Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Montage
  • Betrieb
  • Garantie
  • Wartung
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Technische Informatie
  • Technische Specificaties
  • Scie Circulaire
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Maintenance
  • Entretien
  • Advertencias de Seguridad
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Advertencias de Seguridad para Sierras Circulares
  • Advertencias de Seguridad Adicionales
  • Technical Specifications
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Medio Ambiente
  • Condiciones de Garantía
  • Avvisi DI Sicurezza
  • Regole Generali DI Sicurezza
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Generelle Sikkerhedsadvarsler for Elværktøj
  • Bezpečnostní Varování
  • Technické Údaje
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Bezpečnostné Varovania
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
  • Životné Prostredie
  • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Ogólne Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Saugos Įspėjimai
  • Techninės Specifikacijos
  • Techninė PriežIūra
  • Drošības Brīdinājumi
  • Tehniskie Dati
  • Bezbednosna Upozorenja
  • Uputstva Za Bezbednost
  • Tehnički Podaci
  • Технічні Характеристики
  • ТехнIчне Обслуговування
  • Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Tekni̇k Spesi̇fi̇kasyonlar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
Prevod originalnog uputstva
SR
WWW.FERM.COM
04
Prevod originalnog uputstva
BS
12
Переклад оригінальних інструкцій
UK
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 123
EL
30
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
AR
39
Orijinal talimatların çevirisi
TR
48
56
64
73
81
90
98
106
CSM1048
CSM1048
106
113
132
138

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CSM1048 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ferm CSM1048

  • Page 1 CSM1048 CSM1048 Original instructions Prevod originalnog uputstva Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Переклад оригінальних інструкцій Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 123 Traduction de la notice originale ‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬ Traducción del manual original Orijinal talimatların çevirisi Traduzione delle istruzioni originali Oversættelse af den originale brugsanvisning...
  • Page 2 Fig. A Fig. B...
  • Page 3 Fig. C Fig. D Fig.E...
  • Page 4: Circular Saw

    Europe’s leading suppliers. dimensions of the reducer are All products delivered to you by Ferm are suitable for the base blade manufactured according to the highest standards thickness and the saw blade of performance and safety.
  • Page 5 2) Electrical safety d) Remove any adjusting key or wrench before a) Power tool plugs must match the outlet. turning the power tool on. A wrench or a key Never modify the plug in any way. Do left attached to a rotating part of the power not use any adapter plugs with earthed tool may result in personal injury.
  • Page 6 poorly maintained power tools. the temperature range specified in the f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly instructions. Charging improperly or at maintained cutting tools with sharp cutting temperatures outside the specified range may edges are less likely to bind and are easier to damage the battery and increase the risk of fire.
  • Page 7: Additional Safety Warnings

    • Never use damaged or incorrect blade • Do not use dull or damaged blades. washers or bolt. The blade washers and Unsharpened or improperly set blades bolt were specially designed for your saw, for produce narrow kerf causing excessive optimum performance and safety of operation.
  • Page 8: Machine Information

    K=1.5 m/s for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands. Only use the following batteries of the FERM • Secure the workpiece. A workpiece clamped POWER 20V battery platform. Using any other with clamping devices or in a vice is held more batteries could cause serious injury or damage secure than by hand.
  • Page 9 3. ASSEMBLY • Using the tool for different applications, or with different or poorly maintained accessories, may significantly increase the exposure level. Before any work on the power tool, • The times when the tool is switched off or remove the battery. when it is running but not actually doing the job, may significantly reduce the exposure level.
  • Page 10: Operation

    Removing the saw blade Fine-tuning the laser 1. Press and hold the spindle lock (21) button. Note: To test the laser function, the battery must 2. Loosen the clamping bolt (15) using the be inserted into the power tool. hex key provided, turning in anti-clockwise direction.
  • Page 11: Warranty

    In no event shall Clean the machine casings regularly with a soft FERM be liable for any incidental or consequential cloth, preferably after each use. Make sure that damages. The dealers remedies shall be limited...
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Kreissäge CSM1048 Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Vielen Dank für den Kauf dieses FERM Produkts. Beachten Sie die Abmessung en Ømax. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt des Sägeblatts. Der Loch durch- 150mm Ø16mm erworben, dass von einem der führenden messer muss ohne Spiel zur Lieferanten Europas geliefert wird.
  • Page 13 1) Arbeitsplatzsicherheit f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber in feuchter Umgebung nicht vermeidbar und gut beleuchtet. Unordnung oder ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom- unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu schutz schalter. Der Einsatz eines Unfällen führen. Fehlerstromschutzschalters vermindert das b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 14 g) Wenn Staubabsaug- und f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und -auffangeinrichtungen montiert werden sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge können, sind diese anzuschließen und mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich richtig zu verwenden. Verwendung einer weniger und sind leichter zu führen. Staubabsaugung kann Gefährdungen durch g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Staub verringern.
  • Page 15 Temperaturen über 130 °C können eine zu einem elektrischen Schlag. Explosion hervorrufen. • Verwenden Sie beim Längsschneiden g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum immer einen Anschlag oder eine gerade Laden und laden Sie den Akku oder das Kantenführung. Dies verbessert die Akkuwerkzeug niemals außerhalb des Schnittgenauigkeit und verringert die in der Betriebsanleitung angegebenen...
  • Page 16 kann die Bedienperson durch geeignete und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte binden Sie die untere Schutzhaube niemals beherrschen. in geöffneter Position fest. Sollte die Säge • Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge untere Schutzhaube verbogen werden.
  • Page 17 K=1,5 m/s Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über Verwenden Sie nur folgende Akkus der FERM das Elektrowerkzeug führen. POWER 20V-Akku-Plattform. Die Verwendung • Kreissägen sind zum Schneiden von Holz...
  • Page 18: Montage

    3. MONTAGE Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke. • Bei Verwendung des Werkzeugs für andere Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Anwendungen oder mit anderem oder Elektrowerkzeug den Akku heraus. unzureichend gewartetem Zubehör kann sich die Vibrationsbelastung erheblich erhöhen. Vor der ersten Verwendung muss der •...
  • Page 19: Betrieb

    4. BETRIEB Seite gelegt werden und auf dem Motorgehäuse und der Basisplatte ruhen. Ein-/Ausschalten der Maschine (Abb. A) Abnehmen des Sägeblatts • Um die Maschine zu starten, halten Sie die 1. Halten Sie den Knopf für die Lock-Off-Taste (1) gedrückt und drücken den Spindelverriegelung (21) gedrückt.
  • Page 20: Garantie

