Table of Contents
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Tekniset Tiedot
  • Consignes de Sécurité
  • Données Techniques
  • Entretien
  • Technische Gegevens

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

EARMUFFS
HÖRSELKÅPOR
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
HØRSELVERN
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
NAUSZNIKI OCHRONNE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
EARMUFFS
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
KAPSELGEHÖRSCHUTZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KUULOSUOJAIMET
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
CASQUE ANTIBRUIT
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
OORKAPPEN
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
020947

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EARMUFFS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BlueWear EARMUFFS

  • Page 1 020947 EARMUFFS HÖRSELKÅPOR KAPSELGEHÖRSCHUTZ BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung HØRSELVERN KUULOSUOJAIMET BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös NAUSZNIKI OCHRONNE CASQUE ANTIBRUIT INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine EARMUFFS OORKAPPEN OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 3 EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 020947 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
  • Page 5: Tekniska Data

    SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING! • Produktens skyddsförmåga försämras • Produkten har storlek medium och passar drastiskt om anvisningarna inte följs. de flesta användare. Välj alltid lämplig • Säkerställ att produkten passar korrekt. storlek – för att skydda korrekt måste Använd produkten utan avbrott under produkten sitta stadigt och bekvämt och kåporna måste sluta tätt runt hela den tid du vistas i bullrig miljö.
  • Page 6 Kontrollera passningen genom att tala PRODUKTBESKRIVNING med hög röst. Din röst ska låta dämpad. Omgivningsljud ska höras väsentligt Produkten är tillverkad av material som inte svagare när hörselskydden är korrekt orsakar hudirritation eller allergisk reaktion påtagna och inställda. eller har annan negativ inverkan på hälsa och säkerhet.
  • Page 7: Tekniske Data

    • Pass på at produktet sitter som det skal SIKKERHETSINSTRUKSJONER og brukes kontinuerlig. • Dette hørselvernet er av middels størrelse • Trykk mot hodet kan ha en negativ og passer til de fleste brukere. Bruk alltid effekt ved langvarig bruk. Produktet bør en passende størrelse som sitter godt og ikke brukes i mer enn 90 minutter av komfortabelt, og tetter skikkelig rundt...
  • Page 8 VEDLIKEHOLD DEMPINGSVERDIER RENGJØRING • Tørk av tetningsringene etter bruk. • Rengjør tetningsringene og skumplastinnsatsene med vann og et mildt rengjøringsmiddel, eller med en bomullsklut fuktet med alkohol. La tørke. 15.7 12.5 17.7 15.1 DESINFISERING 26.8 23.9 Avhengig av bruk skal øreklokkene desinfiseres 1000 38.5 35.5...
  • Page 9: Zasady Bezpieczeństwa

    w związku z czym należy je regularnie ZASADY BEZPIECZEŃSTWA sprawdzać pod kątem pęknięć i nieodpowiedniego uszczelniania. • Opisywane nauszniki ochronne są Wymieniaj nauszniki ochronne, jeśli są w średnim rozmiarze i pasują do zużyte lub uszkodzone. większości użytkowników. Zawsze używaj odpowiedniego rozmiaru, który wygodnie OSTRZEŻENIE! i pewnie przylega do głowy, szczelnie •...
  • Page 10 Sprawdź dopasowanie głośno mówiąc. OPIS Głos powinien być stłumiony. Hałas otoczenia powinien być mniejszy, niż bez Nauszniki ochronne są wykonane z materiału, nauszników. który nie powoduje podrażnienia skóry ani reakcji alergicznych i nie ma żadnego UWAGA! innego negatywnego wpływu na zdrowie Zminimalizuj przedostawanie się dźwięków, i bezpieczeństwo.
  • Page 11: Safety Instructions

    DESCRIPTION • The sealing rings and foam plastic inserts The earmuffs are made of material that does are subjected to wear during normal use, not cause skin irritation or allergic reactions, and should therefore be regularly checked for cracking and inadequate sealing.
  • Page 12: Maintenance

