FujiFilm S1240 D Instruction Manual
FujiFilm S1240 D Instruction Manual

FujiFilm S1240 D Instruction Manual

Fujinon day & night stabiscope
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

FUJINON DAY & NIGHT STABISCOPE
S1240 D/N
取扱説明書
Instruction manual
Mode d'emploi
製品を使用する前にこの取扱説明書をよく読んで、安全な場所に保管して下さい。
Read these instructions thoroughly before using the product and then store these in a safe
place.
Veuillez lire ces instructions attentivement avant d'utiliser le produit, puis rangez-les en lieu sûr.
BL00005280-100
日本語
ENGLISH
FRANÇAIS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S1240 D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FujiFilm S1240 D

  • Page 1 BL00005280-100 FUJINON DAY & NIGHT STABISCOPE S1240 D/N 日本語 ENGLISH FRANÇAIS 取扱説明書 Instruction manual Mode d’emploi 製品を使用する前にこの取扱説明書をよく読んで、安全な場所に保管して下さい。 Read these instructions thoroughly before using the product and then store these in a safe place. Veuillez lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit, puis rangez-les en lieu sûr.
  • Page 2: Table Of Contents

    目次 & ............... JA-1 デイ ナイトスタビスコープの特長 ......................JA-2 各部の名称 ......................... JA-3 操作方法 ............................JA-3 電池の入れ方 ............................. JA-4 メインスイッチ ............................JA-4 ロックレバー ..............................JA-5 眼幅調整 ....................JA-5 昼間用接眼レンズのピントあわせ ....................JA-6 夜間用接眼レンズのピントあわせ ........................JA-7 接眼レンズの交換方法 ..........................JA-8 ハンドバンドの調整 ....................JA-8 ネックストラップの取り付け方 ......................JA-9 フィルタの種類と取り付け方...
  • Page 3: 各部の名称

    各部の名称 詳しくは( )内に示されたベージをご覧ください。 バンパー ハン ドグリ ップ JA-9 外部電源用コネクタ( ) JA-8 ハン ドバン ド( ) 電池カバー( JA-3 ) JA-9 JA-3 対物レンズ( ) 電池カバー開閉レバー( ) バンパー JA-5 JA-6 視度調整リング( 、 ) ハン ドグリ ップ JA-5 眼幅調整レバー( ) ネックス トラップ JA-7 マウン トリング( )...
  • Page 4: 操作方法

    操作方法 電池の入れ方 電池カバー開閉レバーを図の矢印の方向に回し 図 て、電池カバーを開けます。 (図 ) 単三電池の場合、図のように電池の方向を合 図 わせて入れます。 (図 ) 2CR5 リチウム電池( 型)の場合、図のように 図 凹みの方向に合わせ、接点の側を奥にして入 れます。 (図 ) 電池カバーを押し当てたまま、開閉レバーを赤 図 "LOCK" いマークが隠れるところまで の方向に 回します。 (図 ) 電池について • 連続使用される場合、アルカリマンガンタイプの単三電池では約 時間、リチウム電池では 約 時間ご使用になれます。 (夜間用接眼レンズを付けた場合、約 割短くなります。 )なお、 リチウム電池は多少割高ですが、軽量で低温に強いという特徴があります。 • 違った種類の電池、または、新しい電池と古い電池を混ぜないようにしてください。 JA-3 日本語...
  • Page 5: メインスイッチ

    メインスイッチ メインスイッチを軽く押し込むと、緑色の発光 図 グリ ップを左手で持った場合 ダイオー ドが点灯し、ジャイロモータが回転し 始めます。 (図 ) ジャイロモータの回転が上がるまで、約 分間 そのまま待ちます。 グリ ップを右手で持った場合 ロックレバー 左手で操作する場合はロックレバーを図の矢印 図 グリ ップを左手で持った場合 の方向へ上げ、右手で操作する場合は図の矢 印の方向へ下げます。こうして、ジャイロ機構 をフリーにすると、像ブレのない観察が可能に なります。 (図 ) の状態(ジャイロ機構がフリーになっている) のときには、ロックレバーわきの赤色の発光ダ グリ ップを右手で持った場合 イオー ドが点灯します。 メインスイッチを切ったままの状態でロックレ バーをフリーにすると、 の赤色の発光ダイオー ドが点滅します。この状態が長く続かないよう にご注意ください。 観察していないときやジャイロモータが回転していない(メインスイッチが の状態) 注意 "LOCK"...
  • Page 6: 眼幅調整