    Genannte hinausgehen, einschließlich der Kunststoffteile beschädigen. stillschweigenden Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist FERM haftbar für Neben- oder UMWELTSCHUTZ Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur oder Ersatz Schadhafte und/oder zu entsorgende fehlerhafter Einheiten oder Teile.
  • Page 21: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    De gatdiameter moet 150mm Ø16mm zonder speling op de uitgaande Hartelijk dank voor de aanschaf van dit FERM as passen. Indien het gebruik product. Hiermee heeft u een uitstekend product van reduceerstukken nodig is, aangeschaft van één van de toonaangevende dient u erop te letten dat de Europese distributeurs.
  • Page 22 ontvlambare vloeistoffen, gassen, u een elektrisch gereedschap gebruikt. dampen of andere stoffen. Elektrische Gebruik geen elektrische gereedschappen wanneer u moe bent, of drugs, alcohol of gereedschappen kunnen vonken veroorzaken, die deze stoffen tot ontbranding kunnen medicijnen hebt gebruikt. Eén moment van brengen.
  • Page 23 4) Gebruik en onderhoud van elektrisch taak. Gebruik van elektrisch gereedschap gereedschap voor handelingen die afwijken van de taken a) Oefen geen overmatige kracht uit op waarvoor het apparaat is ontworpen kunnen elektrisch gereedschap. Gebruik het leiden tot gevaarlijke situaties. juiste gereedschap voor uw specifieke h) Houd handgrepen en greepoppervlakken toepassing.
  • Page 24 de instructies wordt aangeduid. Op een • Gebruik altijd zaagbladen met de juiste onjuiste wijze laden of laden bij temperaturen maat en vorm (ruitvormig of rond) van het opnameboorgat. Zaagbladen die niet bij de buiten het aangeduide bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand doen montagedelen van de zaagmachine passen, toenemen.
  • Page 25 in het werkstuk totdat het zaagblad tot de onderste beschermkap verbogen worden. stilstand is gekomen. Probeer nooit om de Open de beschermkap met de terugtrekhendel zaagmachine uit het werkstuk te verwijderen en controleer dat de kap vrij beweegt en dat of de machine achteruit te trekken zolang deze bij alle zaaghoeken en zaagdiepten het het zaagblad beweegt.
  • Page 26: Technische Informatie

    CDA1137 Snellader gemarkeerd op de machine. • Gebruik uitsluitend zaagbladen waarvan De accu’s van het FERM POWER 20V accu- de specificaties overeenkomen met platform kunnen worden gewisseld tussen alle die in deze bedieningshandleiding en gereedschappen van het FERM POWER 20V zaagbladen die zijn getest en gemarkeerd accu-platform.
  • Page 27 3. ASSEMBLAGE als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen. Neem altijd voor werkzaamheden aan • Het gebruik van de machine voor andere het elektrische gereedschap de accu uit toepassingen, of met andere of slecht het gereedschap.
  • Page 28 4. BEDIENING Het zaagblad verwijderen 1. Druk de knop (21) voor de asvergrendeling in De machine in-/uitschakelen (Afb. A) en houd de knop ingedrukt. 2. Draai de klembout (15) met de bijgeleverde • U kunt de machine starten door op de knop inbussleutel naar links los.
  • Page 29 Optimaal gebruik • Klem het werkstuk vast zodat u beide handen vrij hebt om de cirkelzaag vast te houden en te FERM producten zijn ontworpen volgens de bedienen. hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd • Schakel de cirkelzaag in en plaats de vrij van defecten, zowel materieel als zaagbodem op het werkstuk.
  • Page 30: Scie Circulaire

    SCIE CIRCULAIRE CSM1048 Porter un masque antipoussière. Merci pour votre achat de ce produit FERM. Vous Faites attention aux dimensions Ømax. disposez maintenant d’un excellent produit, de la lame de scie. Le diamètre 150mm Ø16mm proposé par l’un des principaux fabricants de l’alésage central doit...
  • Page 31 un appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce prévu à cet effet. L’utilisation d’un câble à une batterie. à usage extérieur réduit le risque de choc électrique. 1) Espace de travail f) Si vous êtes contraint d’utiliser un outil a) Veillez toujours à garder votre espace de électrique dans un environnement humide, travail propre et bien éclairé.
  • Page 32 g) Si les appareils sont fournis pour la entretenus avec des lames aiguisées sont connexion des équipements d’évacuation moins susceptibles de se bloquer et sont plus et de récupération de la poussière, faciles à contrôler. assurez vous que ces derniers soient g) Utilisez l’appareil électrique, les correctement connectés et utilisés.
  • Page 33: Maintenance

    e) N’utilisez pas un bloc-batterie ou un outil • Ne tenez jamais la pièce dans vos mains ou endommagé ou modifié. Une batterie sur votre jambe pendant la coupe. Sécurisez endommagée ou altérée peut avoir un la pièce sur une plate-forme stable. Il est comportement imprévisible qui peut conduire important de bien supporter le travail afin de à...
  • Page 34 • Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien aux forces de recul. Positionnez votre corps fermé avant chaque utilisation. Ne mettez de chaque côté de la lame, mais pas dans pas la scie en marche si le protecteur inférieur l’alignement de la lame.
  • Page 35 • N’utilisez que des lames de scie marquées pour une vitesse égale ou supérieure à la Les batteries de la plateforme Batterie FERM vitesse marquée sur la machine. POWER 20V sont interchangeables pour tous les outils de la plateforme Batterie FERM POWER 20V.
  • Page 36 Niveau de vibrations 23. Échelle de graduation pour le réglage de la Le niveau des vibrations émises, indiqué dans profondeur ce manuel, a été mesuré conformément à la 24. Guide parallèle procédure décrite par la norme EN62841. Il peut 25. Vis de réglage du laser être utilisé...
  • Page 37 4. FONCTIONNEMENT Pour remplacer la lame de scie, il est préférable de régler la profondeur à 0mm et l’angle du biseau Allumer et éteindre la machine (Fig. A) à 0°. La machine peut ensuite être posée sur le côté, sur le bloc-moteur et la semelle. •...
  • Page 38: Entretien

    à des fins particulières. En aucun cas FERM ne sera tenu responsable de dommages accidentels ou consécutifs. Les ENVIRONNEMENT solutions proposées par les revendeurs devront se limiter à...
  • Page 39: Advertencias De Seguridad

    El diámetro 150mm Ø16mm del orificio debe calzar en el Gracias por comprar este producto Ferm. Al husillo de la herramienta sin hacerlo ha adquirido un excelente producto, hacer juego. Si es necesario suministrado por uno de los proveedores líderes utilizar reductores, compruebe en Europa.
  • Page 40 b) No use herramientas eléctricas donde haya seguridad de las herramientas. Una acción riesgo de fuego o explosión, p.ej: cerca de descuidada puede causar lesiones graves en líquidos o gases inflamables, polvo etc. Las una fracción de segundo. herramientas eléctricas producen chispas que pueden producir la ignición de partículas de 3) Seguridad personal humo.
  • Page 41 h) Mantenga las asas y las superficies de trabajo y el tipo de trabajo que se va a agarre secas, limpias y libres de aceite y realizar. Puede ser peligroso realizar trabajos grasa. Las asas y las superficies de agarre con la herramienta diferentes de aquellos para resbaladizas no permiten un manejo y control los que está...
  • Page 42: Advertencias De Seguridad Para Sierras Circulares

    6) Servicio de forma excéntrica causando la pérdida de a) Haga reparar su herramienta eléctrica por control. una persona cualificada, usando solo • Nunca utilice arandelas o tornillos de piezas de repuesto idénticas. Esto garantiza dañados o incorrectos en las hojas. Las que se mantenga la seguridad de la arandelas y los tornillos han sido diseñados herramienta eléctrica.
  • Page 43: Advertencias De Seguridad Adicionales

    sierra se atasca, puede subir o retroceder de la entre en el material, y suelte el protector pieza de trabajo al reiniciar la sierra. inferior. Para todas las demás operaciones de • Proporcione un apoyo para los paneles aserrado, el protector inferior debe funcionar grandes, para minimizar el riesgo de en modo automático.
  • Page 44: Technical Specifications

