehorende zak of maskerdraagtas verpakken. ● Volgelaatsmasker zonder vervorming droog en stofvrij bewaren.
  • Page 39 Съдържание Съдържание Dräger X-plore 6000 Информация във връзка с безопасността ....... Конвенции в този документ ..........Значение на предупрежденията ..........Описание ................. Преглед на продукта (виж страницата-дипляна, илюстрация А) ................Описание на функциите............Предназначение ............... Ограничения в ползването ............Сертификати ................
  • Page 40: Информация Във Връзка С Безопасността

    В този документ са използвани следните предупредителни бележки, които Планка на ремъка за чело Предпазна капачка на вен- да обърнат внимание на потребителя върху възможни опасности. тила за издишване Значенията на предупредителните бележки са дефинирани както следва: Ръководство за работа Dräger X-plore 6000...
  • Page 41: Описание На Функциите

    Декларация за съответствие: виж www.draeger.com/product-certificates Целите лицеви маски отговарят на директивите на NIOSH (Национален институт по безопасност на труда и здраве) в САЩ. Те са сертифицирани в Австралия и Нова Зеландия по AS/NZS 1716:2012. Ръководство за работа Dräger X-plore 6000...
  • Page 42: Означение На Вида Оборудване

    Не влизайте с филтриращи апарати в не вентилирани резервоари, 8. Проверете вентила за издишване: Притиснете плътно куплунга на мини, канали и др. маската и издишайте силно. – Не използвайте филтриращи апарати в среда, наситена с кислород. Ръководство за работа Dräger X-plore 6000...
  • Page 43: Проверка На Плътното Прилягане

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Транспортиране Опасност от отравяне! При всякакви повреди на визьора, напр. мехурчета, има опасност от Транспортирайте цялата лицева маска в кутия за носене или в торба за отравяне. маска. ► Незабавно напуснете опасната зона. Ръководство за работа Dräger X-plore 6000...
  • Page 44: Съхранение

    Съхранение Съхранение Dräger X-plore 6000 ● Отворете ремъците докрай. ● Избършете зрителното прозорче с антистатична кърпа. ● Уверете се, че цялата лицева маска е суха. ● Опаковайте цялата лицева маска в съответната торба или в кутия за носене. ● Съхранявайте цялата лицева маска без деформации, на сухо и...
  • Page 45 Cuprins Cuprins Dräger X-plore 6000 Informaţii referitoare la siguranţă .......... Convenţii în acest document..........Semnificaţia indicaţiilor de avertizare ......... Descriere .................. Prezentare generală produs (vezi figura A de pe partea rabatată deschis) ..................Descrierea funcţiilor..............Scopul utilizării ................Restricţiile scopului de utilizare ..........
  • Page 46: Informaţii Referitoare La Siguranţă

    Simbol de Cuvânt semnal Clasificarea indicaţiilor de avertizare avertizare AVERTISMENT Indică o situaţie periculoasă potenţială. Dacă aceasta nu este evitată, pot apă- rea decesul sau răniri grave. Instrucţiuni de utilizare Dräger X-plore 6000...
  • Page 47: Descrierea Funcţiilor

    21, 22 – (UE) 2016/425 as brought into UK law and amended Declaraţie de conformitate: vezi www.draeger.com/product-certificates Măştile complete corespund Directivelor SUA NIOSH. Ele sunt omologate în Australia şi Noua Zeelandă conform AS/NZS 1716:2012. Instrucţiuni de utilizare Dräger X-plore 6000...
  • Page 48: Marcajul De Identificare A Tipului

    8. Verificarea ventilului de expirare: Ţineţi etanş racordul măştii şi expiraţi – Conţinutul de oxigen din aerul ambiant nu are voie să scadă sub puternic. următoarele valori limită: Aerul expirat trebuie să fie eliberat fără rezistenţă; în caz contrar înlocuiţi discul ventilului de expirare. Instrucţiuni de utilizare Dräger X-plore 6000...
  • Page 49: Verificarea Aşezării Etanşe

    La orice deteriorare, de ex. bule în vizor, există pericolul de otrăvire. ► Părăsiți imediat zona periculoasă. 4.5.3 Substanţe chimice Unele materiale pot fi asimilate de către materialul corpului măştii şi eventual să difuzeze în interior. Mai multe informaţii se obţin de la Dräger. Instrucţiuni de utilizare Dräger X-plore 6000...
  • Page 50: Depozitare