    眼幅調整 * 眼幅調整とは ?…… 左右の目の間隔には個人差があります。接眼レンズの間隔を各々の人の眼幅に合わせ、いつでも最 適な状態で観察していただくためのものです。 図 接眼部のアイカップ(目当て)に両目を軽く当 てて覗いてください。 左右の視野が重なり合い、一つの円になるまで 眼幅調整レバーを動かします。 (図 ) メガネをかけたまま覗く場合には、図のように 図 アイカップを外側に引っ張るようにして折り返し ておきます。 (図 ) 昼間用接眼レンズのピン トあわせ 両目とも正視の方の場合、左右接眼部の視度 図 調整リングの目盛りを に合わせれば、そのま ま遠方の観察物を鮮明に捉えることが可能で す。 (図 ) 片目あるいは両目が遠視または近視の方は、 図 観察物が鮮明に見えるよう、左右それぞれの 視度調整リングを回してピン トを調整します。 (図 ) 観察物の距離が近い場合も 同様、ピン ト調 整を行ないます。 JA-5 日本語...
  • Page 7: 夜間用接眼レンズのピントあわせ

    夜間用接眼レンズのピン トあわせ メインスイッチを にします。 (この操作は必ず暗いところで行います。 ) I. I. メインスイッチを にすると夜間用接眼レンズに内蔵された チューブも 注意 I. I. になります。周囲が明るいところで、この操作を行うと チューブにダメージを与 えることがありますので、ご注意ください。 視度調整リングをゆっく り回して像の細かいチ 図 フォーカスリング ラツキが最もよく見えるようにします。 (図 ) 次にフォーカスリングをゆっく り回してピン トを 合わせます。これらの操作は左右の接眼レンズ それぞれについて行います。 視度調整リング 目標までの距離が変わったときは、フォーカスリングのみを回してピン トを合わせ直します。 JA-6 日本語...
  • Page 8: 接眼レンズの交換方法

    接眼レンズの交換方法 昼間用(夜間用)接眼レンズが上になるように 図 本体を立てておきます。 (図 ) マウン トリングを左いっぱいに回して( ) 、接 図 マウン トリング 眼レンズをゆっく りと真上に引き抜きます ( ) 。 (図 ) そのままの状態で接眼レンズの指標とマウン ト 図 リングの指標を合わせ、接眼レンズをゆっく り と真っ直ぐに差し込みます( ) 。 (図 ) 接眼レンズ 指標 切り欠き 指標 位置決め ピン 図 マウン トの位置決めピンに接眼レンズの切り欠 きが入ったら、マウン トリングを右に回して確 実に固定します(...
  • Page 9: ハンドバンドの調整

    ハン ドバン ドの調整 * グリ ップを持ち手にピッタリとフィ ッ トさせるために、ハン ドバン ドの長さ調節をしまし ょ う。 ホックをはずします。 (図 ) 図 図 手をハン ドバン ドの中に通した状態で、バン ド の先端をひっぱり、手にフィ ッ トした状態でその ままマジックテープで留めます。もし手にしっく りこない場合には、 ひっぱり具合を変えて、 〜 回調整してください。 (図 ) 図 ホックを留めます。 (図 ) ネックストラップの取り付け方 図 ネックス トラップの留め金具に 本通っている ベル...
  • Page 10: フィルタの種類と取り付け方