    El inserto de la herramienta puede atascarse y Use solo las siguientes baterías de la plataforma causar la pérdida de control de la herramienta de baterías FERM POWER 20V. El uso de eléctrica. cualquier otra batería puede causar lesiones • Las sierras circulares han sido diseñadas graves o dañar la herramienta.
  • Page 45: Montaje

    Descripción Extraer la batería en la máquina (Fig. B, E) Los números del texto se refieren a los diagramas 1. Presione el botón de desbloqueo de la batería de las páginas 2-3. (19) 2. Extraiga la batería de la máquina como se 1.
  • Page 46: Mantenimiento

    3. Montar la brida de sujeción (16). Compruebe Si el láser (5) deja de indicar la línea de corte que los lados planos de la brida de sujeción correcta, tiene que reajustar el láser. Para ello, con coincidan con los lados planos del eje de la el tornillo de ajuste del láser (25) ajuste el láser hoja.
  • Page 47: Medio Ambiente

    Tales productos químicos pueden excedan las citadas aquí, incluidas las garantías dañar los componentes sintéticos. implícitas de comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en especial. FERM no será considerada responsable en ningún caso por MEDIOAMBIENTE daños incidentales o consecuentes. Los recursos a disposición de los distribuidores se limitan a la...
  • Page 48: Avvisi Di Sicurezza

    Europa. Tutti dimensioni del riduttore siano i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in adatte per lo spessore del conformità con i più rigidi standard in materia di mandrino di base e il diametro sicurezza e prestazioni.
  • Page 49 c) Tenere lontani bambini e altre persone c) Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi mentre si accende l’arnese elettrico. Le che l’interruttore sia spento prima di collegarsi. Trasportare elettroutensili tenendo distrazioni possono farvi perdere il controllo. il dito sull’interruttore di accensione o dare 2) Sicurezza elettrica corrente ad elettroutensili con l’interruttore a) Le spine dell’arnese elettrico devono...
  • Page 50 d) Conservare gli arnesi elettrici inattivi fuori accidentale, risciacquare con acqua. Se il dalla portata dei bambini e non permettere liquido entra a contatto con gli occhi, a persone che non hanno confidenza con consultare immediatamente un medico. Il l’arnese elettrico o con queste istruzioni di liquido emesso dalla batteria può...
  • Page 51 • Non afferrare mai il pezzo in lavorazione • Mantenere una presa ferma con entrambe o tenerlo fra le gambe durante il taglio. le mani sulla sega e posizionare le braccia in modo da resistere alle forze del Fissare il pezzo in lavorazione su una piattaforma stabile.
  • Page 52 Funzione di protezione inferiore lente di ingrandimento, strumenti ingranditori • Verificare la chiusura adeguata della o simili) causa il rischio di lesioni agli occhi. protezione inferiore prima dell’uso. Non Operando con un laser della classe 2, osservare mettere in funzione la sega se la protezione le disposizioni nazionali riguardo all’utilizzo di inferiore non si muove liberamente e si chiude protezioni per gli occhi.
  • Page 53 7. Vite a farfalla per angolo di inclinazione Utilizzare esclusivamente le batterie seguenti della 8. Marcatura da taglio, 45° piattaforma di batterie da 20 V FERM POWER. 9. Marcatura da taglio, 0° L’uso di batterie diverse potrebbe causare gravi 10. Vite a farfalla per guida parallela lesioni personali o danni all’utensile.
  • Page 54 18. Protezione inferiore Non usare in nessun caso dei dischi 19. Pulsante di sblocco batteria abrasivi come dispositivo di taglio. 20. Batteria (non incluso) 21. Blocco mandrino 22. Vite a farfalla per impostazione profondità Per sostituire la lama è necessario impostare la 23.
  • Page 55: Funzionamento

    4. FUNZIONAMENTO Utilizzo ottimale • Fissare il pezzo in lavorazione con morsetti o in Accensione e spegnimento della macchina una morsa per tenere entrambe le mani libere (fig. A) per l’utilizzo della sega. • Per accendere la macchina tenere premuto •...
  • Page 56 DEFINIZIONI DELLA GARANZIA RUNDSAV CSM1048 I prodotti FERM sono sviluppati secondo i più elevati standard di qualità e viene garantita Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. l’assenza di difetti nei materiali e nella Du har hermed tilegnet dig et fremragende manodopera per il periodo contrattuale a produkt, der er leveret af en af Europas førende...
  • Page 57: Generelle Sikkerhedsadvarsler For Elværktøj

    Bemærk savklingens c) Hold børn og tilskuere væk, mens du bruger Ømax. dimensioner. Huldiameteren skal et el-værktøj. Distraktioner kan få dig til at 150mm Ø16mm passe til værktøjsspindlen uden miste kontrollen. slør. Hvis det er nødvendigt at bruge reduktionsmuffer, skal du 2) El-sikkerhed sikre dig, at reduktionsmuffens a) Stik på...
  • Page 58 c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten El-værktøjer er farlige i hænderne på utrænede er slukket, før du tilslutter strømkilden og/ brugere. eller batteripakken, tager maskinen op eller e) Vedligehold el-værktøjer. Se efter forkert bærer værktøjet. Hvis el-værktøj bæres med justering eller binding af bevægelige dele, fingeren på...
  • Page 59 e) Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, • Hold kun fast rundt om el-værktøjet på de der er beskadiget eller modificeret. isolerede gribeflader, når der bliver udført arbejde, hvor skæreværktøjet muligvis kan Beskadigede eller modificerede batterier kan udvise uforudsigelig adfærd, hvilket komme i kontakt med skjulte ledninger.
  • Page 60 • Når klingen binder, eller når et snit • Kontrollér funktionen af den nederste afbrydes af andre årsager, skal du skærmfjeder. Hvis skærmen og fjederen slippe kontaktgrebet og holde saven ikke fungerer korrekt, skal der foretages stille i materialet, indtil klingen stopper service på...
  • Page 61 3,015 m/s K=1,5 m/s mere sikkert med begge hænder. • Fastgør arbejdsemnet. Et arbejdsemne Brug kun de følgende batterier af FERM POWER fastgjort med fastspændingsenheder eller 20V-batteriplatformen. Brug af andre batterier i en skruestik holdes mere sikkert end med kan forårsage personskade eller beskadigelse af hånden.
  • Page 62 BESKRIVELSE Sådan tages batteriet ud af maskinen (fig. B, E) Tallene i teksten henviser til diagrammerne på 1. Tryk på knappen til oplåsning af batteri (19) side 2-3. 2. Træk batteriet ud af maskinen, som vist på fig. 1. Låseknap 2. Tænd/sluk-kontakt Ekstern støvudsugning 3.
  • Page 63 4. Tryk og hold knappen til spindellås (21) nede. 1. Løsn vingeskruen (7) 5. Monter spændebolten (15) ved hjælp af den 2. Juster bundpladen (17) til den ønskede medfølgende unbrakonøgle, og drej den med position (0°- 45°). Savvinklen (smig) kan læses uret.
  • Page 64: Bezpečnostní Varování

    EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy dets gennemførelse i den nationale lovgivning Ferm. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, skal maskinværktøjer, der ikke længere anvendes, který dodává jeden z hlavných evropských afleveres separat og bortskaffes på en miljøvenlig dodavatelů.
  • Page 65 Věnujte pozornost rozměrům c) Při práci s elektrickým nářadím udržujte Ømax. pilového kotouče. Otvor na děti a okolostojící osoby v dostatečné 150mm Ø16mm vzdálenosti. Pokud by vás někdo rozptyloval, pilovém kotouči musí sedět na hřídeli nářadí bez jakékoli vůle. snadno nad nářadím ztratíte kontrolu. Musíte-li použít redukce, zajistěte, aby byly rozměry redukce vhodné...
  • Page 66 pomůcek a vybavení, jako je respirátor, d) Pokud s nářadím nepracujete, uchovávejte je neklouzavá obuv, tvrdý klobouk nebo prostředek mimo dosah dětí. Osobám, které nejsou s obsluhou nářadí nebo s těmito pokyny ochrany sluchu, se nebezpečí úrazu snižuje. c) Zabraňte náhodnému spuštění nářadí. Než seznámeny, nedovolte s ním pracovat.
  • Page 67 pomoc. Kapalina vytečená z baterie může • Elektrický přístroj držte za izolované části způsobit podráždění nebo popáleniny. pro případ, že byste při řezání zasáhli skryté e) Nepoužívejte poškozený nebo upravený kabely nebo vlastní přívodní kabel přístroje. akumulátor či nářadí. Poškozené nebo upra- Kontakt s vodičem pod napětím přivede napětí...
  • Page 68 • Pokud se pilový kotouč vzpříčí nebo dojde • Zkontrolujte funkci pružiny spodního krytu. k přerušení řezání z jiného důvodu, uvolněte Pokud kryt a pružina nefungují řádně, musí být spínač a pilu držte klidně v obráběném před použitím opraveny. Spodní kryt může reagovat kusu, dokud se chod pilového kotouče pomalu kvůli poškozeným částem, lepkavým zcela nezastaví.
  • Page 69: Technické Údaje

    Používejte pouze následující baterie z platformy • Před odložením nářadí vždy počkejte, dokud baterií FERM POWER 20 V. Použití jakýchkoli nedojde k jeho úplnému zastavení. Vložený jiných baterií může způsobit vážné zranění nebo nástroj se může zablokovat, což může vést poškození...
  • Page 70 POPIS Vyjmutí baterie z nářadí (obr. B,E) Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na 1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění baterie (19). stranách 2-3. 2. Vytáhněte baterii z nářadí, jak je zobrazeno na obr. E. 1. Odjišťovací tlačítko 2. Spínač zapnuto/vypnuto Externí odsávání prachu 3.
  • Page 71 namontování otočena směrem ven. Nastavení úhlu šikmého řezu (obr. A, B) 4. Stiskněte a držte tlačítko zajištění hřídele (21). Značka řezu 0° (9) indikuje polohu pilového 5. Pomocí dodaného šestihranného klíče kotouče pro přímé řezy. Značka řezu 45° (8) utáhněte upínací šroub (15) ve směru pohybu indikuje polohu pilového kotouče pro řezy v úhlu hodinových ručiček.
  • Page 72: Ochrana Životního Prostředí

    životního prostředí. ZÁRUKA Výrobky FERM jsou vyrobeny podle norem pro nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že se u nich po zákonem stanovenou dobu počínaje datem původního zakoupení nevyskytnou závady z důvodu vady materiálu nebo špatného...
  • Page 73: Bezpečnostné Varovania

    Ø16mm zodpovedať vretenu náradia bez Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy vôle. Ak je potrebné použiť Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, redukcie, uistite sa, že rozmery ktorý dodáva jeden z hlavných európskych redukcie sú vhodné pre hrúbku dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva základného listu a priemer...
  • Page 74 c) Udržujte deti a osoby v bezpečnej ochrana sluchu používané v príslušných vzdialenosti pri práci s elektrickým náradím. podmienkach, znižujú riziko osobna poranenia. c) Zabránilo náhodnému spusteniu. Uistite Rozptyľovanie môže spôsobiť stratu kontroly nad náradím sa, že spínač je vo vypnutej polohe pred pripojením k zdroju napájania a/alebo 2) Elektrická...
  • Page 75 preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú d) V nevhodných podmienkach, kvapalina môže riziko spustenia náradia náhodne. byť vyhodený z akumulátora; vyhnúť sa d) Uložte elektrické náradie mimo dosahu deti kontaktu. Pri náhodnom kontakte opláchnite a nedovoľte ostatným osobám, ktoré nie sú vodou. V prípade, že kvapalina kontaktuje oboznámené...
  • Page 76 • Nikdy nedržte obrobok, ktorý sa reže, rukami spôsobiť, že píla skočí dozadu, ale sily spätného alebo cez vašu nohu. Zaistite obrobok na odrazu môže ovládať operátor, ak sa príjmu stabilnú plochu. Je dôležité riadne podoprieť príslušné opatrenia. obrobok, aby sa minimalizovalo ohrozenie tela, •...
  • Page 77 • Skontrolujte funkciu pružiny spodného krytu. • Elektrické náradie nepoužívajte ako Ak kryt a pružina nefungujú správne, pred stacionárne náradie. Nie je určené na použitím sa musí urobiť servis. Spodný kryt používane s rezacím stolom. môže fungovať spomalene kvôli poškodeným • Nepoužívajte pílové listy z rýchloreznej ocele dielom, lepkavým usadeninám alebo (HSS).
  • Page 78 10. Krídlová skrutka pre paralelný vodiaci prvok 11. Rukoväť Používajte len nasledujúce batérie z priemyselnej 12A. Prípojka vysávača platformy batérií FERM POWER 20V. Používanie 12B. Adaptér na vysávač akýchkoľvek iných batérií môže spôsobiť vážne 13. Páčka na zatiahnutie spodného krytu zranenie alebo poškodenie nástroja.
  • Page 79 Vonkajšie odsávanie prachu Pripevnenie paralelného vodiaceho prvku (obr. D) Prípojka vysávača (12A) umožňuje pripojenie 1. Povoľte krídlovú skrutku pre paralelný vodiaci vysávača k zariadeniu. Obsahuje tiež adaptér prvok (10). na vysávač (12B), ktorý umožňuje pripojenie 2. Namontujte paralelný vodiaci prvok (24) na vysávača s menším priemerom.
  • Page 80: Životné Prostredie

