Page 1
Important - Read carefully and keep for future reference Important - Lire attentivement et conserver pour référence future • • Wichtig - Bitte sorgfätig lesen und zur späteren Bezugnahme aufbewahren Importante - Leggere attentamente e conservare per • consultazione futura Importante - Leer atentamente y conservar para futuras consultas Belangrijk - Lees aandachtig en bewaar •...
Page 2
Welcome to the world of iCandy When unpacking your pushchair, please make sure that all plastic packaging is kept away from babies and young children and please ensure your child is kept clear of all moving parts during assembly. If you have any problems or queries, please contact your local stockist or read the FAQ’s at www.icandyworld.com...
Page 3
Symbols used in this guide and their meanings Symboles utilisés dans ce guide et leurs significations / Symbole in dieser Anleitung und deren Bedeutungen verwendet / Simboli utilizzati in questa guida e il loro significato / Símbolos utilizados en esta guía y sus significados / Symbolen die in deze handleiding en hun betekenis KEY / CLÉ...
Contents Contenu / Inhalt / Sommario / Contenido / Inhoud 1. Attaching back wheels to frame ............... Fixation des roues arrière au cadre / Befestigen Sie die Hinterräder am Rahmen / Agganciare le ruote posteriori al telaio / Fije las ruedas traseras al bastidor / Wielen aan het frame bevestigen 2.
Page 7
9. Attaching bumper bar ..................Fixation de la barre de pare-chocs / Befestigen Sie den Sicherheitsbügel / Agganciare la barra paraurti /Fijar la barra de protección / Bumperbalk bevestigen 10. Attaching carrycot ....................Fixation de la nacelle / Anbringen der Babywanne / Attaccare la navicella / Acoplar el capazo / Reiswieg bevestigen 11.
Page 8
17. Attaching seat unit ....................Fixation du siège unique / Befestigen Sie den Sitz - Einsitzer modus / Agganciare il sedile - singolo / Fije la silla: individual / Enkele zitplaats bevestigen 18. Adjusting harness/head rest ................Ajustement du harnais/de l’appui-tête / Anpassen des Gurtsystems/der Kopfstütze / Regolare l’imbracatura/il poggiatesta / Ajustar el arnés/reposacabezas / Harnas aanpassen/ verwijderen 19.
Page 9
26. Single modes ......................Modes simples / Einzelne Modi / Modalità singole / Modos individuales / Enkele mod 27. Inserting/removing frame plugs ..............Insérer/retirer les bouchons d’image / Rahmenstopfen einsetzen/entfernen / Inserire/rimuovere i tappi del telaio / Insertar/quitar tapones de cuadro / Monteer/verwijder framepluggen 28.
1. Attaching back wheels to frame Fixation des roues arrière au cadre / Befestigen Sie die Hinterräder am Rahmen / Agganciare le ruote posteriori al telaio / Fije las ruedas traseras al bastidor / Wielen aan het frame bevestigen CLICK 2.
3. Operating brake and lock front wheels Actionnement du frein et blocage des roues avant / Betätigen Sie die Bremse und blockieren Sie die Vorderräder / Azionare il freno e bloccare le ruote anteriori / Accione el freno y bloquee las ruedas delanteras / De rem bedienen en de voorwielen vergrendelen CLICK CLICK...
4. Adjusting handle height Ajustement de la hauteur de la poignée / Stellen Sie die Griffhöhe ein / Regolare altezza del maniglione / Ajuste la altura del manillar / Hendelhoogte aanpassen CLICK 5. Folding the chassis Pliage du châssis / Wie klappt man den Rahmen zusammen / Come ripiegare lo chassis / Cómo plegar el chasis / Het onderstel inklappen...
CLICK 6. Carrycot set up Mise en place de la nacelle / Bauen Sie die Schale auf / Impostazione della navicella / Configuración del capazo / Reiswieg plaatsen...
CLICK 9. Attaching bumper bar Fixation de la barre de pare-chocs / Befestigen Sie den Sicherheitsbügel / Agganciare la barra paraurti / Fijar la barra de protección / Bumperbalk bevestigen CLICK...
11. Adding elevators Fixation des élévateurs / Bringen Sie die Höhenvorrichtung an / Agganciare gli elevatori / Fije los elevadores / Elevators bevestigen CLICK CLICK...
14. Seat unit set up Mise en place d’unité de siège / Bauen Sie die Sitzeinheit auf / Impostazione della seduta / Configuración de la unidad de silla / Zit-unit plaatsen...
16. Attaching/removing bumper bar Fixation/retrait de la barre de pare-chocs / Befestigen/entfernen Sie den Sicherheitsbügel / Agganciare/ rimuovere la barra paraurti / Fijar o retirar la barra de protección / Bumperbalk bevestigen/verwijderen CLICK...
17. Attaching seat unit Fixation du siège unique / Befestigen Sie den Sitz - Einsitzer modus / Agganciare il sedile - singolo / Fije la silla: individual / Enkele zitplaats bevestigen CLICK...
30. Available to purchase separately Vendu séparément / Kann separat gekauft werden / Acquistabile separatamente / Se puede adquirir por separado / Kan afzonderlijk worden aangeschaft 31. Attaching car seat adaptors Fixation des adaptateurs de siège auto / Befestigen Sie den Autositzadapter / Agganciare gli adattatori per eggiolino auto / Fijar los adaptadores de la silla de coche / Autostoeladapters bevestigen CLICK...