    フィルタの種類と取り付け方 フィルタは対物レンズの前部にねじこみます。 図 偏光フィルタは対物レンズの前部にねじこんだ 後、先端を自由に回すことができますので、観 察物が最もよく見える位置に回してください。 (図 ) フィルタの種類と特長 水面やガラス面などのじゃまな表面反射を除去する効果があります。 偏光フィルタ 散乱しやすい青系統の光を除去することによって、コン トラス トを高める効果があり オレンジフィルタ ます。 外部電源の使い方 * 航空機、車両等の直流電源があるところでは、付属の レギュレータを使うと電池が不要になりま す。 (本機の中に電池が入っていても レギュレータを通じて電気が供給されると、自動的に外部 電源の側に切り替わります。 ) 接続方法は、図の通りです。 (図 ) 図 DC 12 外部電源用 外部電源は 〜 の範囲で使用可能 コネクタ です。 入力コー ド 出力コー ド 外部電源へ...
  • Page 11: 手入れ

    手入れ レンズ面 レンズについた汚れや指紋は見え味を著しく低下させたり、焼きついて後日手入れをしても取れなくなる 場合もありますので、付属の拭き布で良く拭いてください。 ボディ 全体を柔らかい布で拭いてください。必要に応じて布に水をつけて拭いてください。表面が濡れている 場合には充分乾燥させてからキャリングケースに収納してください。 キャリングケース 外観はボディと同じく、 全体を柔らかい布で拭いてください。 必要に応じて布に水をつけて拭いてください。 内側のホコリやゴミは電気掃除機で取り除いてください。 JA-10 日本語...
  • Page 12: アフターサービス

    アフターサービス 故障の場合には、お買い上げいただいた販売店までご連絡ください。 お買い上げ後 年間は無償修理とさせていただきます。ただし、お客様の間違った取り扱いによる 故障はこの限りではありませんのでご了承ください。 保障期間後の修理は原則として有償修理とさせていただきます。また、運賃諸掛りもお客様にご負 担願います。 本製品の補修用部品は、製造打ち切り後 年間を目安に保有していますが、期間以後であっても修 理可能の場合もありますので、弊社営業グループまでお問い合わせください。 故障かな? と思ったら…… 修理に出す前にまず次のことを確認してください。 症状 原因 処置 観察物の像が安定しない 電池を新品と交換するか、また 電池の電圧低下 は外部電源を利用する モーターが動かない 電池を正しく入れなおす 電池の誤挿入 JA-3 発光ダイオー ドがつかない ( 参照) 電池切れ 新しい電池に取り替える 像がボケている 接眼レンズの視度を調整する ピン トがあっていない JA-5 JA-6 ( 、 参照) ガラス表面を清掃する ガラス表面の汚れ...
  • Page 13: 性能諸元

    性能諸元 光学諸元 昼間用 夜間用 倍率 倍 倍 40mm 40mm 対物有効径 視界 度 度 1000 m 82 m 73 m における視界 3.33 mm 射出瞳径 11.10 明るさ 17mm アイレリーフ 形状 • 90 mm 約 × × ( × × ) 昼間用 • 90 mm 約...
  • Page 14: 安全にご使用いただくために