    ZÁRUKA • Upevnite obrobok pomocou svoriek alebo zveráka, aby ste mali obe ruky voľné na obsluhu píly. Produkty značky FERM sa vyvíjajú podľa • Zapnite pílu a položte spodnú dosku na najvyšších noriem kvality a zaručuje sa, že obrobok. neobsahujú chyby materiálu a vyhotovenia, a to •...
  • Page 81: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ømax. CSM1048 czy pilarki. Średnica otworu musi 150mm Ø16mm pasować do wrzeciona narzędzia Dziękujemy za zakup tego produktu FERM. bez luzu. Jeśli konieczne jest Nabyliście Państwo doskonały produkt, użycie wkładek redukujących, dostarczany przez jednego z wiodących dopilnować, aby wymiary wkład- dostawców w Europie.
  • Page 82 b) Nie korzystaj z elektronarzędzi f) Jeśli obsługa elektronarzędzia w wilgotnym akumulatorowych w warunkach, w których miejscu jest nieunikniona, użyć zasilania łatwo może dojść do wybuchu, np. w wyposażonego w wyłącznik różnicowo­ obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub prądowy. Użycie wyłącznika różnicowo- pyłu.
  • Page 83 g) Jeśli w urządzeniu przewidziano elementy należy je naprawić. Częstą przyczyną służące do odprowadzania i zbierania pyłu, wypadków jest zły stan techniczny urządzeń. należy sprawdzić, czy są podłączone, i czy f) Narzędzia służące do cięcia powinny być działają we właściwy sposób. Korzystanie z naostrzone i utrzymywane w czystości.
  • Page 84 e) Nie używać uszkodzonego ani zmody- platformie. Prawidłowe podparcie ciętego fikowanego akumulatora lub narzędzia. przedmiotu pozwoli zminimalizowaś ryzyko Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory obrażeń ciała, zablokowania tarczy tnącej i mogą działać w sposób nieoczekiwany, co utraty kontroli nad narzędziem. może powodować pożar, wybuch lub ryzyko •...
  • Page 85 • Pewnie trzymaj pilarkę obiema rękami w której dolna osłona porusza się swobodnie taki sposób, który pozwoli Ci wytrzymaś siłę i natychmiast zamyka. Zaciskanie lub odbicia. Ustaw się po dowolnej stronie tarczy przywiązywanie dolnej osłony w otwartym tnącej; nigdy nie stawaj w jednej linii z tarczą. położeniu jest zabronione.
  • Page 86 Akumulatory należące do platformy FERM • Zamocować obrabiany element. Obrabiany POWER 20 V można stosować we wszystkich element zaciśnięty zaciskami lub w imadle jest narzędziach z platformy FERM POWER 20 V. zamocowany mocniej niż trzymany ręką. CDA1136 20V, 2Ah Litowo-jonowy •...
  • Page 87 • okresy, gdy narzędzie jest wyłączone lub Wkładanie akumulatora do narzędzia (Rys. B, E) okresy, gdy jest włączone, ale nie pracuje, Dopilnować, aby zewnętrzna powierzchnia mogą znacząco zmniejszać poziom ekspozycji akumulatora była czysta i sucha przed podłączeniem do ładowarki lub narzędzia. Chronić...
  • Page 88 Montaż tarczy Precyzyjna regulacja lasera 1. Oczyścić tarczę i wszystkie części zaciskające Uwaga: Przetestowanie funkcji lasera wymaga do zamontowania. włożenia baterii do elektronarzędzia. 2. Wsunąć osłonę dolną (18) przy pomocy dźwigni (13) i zamontować tarczę tnącą. Podczas regulacji lasera nigdy nie Dopilnować, aby strzałka na tarczy była używać...
  • Page 89 Nie występują żadne inne wyraźne lub dorozumiane gwarancje o zakresie przekraczającym niniejszą gwarancję, w tym domniemane gwarancje przydatności do sprzedaży lub przydatności do określonego celu. W żadnym razie FERM nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody uboczne...
  • Page 90: Saugos Įspėjimai

    Ømax. CSM1048 disko matmenis. Angos 150mm Ø16mm skersmuo privalo atitikti įrankio Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. veleną be jokio laisvumo. Jei Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje būtina naudoti reduktorius, pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm“ reduktoriaus matmenys būtinai produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir...
  • Page 91 2) Elektros prietaiso saugumas d) Nuimkite nuo elektros prietaiso visus a) Elektros prietaiso kištukas turi atitikti elektros reguliavimo raktus ar veržliarakčius prieš lizdą. Nemodifikuokite kištuko. Nenaudokite įjungdami elektrinį prietaisą. Veržliaraktis ar adapterio kištukų, kuriais įžeminami elektros reguliavimo raktas, palikti prijungti prie elektros įrankiai.
  • Page 92 f) Laikykite pjovimo įnagius išgaląstus ir akumuliatorių, ir nekraukite akumuliatoriaus švarius. Gerai prižiūrimi pjovimo įrankiai su arba įrankio esant temperatūrai, viršijančiai instrukcijoje nurodytas ribas. Netinkamai aštriomis briaunomis nekimba, juos lengviau valdyti. kraunant arba temperatūrai esant ne nurodytose g) Naudokite elektros prietaisą, aksesuarus ir ribose, akumuliatorius gali būti sugadintas ir gali įrankių...
  • Page 93 neatitinkantys diskai suksis ekscentriškai, dėl iš abiejų pusių, šalia pjovimo linijos ir šalia ko galite nesuvaldyti pjūklo. plokštės kraštų. • Niekada nenaudokite sugadintų arba • Nenaudokite atšipusių arba pažeistų diskų. netinkamo tipo poveržlių arba varžtų. Disko Neužgalàsti arba neteisingai įstatyti diskai gali poveržlės ir varžtai specialiai suprojektuoti šiam daryti per siaurà...
  • Page 94: Techninės Specifikacijos

    Vibracija 3.015 m/s K=1.5 m/s abiem rankomis. • Įtvirtinkite ruošinį. Veržikliu ar spaustuvais Naudokite tik toliau nurodytus FERM POWER užfiksuotas ruošinys laikomas patikimiau nei 20 V akumuliatorių platformos akumuliatorius. rankomis. Naudojant su kitais akumuliatoriais, galima • Prieš padėdami įrenginį, palaukite, kol jis sunkiai susižaloti arba sugadinti įrankį.
  • Page 95 3. SURINKIMAS Vibracijos lygis Šioje naudojimo instrukcijoje nurodytas vibracijos lygis nustatytas atsižvelgiant į standartinį Prieš pradėdami vykdyti bet kokius bandymo metodą, pateiktą standarte EN 62841; darbus elektriniu įrankiu, išimkite jį galima naudoti palyginimui su kitais įrankiais akumuliatorių. ir preliminariam vibracijos poveikio įvertinimui naudojant įrankį...
  • Page 96 Pjovimo disko išėmimas • Norėdami įrenginį išjungti, atleiskite įjungimo / 1. Patraukite ir laikykite ašies fiksavimo (21) išjungimo jungiklį (2). mygtuką. 2. Pridedamu šešiakampiu raktu atlaisvinkite Lazerio įjungimas / išjungimas (A pav.) tvirtinimo varžtą (15), sukdami jį prieš • Norėdami įjungti arba išjungti lazerį, laikrodžio rodyklę.
  • Page 97: Techninė Priežiūra

    įskaitant numanomas neužterštos. Įsisenėjusius nešvarumus nuvalykite prekybos arba tinkamumo konkrečiam tikslui minkšta šluoste, sudrėkinta muiluotu vandeniu. garantijas. Jokiu atveju FERM neatsako už Nenaudokite jokių tirpiklių, pvz., benzino, atsitiktinius arba netiesioginius nuostolius. alkoholio, amoniako ir pan., nes tokie chemikalai Atstovų...
  • Page 98: Drošības Brīdinājumi