    Depozitare Depozitare Dräger X-plore 6000 ● Deschideţi harnaşamentul până la opritor. ● Vizorul se şterge cu o cârpă antistatică. ● Asiguraţi-vă că masca completă este uscată. ● Masca completă se împachetează în punga sau cutia de transport aferentă. ● Măştile complete se depozitează fără deformare, într-un loc uscat şi fără...
  • Page 51 Содержание Содержание Dräger X-plore 6000 Информация по технике безопасности ......Условные обозначения в этом документе......Расшифровка предупреждений..........Описание ................. Обзор устройства (см. разворот, рис. A) ........ Описание функций ..............Назначение ................Ограничения применения ............Аттестации ................Маркировка ................Использование............... Условия использования ............
  • Page 52: Информация По Технике Безопасности

    Условные обозначения в этом Зажимная оправа смотрового Хомут документе стекла Центральный ремень Защитная крышка клапана Расшифровка предупреждений выдоха В этом документе используются перечисленные ниже предупреждения, указывающие на возможные опасности для пользователя. Ниже приводятся определения каждого предупреждения: Руководство по эксплуатации Dräger X-plore 6000...
  • Page 53: Описание Функций

    (ЕС) 2016/425 IIA, IIB – (EU) 2016/425 as brought into UK law and amended Зона 1, 2 для газов Сертификаты соответствия: см. www.draeger.com/product-certificates с категорией взрывоопасности IIA, IIB, IIC Полнолицевые маски соответствуют директивам США NIOSH. Руководство по эксплуатации Dräger X-plore 6000...
  • Page 54: Маркировка

    не менее 19 об.% в Нидерландах, Бельгии, Великобритании, CExxxx (Регистрирующая организация в Европе) Австралии и Новой Зеландии Смотровое стекло L, PC или PMMA – Для других стран соблюдайте государственные предписания. Зажимная оправа смо- K/sw или K/bl трового стекла Руководство по эксплуатации Dräger X-plore 6000...
  • Page 55: Подготовка К Работе

    дополнительной информации обратитесь в Dräger. Информацию о работах по техническому обслуживанию и интервалах технического обслуживания см. в Техническом руководстве, код заказа: 9300783 на www.draeger.com/ifu 9. Подсоедините респираторный фильтр, фильтрующий респиратор с принудительной подачей воздуха или шланговый дыхательный аппарат. Руководство по эксплуатации Dräger X-plore 6000...
  • Page 56: После Использования

    Транспортировка Транспортируйте полнолицевую маску в футляре для хранения и транспортировки или сумке для маски. Хранение Dräger X-plore 6000 ● Максимально ослабьте головные ремни. ● Протрите смотровое стекло антистатической тканью. ● Убедитесь в том, что полнолицевая маска сухая. ● Положите маску в специальный пакет или футляр для хранения и...
  • Page 57 İçindekiler İçindekiler Dräger X-plore 6000 Güvenlikle ilgili bilgiler ............Bu dokümandaki konvansiyonlar .......... Uyarı bilgilerinin anlamı .............. Açıklama................... Ürüne genel bakış (bkz. dışarı katlama tarafı Şekil A) ....Fonksiyon açıklaması..............Kullanım amacı................Kullanım amacındaki sınırlamalar ..........Onaylar..................Tipe özgü işaretleme ..............
  • Page 58: Güvenlikle Ilgili Bilgiler

    Bu önlenmezse, ölüm veya ağır Tam yüz maskeleri, –30 °C ile 60 °C arasındaki sıcaklıklarda kullanılabilir. yaralanmalar meydana gelebilir. Gözlük takan kişiler, bir maske gözlüğü kullanabilir. Metal çerçeveli tam yüz maskelerine opsiyonel olarak bir kaynakçı koruyucu yüz siperi eklenebilir. Kullanım kılavuzu Dräger X-plore 6000...
  • Page 59: Kullanım Amacı

    Cihaz bağlantı parçası Maske gövdesi EPDM veya Si X-plore 6300 EN 136:1998 CL. 2 veya X-plore 6500 EN 136:1998 CL. 3 CExxxx (Avrupa'da Onaylı Kuruluş) Görüş camı L, PC veya PMMA Kullanım kılavuzu Dräger X-plore 6000...
  • Page 60: Kullanım

    2. Nefesinizi kısa bir süre tutun. Düşük basınç olduğu gibi kalmalıdır, aksi 2. Baş bantlarını sonuna kadar açın (resim B). takdirde baş bantlarını biraz daha sıkın. 3. Taşıma bantlarını ensenize yerleştirin ve hazırlama pozisyonunda 3. Sızdırmazlık kontrolünü iki kez tekrarlayın. sabitleyin. Kullanım kılavuzu Dräger X-plore 6000...
  • Page 61: Kullanım Esnasında