    安全にご使用いただくために • 製品の安全性には十分配慮しておりますが、下記の内容をよくお読みの上、正しくご使用下さい。 • この説明書はいつでも見られる場所に必ず保管して下さい。 この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定 警告 される内容を示しています。 この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容ま 注意 たは、物的損害の発生が想定される内容を示します。 警告 • 太陽を絶対に見ないで下さい。失明の原因となります。 • 製品が熱くなる、煙が出る、焦げ臭いなどの異常を感じた時は、直ちに電源を切って電池を抜いて 下さい。発火や火傷の原因となります。 (電池を抜く際、火傷には十分ご注意下さい。 ) • 内部に水または金属や異物などが入ったときは直ちに電池を外して下さい。発熱・発火の原因となり ます。 • 引火性の高いガスが充満している場所や、ガソリン・ベンジン・シンナーなどの近くで本製品を使用 しないで下さい。爆発や発火・火傷の原因となります。 • 加熱や火中への投入、落としたり、衝撃を加えないで下さい。破裂の原因となることがあります。 • 本製品を不安定な場所に置かないでください。倒れたり、落ちたり してけがの原因となることがあり ます。 • 本製品を歩行中に使用しないで下さい。衝突・転倒し、けがの原因となることがあります。 • 本製品の眼幅調整の際、指を挟み、けがをすることがあります。小さなお子様の使用につきまして はご注意ください。 • 本製品を直射日光の当たる場所に置かないで下さい。火災の原因になることがあります。 • ゴム製目当ての長期間使用により、ゴムの劣化で皮膚に炎症を起こす恐れがあります。疑わしい症 状が現れた場合は、医師にご相談ください。...
  • Page 15 警告(電池) • 電池の液漏れ、発熱により重大な事故の原因になるため、以下の電池は絶対に使用しないで下さい。 ‐ 外装チューブが破れたり剥がれたり している電池 1.5V ‐ 公称電圧が を超える(単三電池のみ) 、もしくは確認できない電池 ‐ 種類の異なる電池や異なる銘柄の電池を混ぜての使用 ‐ 新しい電池と使用した電池を混ぜての使用 • 「単三リチウム電池」 「単三マンガン電池」 「単三形ニカ ド電池」は対応していないため、お客様の 安全のため使用しないで下さい。 • 電池の+と−の向きを間違えて使用しないで下さい。 • 電池を火中に投げ込んだり、ショー ト、加熱、分解などしないで下さい。発火・破裂し、けがの原因 となることがあります。 • 2CR5 「単三アルカリ電池」 「単三ニッケル水素電池」 「リチウム電池( 型) 」の保管・使用環境およ び使用方法は、メーカの取扱説明書を確認の上使用して下さい。 注意 • 故障した場合は絶対に自分で修理しようとせずに、お買い上げの販売店にご相談下さい。 • 落下などにより内部が露出したときは絶対に触れないで下さい。けがの原因となることがあります。 •...
  • Page 16 Contents DAY & NIGHT STABISCOPE Advantages ....................... EN-1 STABISCOPE Features ............................ EN-2 Operating Instructions ..........................EN-3 Battery Installation ....................................EN-3 Main Switch .........................................EN-4 Lock Lever ........................................EN-4 Interpupillary Distance Adjustment ............................. EN-5 Focusing for Day use ..................................... EN-5 How to adjust focusing of night use eyepiece ........................EN-6 How to exchange eyepiece lenses ...............................
  • Page 17: Stabiscope Features

    STABISCOPE Features Bumper Hand grip DC Regulator connecter (EN-9) Hand strap (EN-8) Battery cover (EN-3) Objective lens (EN-9) Battery cover open-close lever (EN-3) Bumper Diopter ring (EN-5, EN-6) Interpupillary Distance Hand grip adjustment lever (EN-5) Neck strap Mount ring (EN-7) hanger (EN-8) Neck strap hanger (EN-8)
  • Page 18: Operating Instructions

    Operating Instructions Battery Installation Turn the open-close lever in the direction of Fig. 2 the arrow mark and open the battery cover. (Fig. 2) When inserting 4 AA batteries (SUM-3), be Fig. 3 sure they are installed as shown, (Fig. 3) with the positive + terminals facing the proper direction.
  • Page 19: Main Switch

    Main Switch Gently press the main switch. A green LED Fig. 6 When hold a grip by left hand will light and the gyro motor will start to ro- tate. (Fig. 6) Wait for about a minute until the gyromotor reaches operating speed.
  • Page 20: Interpupillary Distance Adjustment

    Interpupillary Distance Adjustment * Since the distance between the left and right eyes varies from person to person, in order to see com- fortably while using the STABISCOPE, the distance in between the two eyepieces should be adjusted. This can be done quickly and simply allowing anyone to use the STABISCOPE. While looking through the STABISCOPE with Fig.
  • Page 21: How To Adjust Focusing Of Night Use Eyepiece

    How to adjust focusing of night use eyepiece The main switch on in the dark. If the main switch was on in bright area, the image intensifi er placed in the CAUTION! night use eyepiece might be damaged. Rotate a diopter ring slowly to fi nd the fi nest Fig.
  • Page 22: How To Exchange Eyepiece Lenses

    How to exchange eyepiece lenses Place the STABISCOPE on a table or an equiva- Fig. 13 lent fl at plane at eyepiece lenses up position. (Fig. 13) Rotate a mount ring counterclockwise to the Fig. 14 full end ( ). Then, pick the eyepiece lens Mount ring right up slowly to take out from the eyepiece lens mount of STABISCOPE (...
  • Page 23: Hand Strap Adjust

