操作与安装指示 Solenoid interlock AZM201B-I2-ST2-T-1P2PW-A Table of Contents 1 About this document 1.1 Function 1.2 Target group of the operating instructions: authorised qualified personnel 1.3 Explanation of the symbols used 1.4 Appropriate use 1.5 General safety instructions 2 Product description 2.1 Ordering code 2.2 Special versions...
The user must observe the safety instructions in this operating instructions manual, the country specific installation standards as well as all prevailing safety regulations and accident prevention rules. Further technical information can be found in the Schmersal catalogues or in the online catalogue on the Internet: products.schmersal.com.
2 Product description 2.1 Ordering code 产品描述: AZM201(1)-(2)-(3)-T-(4)-(5) 电磁安全锁,受监控 操动件,受监控 无 标准编码 独立编码 单独编码,可重新示教 螺丝端子 笼式接线夹 连接插头M12,8芯 1P2PW 1诊断输出,p型和>2安全输出,p型>(组合诊断信号:防护系统关闭和互锁锁定) SD2P 串联诊断输出以及2个P型安全输出 无 通电开锁 通电上锁 Betätiger geeignet für AZ/AZM201-B1-... verschiebbare Schutzeinrichtungen AZ/AZM201-B30-... drehbare Schutzeinrichtungen AZ/AZM201-B40-... Anschlagtüren mit überlappender Falz 2.2 Special versions For special versions, which are not listed in the ordering code, these specifications apply accordingly, provided that they correspond to the standard version.
2.3 Purpose The non-contact, electronic safety switchgear is designed for application in safety circuits and is used for monitoring the position and locking of movable safety guards. The safety switchgears are classified according to EN ISO 14119 as type 4 interlocking devices. Designs with individual coding are classified as highly coded.
For safety reasons, invasive work on the device as well as arbitrary repairs, conversions and modifications to the device are strictly forbidden, the manufacturer shall accept no liability for damages resulting from such invasive work, arbitrary repairs, conversions and/or modifications to the device. 2.6 Technical Data 许可...
Page 6
安全触点数量 安全评估 标准 EN ISO 13849-1 EN IEC 61508 安全评估 - 联锁 性能水平,最高 控制类别 PFH值 1.90 x 10⁻⁹ /h PFD值 1.60 x 10⁻⁴ 安全完整性等级 (SIL),适用于以下应用 任务时间 20 年 机械参数 机械寿命,最少 1,000,000 操作 合型力,符合 EN ISO 14119 2,000 N Note (clamping force F 1,000 N when used with the AZ/AZM201-B30 actuator, for indoor use.
Page 7
机械参数 - 尺寸 传感器长度 50 mm 传感器宽度 40 mm 传感器高度 220 mm 环境条件 防护等级 IP67 IP66 Ambient temperature -25 ... +60 °C 储存和运输温度,最小 -25 °C 储存和运输温度,最大 +85 °C 最大相对湿度 93 % 注(相对湿度) 无冷凝 不结冰 抗振性,依据EN 60068-2-6: 10 ... 150 Hz,振幅 0.35 mm 抗冲击...
Page 8
指定,线圈控制 开关阈值 -3 V … 5 V (Low) 15 V … 30 V (High) 24V时,电流消耗 10 mA Magnet switch-on time 100 % Test pulse duration, maximum 5 ms Test pulse interval, minimum 40 ms 分类 ZVEI CB24I,接收器 分类 ZVEI CB24I,信号源 Electrical data - Safety digital inputs 指定,安全输入...
This device complies with the nerve stimulation limits (ISED CNR-102) when operated at a minimum distance of 100 In the event of changes or modifications that have not been expressly approved by K.A. Schmersal GmbH & Co. KG, the user's authorisation to use the device may become ineffective.
Mounting of the solenoid interlock and the actuator Refer to the mounting instructions manual for the corresponding actuator. The actuator must be permanently fitted to the safety guards and protected against displacement by suitable measures (tamperproof screws, gluing, drilling of the screw heads). Hilfsentriegelung Zur Aufstellung der Maschine kann die Sicherheitszuhaltung spannungslos entriegelt werden.
Legende A: Hilfsentriegelung B: Aktiver RFID-Bereich Metal parts and magnetic fields in the lateral RFID area of the solenoid interlock and the actuator can influence the switching distance or lead to malfunctions. Nachrüstsatz Notentsperrung/Fluchtentriegelung Der Nachrüstsatz dient der nachträglichen Funktionserweiterung der Sicherheitszuhaltung. Bezeichnung Bestellnummer Notentsperrung...
100 ms einzustellen. Die Sicherheitseingänge der Auswertung sollten einen Testimpuls von ca. 1 ms ausblenden können. Eine Querschlusserkennung in der Auswertung ist nicht notwendig und ist ggf. auszuschalten. Information for the selection of suitable safety-monitoring modules can be found in the Schmersal catalogues or in the online catalogue on the Internet: products.schmersal.com.
The application examples shown are suggestions. They however do not release the user from carefully checking whether the switchgear and its set-up are suitable for the individual application. The application examples shown are suggestions. Anschlussbeispiel 1: Reihenschaltung AZM201 mit konventionellem Diagnoseausgang Bei der Reihenschaltung ist die Brücke 24V-X1-X2 aus allen Geräten bis auf das letzte Gerät zu entfernen.
3. After 10 seconds, brief yellow cyclic flashes (3 Hz) request the switch-off of the operating voltage of the solenoid interlock. (If the voltage is not switched off within 5 minutes, the solenoid interlock cancels the "teach-in" procedure and signals a false actuator by 5 red flashes). 4.
Page 17
be disabled within the duration of risk. After fault rectification, the error message is reset by opening and re-closing the corresponding safety guard. Automatic, electronic locking takes place if more than one fault is detected at the safety outputs or a cross circuit is detected between Y1 and Y2.
Page 19
Table 1: Diagnostic information of the safety switchgear System Diagnostic Magnet control IN Safety outputs Y1, Y2 condition output OUT Power to Power to green yellow AZM201Z AZM201B -1P2PW unlock lock Door open 24 V (0 V) 0 V (24 V) Door closed, 24 V actuator...
In this way, the diagnostic signals can be evaluated by means of a PLC. The necessary software for the integration of the SD-Gateway is available for download at products.schmersal.com. The response data and the diagnostic data are automatically and permanently written in an input byte of the PLC for each solenoid interlock in the series-wired chain.
Error warning A fault that does not immediately endanger the safety function of the safety switchgear (e.g. too high ambient temperature, safety output at external potential, cross-circuit) leads to delayed shutdown. This signal combination, diagnostic output disabled and safety channels still enabled, can be used to stop the production process in a controlled manner.
Damaged or defective components must be replaced. 8 Disassembly and disposal 8.1 Disassembly The safety switchgear must be disassembled in a de-energised condition only. 8.2 Disposal The safety switchgear must be disposed of in an appropriate manner in accordance with the national prescriptions and £...
Need help?
Do you have a question about the AZM201B-I2-ST2-T-1P2PW-A and is the answer not in the manual?
Questions and answers