    Zehirlenme tehlikesi! Depolama Herhangi bir hasar halinde, örneğin görüş camında kabarcık olması durumunda zehirlenme tehlikesi oluşur. Dräger X-plore 6000 ► Tehlike bölgesini hemen terk edin. ● Baş bantlarını dayanağa kadar açın. ● Görüş camını bir antistatik bezle silin. ● Tam yüz maskesinin kuru olduğundan emin olun.
  • Page 62 目录 安全须知..................文档编写惯例 ................警告提示的含义................说明.................... 产品概要 (参见折页图 A)............功能说明 ..................产品用途 ..................使用限制 ..................认证.................... 型号标识 ..................使用.................... 使用前提条件 ................使用前的准备 ................戴上呼吸面罩 ................检查密封性................. 使用期间 ..................使用后 ..................维护工作和维护时间间隔 ............运输.................... 储存.................... 废弃处理..................使用说明书 | Dräger X-plore 6000...
  • Page 63: 安全须知

    配有符合 EN 148–1(RA) 标准的圆形螺纹接口的呼吸过滤器、动力送风过滤式呼 吸器和长管供气系统。 在本文件中使用以下警告提示提醒用户可能的危险。警告提示含义的定义如下: 该系列全面罩适用于 -30 °C 至 +60 °C 的温度范围。 警示符号 信号词 警告提示的等级 佩戴眼镜的用户可以使用面罩眼镜。对于带金属框的全面罩,可选装电焊防护 警告 表示潜在的危险状况,如果不加以避免, 面屏。 可能会导致重伤甚至死亡。 产品用途 注意 表示潜在的危险状况,如果不加以避免, 可能会导致人身伤害。也可以用于警示 该系列呼吸面罩保护面部及眼睛不受侵蚀性介质的危害。 不安全的使用方法。 提示 表示潜在的危险状况,如果不加以避免, 使用限制 可能会损坏产品或危害环境。 警告 胡须及鬓须进入全面罩密封区域会导致泄漏。相应的人员不适合佩戴全面罩。 位于密封区域内的眼镜架同样会导致泄漏。 ► 请使用面罩眼镜。 Dräger X-plore 6000 使用说明书...
  • Page 64 K/sw 或 K/bl 面屏支架 爆炸组 IIA、 IIB、 IIC 气体 区域 0、 1、 2 爆炸组 IIA、 IIB 气体 区域 0、 1、 2 爆炸组 IIA、 IIB、 IIC 气体 区域 1、 2 爆炸组 IIA、 IIB 气体 区域 1、 2 使用说明书 | Dräger X-plore 6000...
  • Page 65: 使用前提条件

    ► 立即离开危险区。 1. 从准备位置松开固定带。 2. 将头带展开,下颌放在下颌槽内 (见折页图 C) ,在头上方调中头带。确保 4.5.3 化学品 头带平贴不扭曲。 有些物质可能被面罩体的材料吸收,或者也可能渗入。详细信息可以参阅 3. 确保头发或头带不影响密封框,密封框完全贴合面部轮廓。 Dräger 网站。 4. 将两根颈带 (见折页图 D,步骤 1) ,然后将额带 (见折页图 D,步骤 2) 均匀拉紧至脑后,使头带中间固定在头部中间 (见折页图 E) 。 5. 仅在需要时拉紧前头带压片 (见折页图 D,步骤 3) 。 Dräger X-plore 6000 使用说明书...
  • Page 66: 使用后

    运输 全面罩运输时请装入携带盒或者面罩袋内。 储存 Dräger X-plore 6000 ● 将头带打开至止挡位。 ● 用抗静电布擦拭面镜。 ● 确保全面罩干燥。 ● 用配套袋子或携带盒装好全面罩。 ● 全面罩应存放于干燥、无尘的环境中,不能有任何形变。 ● 避免阳光直射和热辐射。 ● 储存温度:-15 °C 至 +25 °C ● 遵守 ISO 2230 以及有关橡胶制品的存放、维护和清洁的国家准则。 Dräger 橡胶制品采用特殊物质防止提前老化,某些情况下可看到灰白色涂层。 肥皂水和刷子可洗掉该涂层。 废弃处理 根据有效的规定废弃处理产品。 使用说明书 | Dräger X-plore 6000...
  • Page 67 Contents...
  • Page 68 Safety-related information...
  • Page 70 Maintenance...
  • Page 71 Maintenance...
  • Page 72 Maintenance...
  • Page 73 Maintenance...
  • Page 74 Maintenance...
  • Page 75 Transport...
  • Page 76 These respirators are approved only in the following configurations: 1. Protection 2. Cautions and Limitations...
  • Page 78 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstrasse 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 Involved in type approval and in quality control: Approved body: TP TC 019/2011 DEKRA Testing and Certification GmbH BSI Assurance UK Ltd. Handwerkstraße 15 Kitemark Court 70565 Stuttgart Davy Avenue SAI Global...

Table of Contents