    Hand Strap Adjust * Adjust the length of the hand strap so that it is aligned with the grip while you hold it. Unhook it. (Fig. 17) Fig. 17 With your hand placed through the hand Fig. 18 strap, pull the tip of the strap and fasten it with the Velcro so that it fi ts snugly around your hand.
  • Page 24: Filters And How To Use Them

    Filters and How To Use Them The two most common types of fi lters used with the STABISCOPE are: Polarizing ... eff ective for removing unwanted and distracting refl ections from surface of water or glass. Also helpful for controlling contrast between sky and clouds. Orange ..
  • Page 25: Maintenance

    Maintenance Care and Cleaning The STABISCOPE is built to withstand heavy duty use, but it should still be treated with care. When not in use, it should stored in a cool, dry environment in its own case. If it will stored for prolonged periods, the batteries should be removed.
  • Page 26 Specifi cations Optical specifi cation Day use Night use Magnifi cation 12 x 12 x Objective lens diameter 40 mm 40 mm Field of view 4.7° 4.2° at 1000m 82 m 73 m Exit pupil Dia. 3.33 mm Relative Brightness 11.10 Eye Relief 17 mm...
  • Page 27: For Your Safety

    For Your Safety • Although this product is designed with safety in mind, we ask that you read and observe the fol- lowing safety precautions. • Keep this manual where it will be seen by all who use the product. WARNINGS Failure to observe warnings could result in death or serious injury.
  • Page 28 WARNINGS (Batteries) • To prevent serious accidents caused by the batteries overheating or leaking, never: - Use batteries if the casing is damaged or peeling - Use batteries if the nominal voltage cannot be determined or exceeds 1.5 V (AA batteries only) - Mix batteries of diff erent types and makes - Mix fresh and used batteries •...
  • Page 29 Disposal of Electrical and Electronic Equipment in Private Households In the European Union, Norway, Iceland and Liechtenstein: This symbol on the prod- uct, or in the manual and in the warranty, and/or on its packaging indicates that this prod- uct shall not be treated as household waste. Instead it should be taken to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Page 30 Contents Avantages de la gamme DAY & NIGHT STABISCOPE ...................FR-1 Fonctionnalités de la gamme STABISCOPE ....................FR-2 Instructions d'utilisation ..........................FR-3 Installation des piles ....................................FR-3 Interrupteur principal .....................................FR-4 Levier de verrouillage .....................................FR-4 Réglage de l'écart interpupillaire ..............................FR-5 Mise au point pour la vision diurne...............................FR-5 Réglage de la mise au point de l'oculaire vision nocturne ....................FR-6 Comment changer d'oculaire ................................
  • Page 31: Fonctionnalités De La Gamme Stabiscope

    Fonctionnalités de la gamme STABISCOPE Amortisseur Poignée Connecteur du régulateur CC (FR-9) Bracelet (FR-8) Couvercle du compartiment des piles (FR-3) Objectif (FR-9) Levier d'ouverture/fermeture du couvercle du compartiment des piles (FR-3) Amortisseur Bague de correction dioptrique (FR-5, FR-6) Levier du réglage de Poignée l'écart interpupillaire (FR-5)
  • Page 32: Instructions D'utilisation

    Instructions d'utilisation Installation des piles Tournez le levier d'ouverture/fermeture Fig. 2 dans le sens de la fl èche pour ouvrir le cou- vercle du compartiment des piles. (Fig. 2) Lorsque vous insérez 4 piles  AA (SUM-3), Fig. 3 veillez à ce qu'elles soient installées comme sur l'illustration, (Fig.
  • Page 33: Interrupteur Principal

    Interrupteur principal Appuyez doucement sur l'interrupteur prin- Fig. 6 Prise en main avec la main gauche cipal. Un voyant vert s'allume et le moteur gyroscopique se met à tourner. (Fig. 6) Patientez une minute environ jusqu'à ce que le moteur gyroscopique atteigne sa vitesse de fonctionnement.
  • Page 34: Réglage De L'écart Interpupillaire