    Ømax. CSM1048 izmērus. Atveres diametram 150mm Ø16mm precīzi jāatbilst instrumenta Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! vārpstai bez spēles. Ja ir Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko jāizmanto reducētājs, tā piegādājis viens no Eiropas vadošajiem izmēriem ir jābūt piemērotiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie pamatnes asmens biezumam un Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā...
  • Page 99 Uzmanības novēršana var radīt kontroles zaudē- c) Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. Nodro- šanu pār elektroinstrumentu. šināt, lai pirms elektroinstrumenta iesprau- šanas kontaktligzdā slēdzis būtu izslēgtā 2) Elektrodrošība stāvoklī. Ja elektroinstrumentu pārnēsājat, turot a) Elektroinstrumenta kontaktiem ir jāatbilst pirkstu uz slēdža, vai ja kontaktligzdai pievienojat kontaktligzdai.
  • Page 100 ar tiem darboties cilvēkiem, kas nezina šo skari ar šo šķidrumu. Netīšas saskares gadī- elektroinstrumentu darbības principus vai jumā noskalot ar ūdeni. Ja šķidrums nokļuvis nav iepazinušies ar šiem norādījumiem. Ne- acīs, papildus citiem pasākumiem meklēt prasmīgu lietotāju rokās elektroinstrumenti ir medicīnisku palīdzību.
  • Page 101 samazinātu bīstamību ķermenim, asmens • Ja asmens ieķīlējas, vai griešana jebkāda ieķīlēšanos un kontroles zaudējumu. iemesla dēļ tiek pārtraukta, atlaidiet • Turiet elektrisko instrumentu pie rokturiem sprūdu un turiet zāģi nekustīgi līdz asmens ar izolējošām virsmām, ja ekspluatējiet pilnīgai apturei. Nekad nemēģiniet izņemt to vietās, kur instruments var saskarties zāģi no apstrādājamās detaļas vai izvilkt zāģi ar apslēptiem vadiem vai savu barošanas...
  • Page 102 vai piegružojumu sakrāšanās dēļ. • Nezāģējiet melno metālu. Karstas, sarkanas • Apakšējais aizsargs jāievelk manuāli skaidas var aizdedzināt putekļus, kas tiek tikai īpašu zāģēšanas darbu nolūkā — izvadīti. iezāģējumu un leņķzāģējumu gadījumā. • Instrumenta izmantošanas laikā vienmēr Paceliet apakšējo aizsargu, ievelkot rokturi un, to stingri turiet ar abām rokām un stāviet tiklīdz asmens ir iezāģēts materiālā, atlaidiet stabilā...
  • Page 103: Tehniskie Dati

    17. Pamata plāksne 18. Apakšējais aizsargs Akumulatori no FERM POWER 20 V akumulatoru 19. Akumulatora atbloķēšanas poga platformas ir saderīgi ar visiem FERM POWER 20 20. Akumulators (nav iekļauts komplektācijā) V akumulatoru platformas instrumentiem. 21. Vārpstas bloķētājs 22. Spārnskrūve dziļuma regulēšanai Vibrācijas līmenis...
  • Page 104 Akumulatora izņemšana no instrumenta (B,E lai ārpusē būtu uzstādīta spīlējuma atloka att.) puse, kas izliekta uz ārpusi. 1. Nospiediet akumulatora atbloķēšanas pogu (19). 4. Nospiediet un turiet nospiestu vārpstas 2. Velciet akumulatoru ārā no instrumenta, kā bloķētāja (21) pogu. norādīts E attēlā. 5.
  • Page 105 • Lēnām virziet zāģi uz priekšu pa iepriekš dēļ, sazinieties ar savu FERM izplatītāju. uzzīmētu zāģēšanas līniju un lēnām spiediet zāģi kustībā uz priekšu. Šādi apstākļi ir izslēgti no šīs garantijas: •...
  • Page 106: Bezbednosna Upozorenja

    Nabavili ste odličan proizvod od jednog od neophodno da se koristi reduktor, najvećih evropskih dobavljača. Svi proizvodi koje vodite računa da dimenzije vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po reduktora odgovaraju osnovnoj najvišim standardima vezanim za njihov rad i debljini lista i prečniku rupe na bezbednost.
  • Page 107 2) Električna bezbednost e) Nemojte da se precenjujete. Imajte sigurnu a) Priključak električnog alata mora da podlogu i ravnotežu, sve vreme. Na taj odgovara priključnici. Ni u jednom slučaju ne način imaćete bolju kontrolu nad alatom, u smete da menjate utikač. Ne smete da koristite neočekivanim situacijama.
  • Page 108 g) Koristite električni alat, pribor i alatne b) Nikad ne servisirajte oštećene punjive umetke u saglasnosti sa ovim uputstvima, baterije. Servisiranje punjivih baterija treba da uzimajući u obzir uslove i vrstu posla. bude obavljeno samo od strane proizvođača ili Korišćenje električnoga alata za namene za koje ovlašćenog servisera.
  • Page 109 nekontrolisanog podizanja testere s radnog osigurano pre rezanja. Ako se podešenost dela ka radniku. sečiva promeni tokom rada, to može izazvati • Kada je rezni list prečvrsto stegnut zatvaranjem zaglavljivanje sečiva i povratni impuls. reza, rezni list se zaustavlja i motor brzo povuče •...
  • Page 110: Tehnički Podaci

    3.015 m/s K=1.5 m/s čvrsto objema rukama i napravite dobar oslonac. Ovaj električni alat se lakše usmjerava Koristite samo sledeće akumulatore FERM POWER koristeći obje ruke. 20V. Upotreba bilo kog drugog akumulatora može • Prišvrstite predmet koji obrađujete. Predmet dovesti do ozbiljnih povreda ili oštećenja alata.
  • Page 111 obavlja posao, može značajno da smanji nivo 1. Postavite akumulator (20) u osnovi mašine, izloženosti. prema sl. E. 2. Gurajte akumulator dok ne klikne na svom Zaštitite se od efekata vibracija održavanjem alata mestu. i pribora, ruke da su vam tople i organizujte radne navike.
  • Page 112 pritezanje poklapa sa ravnom stranom osovine Podešavanje ugla kosine (Sl. A, B) lista. Takođe vodite računa da je ispupčena Oznaka za rezanje 0° (9) označava poziciju lista strana prirubnice za rezanje okrenuta napolje. za pravolinijsko rezanje. Oznaka za rezanje 45° 4.
  • Page 113 Тримайте сторонніх людей, особливо prodaju i pogodnosti za naročitu namenu. Ni u дітей та домашніх тварин, на відстані kom slučaju FERM neće biti odgovoran za bilo більше 10м. kakve slučajne ili posledične štete. Odgovornost trgovca treba da bude ograničena na popravku ili zamenu neusaglašenih jedinica ili delova.
  • Page 114 1) Місце роботи а) Підтримуйте чистоту на робочому місці та Користуйтесь пилозахисною маскою. слідкуйте, щоб воно було добре освітлене. Зверніть увагу на розміри Безладдя та темрява на робочому місці Ømax. полотна пили. Діаметр отвору сприяють виникненню нещасних випадків. 150mm b) Не експлуатуйте інструменти з механічним Ø16mm має...
  • Page 115 Тримайте волосся, одяг та рукавички на Використання шнура, придатного для відстані від рухомих деталей. Широкий використання поза приміщенням зменшує ризик удару електричним струмом. одяг, дорогоцінності або довге волосся f) Якщо неможливо уникнути використання можуть зачепитися за рухомі деталі. електричного інструменту у вологому g) Якщо...
  • Page 116 e) Здійснюйте догляд за інструментами з скріпки, монети, ключі, цвяхи, гвинти або механічним приводом. Перевіряйте їх на інші дрібні металеві предмети, котрі розрегульованість або заїдання рухомих можуть замкнути одну клему з іншою. деталей, поломку деталей та інші умови, Заколочування клем акумуляторної батареї котрі...
  • Page 117 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ З ТЕХНІКИ • Коли диск затиснений або щільно застряг БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ у закритому врубі, панель диску та реакція ЦИРКУЛЯРНОЇ ПИЛИ двигуна спричиняють різке відхилення Способи різання виробу прямо на оператора. • Не підносьте руки близько до зони •...
  • Page 118 поверхні. Навіть короткочасний • Будьте ще більш обережними під час контакт з очима може призвести до оброблення врізання у стінах чи інших пошкодження очей. Огляд отвору, з вимощеннях. Лезо, що стирчить, при якого виходить промінь лазера, через розпилюванні може спричинити віддачу. оптичні...
  • Page 119: Технічні Характеристики