    Depending on usage, the earmuffs should 26.8 23.9 be disinfected about every three months. 1000 38.5 35.5 The parts of the earmuffs that come into 2000 38.4 35.5 contact with the skin should be disinfected with an alcohol solution. 4000 39.0...
  • Page 13: Technische Daten

    WARNUNG! SICHERHEITSHINWEISE • Werden die Anweisungen nicht befolgt, • Diese Ohrenschützer sind von mittlerer bietet das Produkt erheblich weniger Größe und für die meisten Benutzer Schutz. geeignet. Stets die passende Größe • Sicherstellen, dass das Produkt korrekt verwenden, die komfortabel und sicher sitzt und ununterbrochen getragen wird.
  • Page 14: Wartung

    WARTUNG DÄMPFUNGSWERTE REINIGUNG • Die Dichtungsringe nach der Verwendung abwischen. • Die Dichtungsringe und die Schaumstoffeinsätze mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel oder einem mit Alkohol befeuchteten Tuch 15,7 12,5 reinigen. Trocknen lassen. 17,7 15,1 26,8 23,9 DESINFEKTION 1000 38,5 35,5 Abhängig von der Verwendung sollten die 2000...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    • Varmista, että tuote istuu oikein ja että TURVALLISUUSOHJEET sitä käytetään jatkuvasti. • Nämä kuulosuojaimet ovat keskikokoiset • Päätä vasten kohdistuvalla paineella voi ja sopivat useimmille käyttäjille. Käytä olla kielteinen vaikutus pitkäaikaisen aina sopivaa kokoa, joka istuu mukavasti käytön jälkeen. Tuotetta ei saa käyttää ja tukevasti ja sulkeutuu tiiviisti korvien kerralla yli 90 minuuttia eikä...
  • Page 16 HUOLTO VAIMENNUSARVOT PUHDISTUS • Pyyhi tiivistysrenkaat käytön jälkeen. • Puhdista tiivistysrenkaat ja vaahtomuoviset insertit vedellä ja miedolla pesuaineella tai alkoholilla kostutetulla puuvillakankaalla. Anna 15,7 12,5 kuivua. 17,7 15,1 DESINFIOINTI 26,8 23,9 Kuulosuojaimet tulisi desinfioida käytöstä 1000 38,5 35,5 riippuen noin kolmen kuukauden välein. 2000 38,4 35,5...
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    d’étanchéité. Remplacez le casque CONSIGNES DE SÉCURITÉ antibruit s’il est usé ou endommagé. • Ce casque antibruit est de taille moyenne ATTENTION ! et convient à la plupart des utilisateurs. • Le non-respect des instructions Portez toujours un casque antibruit de la entraînera une protection bonne taille qui s’adapte confortablement significativement moindre de...
  • Page 18: Entretien

    ambiant doit sembler plus faible que sans DESCRIPTION casque antibruit. Le casque antibruit est conçu dans un matériau REMARQUE ! qui ne provoque pas d’irritation de la peau ou Réduisez les fuites sonores en dégageant de réaction allergique, et qui n’a pas d’autre bien les cheveux et en ne portant pas de effet négatif sur la santé...
  • Page 19: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING! VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Het niet naleven van de instructies leidt • Deze oorkappen zijn van gemiddeld tot een aanzienlijk lagere bescherming formaat en zijn geschikt voor de meeste door het product. gebruikers. Gebruik altijd een geschikte • Zorg ervoor dat het product goed past maat die comfortabel en stevig zit en de en continu wordt gebruikt.
  • Page 20 ONDERHOUD DEMPINGSWAARDEN REINIGING • Neem de afdichtingsringen na gebruik af. • Reinig de afdichtingsringen en de schuimplastic inzetstukken met water en een mild schoonmaakmiddel of met een met alcohol bevochtigde katoenen doek. Laten drogen. 15,7 12,5 17,7 15,1 DESINFECTIE 26,8 23,9 Afhankelijk van het gebruik moeten de 1000...

Table of Contents