    Réglage de l'écart interpupillaire * Étant donné que la distance entre l'œil gauche et l'œil droit varie d'une personne à l'autre, vous devez régler la distance entre les deux oculaires afi n de bénéfi cier d'une observation confortable lorsque vous utilisez les STABISCOPE. Ce réglage est rapide et simple, permettant à toute personne d'utiliser les STABISCOPE.
  • Page 35: Réglage De La Mise Au Point De L'oculaire Vision Nocturne

    Réglage de la mise au point de l'oculaire vision nocturne L'interrupteur principal s'allume dans le noir. Si l'interrupteur principal était en position marche dans un lieu MISE EN GARDE ! lumineux, l'intensifi cateur d'images présent dans l'oculaire vision nocturne peut être endommagé. Tournez lentement l'une des bagues de cor- Fig.
  • Page 36: Comment Changer D'oculaire

    Comment changer d'oculaire Posez les STABISCOPE sur une table ou sur Fig. 13 une autre surface plane en dirigeant les ocu- laires vers le haut. (Fig. 13) Tournez l'une des bagues de monture dans Fig. 14 le sens inverse des aiguilles d'une montre Bague de jusqu'à...
  • Page 37: Réglage Du Bracelet

    Réglage du bracelet * Réglez la longueur du bracelet de façon qu'il soit aligné sur la poignée lorsque vous la tenez. Détachez-le. (Fig. 17) Fig. 17 Placez l'une de vos mains dans le bracelet  ; Fig. 18 avec l'autre main, tirez l'extrémité du brace- let et attachez-le avec le Velcro de façon qu'il épouse confortablement votre main.
  • Page 38: Filtres Et Utilisation

    Filtres et utilisation Les deux types de fi ltres les plus courants utilisés avec les STABISCOPE sont les suivants : Polarisant ... parfait pour supprimer les refl ets indésirables et gênants de la surface de l'eau ou du verre. Également utile pour gérer le contraste entre le ciel et les nuages. Orange ..
  • Page 39: Maintenance

    Maintenance Entretien et nettoyage Les STABISCOPE sont conçues pour résister à un usage intensif, mais elles doivent être néanmoins ma- nipulées avec précaution. Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, elles doivent être rangées dans un endroit frais et sec dans leur étui dédié. Si elles doivent rester rangées longtemps, les piles doivent être retirées. Bien que les STABISCOPE soient étanches, elles doivent être protégées contre toute exposition inutile à...
  • Page 40: Caractéristiques

    Caractéristiques Caractéristique optique Vision diurne Vision nocturne Grossissement 12 x 12 x Diamètre d'objectif 40 mm 40 mm Champ linéaire perçu 4,7° 4,2° à 1000 m 82 m 73 m Diamètre de la pupille de 3,33 mm sortie Luminosité relative 11.10 Dégagement oculaire 17 mm Taille...
  • Page 41: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité • Bien que ce produit ait été conçu dans un souci de sécurité, nous vous demandons de lire et de respecter les consignes de sécurité suivantes. • Gardez ce manuel à portée de tous ceux qui utilisent le produit. Le non-respect des avertissements peut entraîner la mort ou des bles- AVERTISSEMENTS sures graves.
  • Page 42 • Les emballages et les sacs en plastique constituent un risque de suff ocation. Conservez-les hors de portée des enfants. • Vous ne devez en aucun cas essayer de démonter le produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures. Le démontage du produit annule également la garantie. AVERTISSEMENTS (piles) •...
  • Page 43 Mise au rebut du matériel électrique et électronique des particuliers Applicable à l'Union européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein : ce sym- bole sur le produit, ou dans le manuel et sur la garantie, et/ou sur son emballage, indique que l'appareil ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être déposé dans un point de collecte qui recycle le matériel électrique et électronique.
  • Page 44 U.K. Importer: FUJIFILM UK Limited Fujifi lm House, Whitbread Way, Bedford, Bedfordshire, MK42 0ZE, United Kingdom EU Importer: FUJIFILM Electronic Imaging Europe GmbH Fujistrasse 1 47533 Kleve, Germany 107-0052 〒 東京都港区赤坂 丁目 番 号 7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-0052, JAPAN...

This manual is also suitable for:

S1240 n

Table of Contents