    Використовуйте лише наступні акумуляторні з абразивними різальними колами для батареї, що належать до акумуляторної різання виробів із чорних металів, як-от платформи FERM POWER 20V. Використання бруски, прути, штифти тощо. Абразивний будь-яких інших акумуляторних батарей може пил призводить до заклинення рухомих...
  • Page 120 ОПИС 1. Вставте акумуляторну батарею (20) в Цифри у тексті відносяться до діаграм на основу інструменту, як показано на рис. E. сторінках 2-3. 2. Просуньте акумуляторну батарею далі, доки вона не зафіксується. 1. Кнопка блокування Виймання акумуляторної батареї з 2. Перемикач увімк/вимк інструменту...
  • Page 121 Кріплення полотна пили Точне налаштування лазера Примітка. Для перевірки працездатності 1. Очистьте полотно пили та всі фіксувальні частини, які встановлюються. лазера в електроінструмент слід вставити 2. Втягніть нижній захисний пристрій (18) за акумулятор. допомогою важеля (13) і встановіть полотно пили. Перевірте відповідність стрілки Під...
  • Page 122: Технiчне Обслуговування

    числі гарантій товарної якості та придатності використовуйте розчинники, такі як бензин, для використання за призначенням. У спирт, аміак тощо. Такі хімічні речовини жодному разі компанія FERM не несе можуть пошкодити синтетичні компоненти. відповідальності за будь-які випадкові або непрямі збитки. Засоби відшкодування збитків...
  • Page 123 ΔΙΣΚΟΠΡΊΟΝΟ CSM1048 Φοράτε μάσκα σκόνης. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε Προσέξτε τις διαστάσεις της Ømax. αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε λεπίδας πριονιού. Η διάμετρος 150mm ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από Ø16mm της οπής πρέπει να ταιριάζει...
  • Page 124 f) Αν είναι αναπόφευκτη η χρήση ηλεκτρικού 1) ÃÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ εργαλείου σε τοποθεσία με υψηλή υγρασία, a) ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ˘¿Ú¯ÂÈ Î·ı·ÚÈfiÙËÙ· Î·È χρησιμοποιήστε παροχή που προστατεύεται Â·Ú΋˜ ʈÙÈÛÌfi˜ ÛÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ™Â από διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής ·Î·Ù¿ÛÙ·ÙÔ˘˜ Î·È ÛÎÔÙÂÈÓÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ˘¿Ú¯ÂÈ (RCD).
  • Page 125 g) Αν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση f) ∫ڷٿ٠ٷ ÎÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· ·È¯ÌËÚ¿ Î·È συστημάτων απομάκρυνσης και ηı·Ú¿. ∫ÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· Ù· ÔÔ›· συλλογής της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι Û˘ÓÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿ Î·È ¤¯Ô˘Ó ·È¯ÌËÚ¿ αυτές συνδέονται και χρησιμοποιούνται ÎÔÙÈο ¿ÎÚ· ‰ÂÓ ÌÏÔοÚÔ˘Ó ÙfiÛÔ ÁÚ‹ÁÔÚ· κατάλληλα.
  • Page 126 ‰È·ÚÚ‡ÛÔ˘Ó ·fi ÙË Ì·Ù·Ú›·, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜. ∫¿Ùˆ ·fi ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÂÚÂıÈÛÌÔ‡˜ ‹ ÂÁη‡Ì·Ù·. ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÔÚ·Ùfi e) Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταρίας ÏÈÁfiÙÂÚÔ ·fi ¤Ó· ‰fiÓÙÈ Ù˘ ÏÂ›‰·˜. ή εργαλείο που έχει υποστεί ζημιά ή ‰) ªËÓ...
  • Page 127 ‰fiÓÙÈ· ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÌÔÚ› ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÙÂÓ‹ ÂÁÎÔ‹ ÚÔηÏÒÓÙ·˜ Ó· Ûο„Ô˘Ó ÙËÓ Â¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ͇ÏÔ˘ Î·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈΤ˜ ÙÚÈ‚¤˜, ÌÏÔοÚÈÛÌ· Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ¤ÍÔ‰Ô Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ·fi ÙËÓ Î·È ·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË. ÂÁÎÔ‹ Î·È ·Ó·‹‰ËÛË ÚÔ˜ ÙÔÓ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. ÛÙ) √È ÌÔ¯ÏÔ› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ‚¿ıÔ˘˜ Î·È ÎÏ›Û˘ ÎÔ‹˜...
  • Page 128 εργαλείο με περισσότερη ασφάλεια όταν ª›· ÌË Î·Ï˘Ì̤ÓË ÏÂ›‰· ı· ÚÔηϤÛÂÈ χρησιμοποιείτε και τα δύο χέρια. ΛÓËÛË ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Û·˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ Î·È ı· • Στερεώνετε καλά το αντικείμενο εργασίας. Îfi‚ÂÈ fi,ÙÈ ‚Ú›ÛÎÂÈ ÛÙÔ ‰ÚfiÌÔ Ù˘. ∂Í·ÎÚÈ‚ÒÛÙ Ένα αντικείμενο εργασίας που έχει στερεωθεί ÙÔ...
  • Page 129 5. Λέιζερ 6. Κλίμακα γωνίας φαλτσοκοπής Χρησιμοποιείτε μόνο τις ακόλουθες μπαταρίες 7. Μπουλόνι τύπου πεταλούδας για γωνία της πλατφόρμας μπαταριών FERM POWER 20V. φαλτσοκοπής Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων μπαταριών θα 8. Σημάδι κοπής, 45° μπορούσε να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή...
  • Page 130 1. Εισάγετε την μπαταρία (20) μέσα στη βάση του χρησιμοποιώντας τον μοχλό (13) και αφαιρέστε μηχανήματος όπως φαίνεται στην Εικ.E. τη λεπίδα πριονιού. 2. Πιέστε την μπαταρία ακόμα προς τα εμπρός Τοποθέτηση της λεπίδας πριονιού έως ότου ασφαλίσει στη θέση της με ήχο κλικ. 1.
  • Page 131 Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση του λέιζερ • Μετακινήστε το πριόνι αργά προς τη γραμμή (Εικ. A) κοπής που έχετε σχεδιάσει εκ των προτέρων • Πατήστε τον διακόπτη λέιζερ (3) για να και πιέστε αργά το εργαλείο προς τα εμπρός. ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε το •...
  • Page 132 υλικά και στην εργασία για την περίοδο που ‫شركات التوريد الرائدة في أوروبا. فقد تم تصنيع جميع المنتجات التي‬ ‫، وف ق ً ا ألعلى معايير األداء والسالمة. وكجزء‬Ferm ‫تقدمها إليك شركة‬ ορίζεται σύμφωνα με το νόμο και αρχίζει από την...
  • Page 133 ‫منطقة خطر! ابعد يديك )لمسافة 01 سم( عن منطقة القطع‬ ‫( في حالة عدم تجنب تشغيل أداة كهربائية في موقع رطب، فاستخدم‬f ‫أثناء تشغيل الماكينة. خطر اإلصابة عند مالمسة شفرة‬ ‫). فإن استخدام‬RCD( ‫مصدر إمداد محمي بجهاز قاطع الدورة‬ .‫المنشار‬ .‫جهاز...
  • Page 134 ‫تحذيرات السالمة للمنشار الدائري‬ ،‫قد تؤثر في تشغيل األداة الكهربائية. في حالة تلف األداة الكهربائية‬ ‫فقم بإصالحها قبل االستخدام. فإن العديد من الحوادث تتسبب عن‬ ‫أساليب النشر‬ .‫األدوات الكهربائية المصانة بشكل ضعيف‬ ‫تحذير: أبق يديك بعي د ًا عن منطقة القطع والشفرة. أبق يدك الثانية‬ •...
  • Page 135 ‫ال تنظر مباشرة إلى شعاع الليزر أو الفتحة التي يخرج منها. ال توجه‬ .‫شعاع الليزر أب د ً ا إلى األشخاص أو الحيوانات أو األسطح العاكسة‬ ‫المواصفات الفنية‬ CSM1048 ‫رقم الطراز‬ .‫حتى التواصل البصري القصير يمكن أن يؤدي إلى اإلضرار بالعين‬...
  • Page 136 ‫استخدم البطاريات التالية فقط من منصة بطاريات‬ ‫32. مقياس لتعديل العمق‬ ‫. يمكن أن يؤدي استخدام أي بطاريات‬FERM POWER 20V ‫42. الموجه المتوازي‬ .‫أخرى إلى إصابات خطيرة أو تلف لألداة‬ ‫52. برغي ضبط الليزر‬ ‫1136 ليثيوم أيون 20 فولت، 2 أمبير في الساعة‬ADC ‫1138 ليثيوم...
  • Page 137 ‫4. اسحب الواقي السفلي )81( باستخدام الذراع )31( وقم بإزالة شفرة‬ .‫شفرة المنشار للقطع بزاوية 45 درجة‬ .‫المنشار‬ .(7) ‫1. قم بفك المسمار المجنح‬ ‫2. قم بضبط لوحة القاعدة )71( إلى الموضع المرغوب فيه‬ ‫تركيب شفرة المنشار‬ .(6) ‫)°54 ‑ °0(. يمكن قراءة زاوية النشر )الميل( على المقياس‬ .‫1.
  • Page 138: Güvenli̇k Tali̇matlari

    Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ‫بد ء ًا من تاريخ الشراء األصلي. في حالة ظهور أي عيب أثناء تلك الفترة‬ ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen FERM ‫بسبب عيب في المادة الخام و/ أو الصناعة، فاتصل بوكيل‬ tedarikçilerinden biri tarafından sunulan, .‫على الفور‬...
  • Page 139 Testere bıçağının ebatlarına 2) Elektrik güvenliği Ømax. dikkat edin. Delik çapı, alet a) Elektrikli alet fişleri, prize uygun olmalıdır. 150mm Ø16mm Fişi, hiçbir şekilde modifiye etmeyin. miline yerinde oynamayacak şekilde uymalıdır. Redüktörlerin Topraklı elektrikli aletlerle, herhangi bir fiş kullanılması gerekiyorsa adaptörü...
  • Page 140 parmağınız anahtar üzerindeyken taşımak bağlanması, parça kırılmaları ve elektrikli veya anahtarı açık elektrikli aletleri harekete aletin çalışmasını etkileyebilecek diğer durumlar için kontrol gerçekleştirin. Eğer geçirmek kazalara davetiye çıkarır. d) Elektrikli aleti açık duruma getirmeden herhangi bir hasar varsa, elektrikli alet önce her türlü...
  • Page 141 maruz bırakmayın. Ateşe veya 130 °C üzeri sı- • Yarık açarken daima bir yarık siperliği veya caklıklara maruz kalması patlamaya yol açabilir. düz kenarlı bir kılavuz kullanın. Bu, kesim NOT Sıcaklık birimi olarak kullanılan „130 °C“ işleminin hassaslığını artırırken bıçağın sıkışma yerine „265 °F“...
  • Page 142 • Üzerinde çalıştığınız parçayı yeniden • Testereyi tezgaha veya yere bırakırken alt kesmeye başladığınızda, testere bıçağını muhafazanın bıçağı kapattığından her zaman yarıkta ortalayın ve testere dişlerinin emin olun. Korunmayan, açıkta duran bıçak, malzemeye temas etmediğinden emin olun. testerenin geriye yürüyerek yolundaki her şeyi Testere bıçağı...
  • Page 143: Tekni̇k Spesi̇fi̇kasyonlar

    CDA1137 Hızlı şarj aleti kesilmesi için aşındırıcı kesme diskleriyle kullanılamazlar. Aşındırıcı toz, alt muhafaza gibi FERM POWER 20V batarya platformuna ait hareketli parçaların sıkışmasına neden olur. bataryalar, tüm FERM POWER 20V batarya Aşındırıcı kesimi sırasında çıkan kıvılcımlar platformu aletleriyle karşılıklı değiştirilebilir.
  • Page 144 20. Pil (dahil değildir) Testere bıçağını değiştirmek için, derinliği 0 mm’ye 21. Milli kilit ayarlamak ve eğim açısını 0° olarak belirlemek 22. Derinlik ayarlama kelebek cıvatası en iyisidir. Daha sonra, makine yan tarafına 23. Derinlik ayarlama ölçeği yerleştirilebilir, motor muhafazasına ve taban 24.
  • Page 145 Kesme derinliği) göstergede (23) okunabilir. GARANTİ 3. Kelebek cıvatalarını (22) sıkın. Optimum kullanım FERM ürünleri yüksek kalite standartları • Ellerinizin testereyle çalışmak üzere serbest doğrultusunda geliştirilmiştir ve ilk satın alımdan kalması için iş parçasını kelepçeler veya bir itibaren kanunen belirlenen süre boyunca mengene kullanarak tutun.
  • Page 146 Belirli bir amaç için ticarete elverişlilik ve uygunluğun zımni garantileri dahil dış görünüşünün ötesine uzanan açık veya zımni başka hiçbir garanti yoktur. FERM herhangi bir arızi veya dolaylı zarardan hiçbir halükarda sorumlu olmayacaktır. Bayilerin getireceği çözümler uygunsuz birimlerin veya parçaların onarımı...
  • Page 149 Exploded view...
  • Page 151 EN 60825-1, EN 62841-1, EN 62841-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC Zwolle, 01-10-2021 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 152 2110-18 WWW.FERM.COM ©2021 FERM...

Table of Contents