CLICK 32. Car seat modes Modes siège auto / Autositzmodus / Agganciare gli adattatori per seggiolino auto / Modos de la silla de coche / Autostoelmodi...
CLICK 34. Peach Changing bag Sac à langer / Windeltasche / Sacca per il cambio pannolini / Bolsa-cambiador / Luiertas CLICK...
Page 50
9Kg or an approved car seat (up to manufacturer’s stated weight limit). The seat unit is suitable for use up to 25Kg. Your iCandy Peach chassis is suitable for use with the Peach seat unit and carry cot.
Page 51
This stroller has been modified specifically for the Australian market and includes a red brake operator and tether strap. The operation of modified parts is not affected. The iCandy Peach is tested to comply with AS/NZS 2088: 2000 and Consumer Protection Notice No. 8 of 2007.
Page 52
Votre iCandy Peach est destiné aux enfants dès la naissance et jusqu’à 9 kg en cas d’utilisation avec une nacelle Peach, ou avec un siège auto homologué ( jusqu’à la limite de poids indiquée par le fabricant). L’unité de siège est adaptée pour une utilisation jusqu’à...
Page 53
Instructions Générales • L’usage d’accessoires ou de pièces de rechange dépourvus d’agrément peut endommager votre poussette, la rendre dangereuse ou annuler la garantie. • Assurez-vous que le dispositif de stationnement est toujours engagé lorsque vous installez ou sortez votre enfant. •...
Page 54
Ihr iCandy Peach ist zusammen mit der Peach Babywanne für Kinder ab der Geburt geeignet, bis zu 9 kg oder mit einem zugelassenen Autositz (bis zur angegebenen Gewichtsbegrenzung des Herstellers). Die Sitzeinheit ist für ein Gewicht bis zu 25 kg geeignet.
Page 55
Allgemeines • Durch die Verwendung von nicht zugelassenen Bauteilen und Zubehör kann lhr Kinder wagen beschädigt oder unsicher werden oder seine Garantie verlieren. • Stellen Sie sicher, dass die Bremse immer festgestellt ist, wenn Sie Ihr Kind herausnehmen oder hineinlegen. •...
Page 56
Peach, oppure fino al limite di peso dichiarato dal produttore, se utilizzato con un seggiolino auto approvato. L’unità di seduta è adatta per l’utilizzo fino a un massimo di 25 kg. Il telaio iCandy Peach è adatto all’utilizzo con l’unità di seduta e la navicella Peach.
Page 57
Informazioni generali • Usare parti o accessori non approvati potrebbe causare danni al passeggino, renderlo pericoloso o invalidare la garanzia. • Assicurarsi che il dispositivo di parcheggio sia sempre attivo quando si carica o scarica il bambino. • Ogni unità sedile è adatto solo per il trasporto di un bambino, ‘giro a bordo di’ modo è adatto solo per il trasporto di un bambino alla volta.
Page 58
La unidad de asiento es apta para un peso de hasta 25 kg. El chasis iCandy Peach es adecuado para utilizarse tanto con la unidad de asiento como con el capazo Peach.
Page 59
Generalidades • El uso de piezas o accesorios que no estén aprobados podrían dañar su cochecito, hacer que sea inseguro o anular la garantía. • Asegúrese de que el dispositivo de estacionamiento esté siempre aplicado mientras introduzca o saque a su niño. •...
Page 60
Peach reiswieg, tot 9 kg, of met een goedgekeurde autostoel (tot de maximale gewichtslimiet aangegeven door de fabrikant). De zit-unit is geschikt voor gebruik tot 25 kg. Uw iCandy Peach chassis is geschikt voor gebruik met de Peach zit-unit en reiswieg.
Page 61
Algemeen • Het gebruik van niet goedgekeurde onderdelen of accessoires kunnen uw wandelwagen beschadigen, hem onveilig maken of de garantie ongeldig maken. • Zorg dat de rem altijd is ingeschakeld bij het plaatsen en weghalen van uw kind. • Elke stoeleenheid is alleen geschikt voor een kind, ‘rit boord modus is alleen geschikt voor een kind tegelijk.
Page 62
Teile ist dadurch nicht beeinträchtigt. Der iCandy Peach wurde auf Konformität De iCandy Peach is getest om te voldoen aan mit den Standards BS EN 1466 : 2014 BS EN BS EN 1466 : 2014 BS EN 1888:2018 1 1888:2018 1 &...
Page 63
PRODUCT WARRANTY PRODUIT GARANTIE / PRODUKTGARANTIE/ PRODOTTO GARANZIA / PRODUCTO GARANTÍA / PRODUCT GARANTIE For product warranty information please visit www.icandyworld.com/warranty or contact your local stockist. Pour plus d’informations sur la garantie du produit, s’il vous plaît visitez www.icandyworld.com/warranty ou contactez votre revendeur local. Für die Produkt Garantieinformationen besuchen Sie bitte www.icandyworld.com/warranty oder an Ihren Händler.
Page 64
IM-049-P7-B3 The iCandy Peach is a quality product of British design and is distributed by iCandy World Limited. For further technical information please contact your place of purchase, e-mail: info@icandyuk.com or visit www.icandyworld.com iCandy World Limited Montgomery Way, BIggleswade, Bedfordshire, SG18 8UB, England AUSTRALIA ONLY - Tobil &...