Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

C704A4, C704A4-4xAA, C704A4-4xAAA
BATTERY CHARGER
ENG User manual
Käyttöopas
FIN
NOR Användarhandledning
Naudojimo instrukcija
LIT
POL Instrukcja obsługi
FRA Manuel d'utilisation
HUN Felhasználói kézikönyv
Εγχειρίδιο χρήστη
ELL
SWE Användarhandledning
DAN Brugsanvisning
Kasutusjuhend
EST
Lietošanas instrukcija
LAV
DEU Bedienungsanleitung
NLD Gebruiksaanwijzing
Manual del usuario
SPA
POR Manual de utilização

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DELTACO C704A4 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nordic DELTACO C704A4 Series

  • Page 1 C704A4, C704A4-4xAA, C704A4-4xAAA BATTERY CHARGER ENG User manual SWE Användarhandledning Käyttöopas DAN Brugsanvisning NOR Användarhandledning Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija POL Instrukcja obsługi DEU Bedienungsanleitung FRA Manuel d’utilisation NLD Gebruiksaanwijzing HUN Felhasználói kézikönyv Manual del usuario Εγχειρίδιο χρήστη POR Manual de utilização...
  • Page 2: Battery Charger

    Battery charger Warning instructions 1. Only charge rechargeable batteries (Ni-Cd or Ni-MH). Other battery types might leak, rupture, or explode. Risk of personal injury or damage to your products. 2. Do not disassemble the charger. Incorrect reassembly may result in risk of electric shock or fire.
  • Page 3 Features Charges 1 to 4 pcs of AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries. Built-in electrical and heat protections: over-voltage, over-current, over-temperature, and short-circuit protection. Can charge batteries with very low charge remaining (0 to 0.9 V). It is automatic, no additional action required from user. Automatically identifies alkaline and carbon batteries, and recharge- able batteries that should not be charged with this charger.
  • Page 4 Cleaning and maintenance Clean with a dry cloth. For tougher stains you can use a mild deter- gent and damp cloth and wipe off with a dry cloth. However there might be some moisture left, so let it dry for at least 48 hours. Support More product information can be found at www.deltaco.eu.
  • Page 5 Batteriladdare Varningsinstruktioner 1. Ladda endast uppladdningsbara batterier (Ni-Cd eller Ni-MH). An- dra batterityper kan läcka, brista eller explodera. Risk för personskada eller skada på dina produkter. 2. Ta inte isär laddaren. Felaktig återmontering kan leda till risk för elektriska stötar eller brand. 3.
  • Page 6 Egenskaper Laddar 1 till 4 st AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd uppladdningsbara batterier. Inbyggda elektriska skydd och värmeskydd: överspänning, över- ström, övertemperatur och kortslutningsskydd. Kan ladda batterier med mycket låg laddning kvar (0 till 0,9 V). Det är automatiskt, ingen ytterligare åtgärd krävs från användaren. Identifierar automatiskt alkaliska och kolsbaserade, och uppladd- ningsbara batterier som inte bör laddas med denna laddare.
  • Page 7 Rengöring och underhåll Rengör med en torr trasa. För tuffare fläckar kan du använda ett milt tvättmedel och fuktig trasa och torka av med en torr trasa. Det kan dock finnas lite fukt kvar, så låt det torka i minst 48 timmar. Support Mer produktinformation finns på...
  • Page 8 Paristolaturi Turvallisuusohjeet 1. Lataa ainoastaan ladattavia paristoja (Ni-Cd tai Ni-MH). Muut paristotyypit saattavat vuotaa, haljeta tai räjähtää. Henkilövahingon ja aineellisen vahingon vaara. 2. Älä pura laturia osiin. Jos tuotteen kokoaa uudestaan virheellisesti, seurauksena saattaa olla sähköisku tai tulipalo. 3. Tuote soveltuu ainoastaan sisäkäyttöön. 4.
  • Page 9 Pinnoilla ei saa olla ruostetta, naarmuja, halkeamia, vääntymiä eikä vesivahinkoja. Merkin ja etiketin tulee olla samalla tasolla muiden pintojen kanssa. Tekstin tulee olla selkeästi luettavissa. Toiminnot Laturiin voi kytkeä samanaikaisesti 1–4 ladattavaa paristoa (AA/ AAA, Ni-MH/Ni-Cd). Tuotteessa on toiminto, joka suojaa ylijännitteeltä, ylivirralta, oikosu- lulta ja liian suurelta lämpötilalta.
  • Page 10 ”ERR”-teksti. Tämän jälkeen lataus keskeytyy. 2. Kytke tuotteen ja virtasovittimen välille USB-kaapeli. 3. LCD-näyttö syttyy. Sinne ilmestyy teksti ”CHG”, joka ilmaisee latauksen olevan käynnissä. 4. Näyttö pysyy päällä siihen asti, kunnes lataus on valmis. 5. Kun lataus on valmis, irrota USB-kaapeli laturista. 6.
  • Page 11 Batterioplader Advarselsinstruktioner 1. Oplad kun genopladelige batterier (Ni-Cd eller Ni-MH). Andre batterityp- er kan lække, briste eller eksplodere. Risiko for personskade eller skade på dine produkter. 2. Lad være med at skille opladeren ad. Forkert samling kan medføre risiko for elektrisk stød eller brand. 3.
  • Page 12 Funktioner Oplader 1 til 4 stk. af AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd genopladelige batterier. Indbygget elektrisk og varmebeskyttelse: overspænding, overstrøm, overtemperatur og kortslutningsbeskyttelse. Kan oplade batterier med meget lav opladning tilbage (0 til 0,9 V). Det er automatisk, ingen yderligere handling kræves fra brugeren. Identificerer automatisk alkaliske og kulstofbatterier og genoplade- lige batterier, der ikke bør oplades med denne oplader.
  • Page 13 Rengøring og vedligeholdelse Rengør med en tør klud. For hårdere pletter kan du bruge et mildt vaskemiddel og fugtig klud og tørre af med en tør klud. Men der kan være noget fugt tilbage, så lad det tørre i mindst 48 timer. Support Mere produktinformation kan findes på...
  • Page 14 Batterilader Advarsler 1. Lad kun oppladningsbare batterier (Ni-Cd eller Ni-MH). Andre batterityper kan lekke, sprekke eller eksplodere. Risiko for personskader eller skade på dine produkter. 2. Ta ikke fra hverandre laderen. Feilaktig montering kan føre til risiko for elektrisk sjokk eller brann. 3.
  • Page 15 Egenskaper Lader 1 til 4stk AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd oppladningsbare batterier. Integrert elektrisk beskyttelse og varmebeskyttelse: overspenning, overstrøm, overtemperatur og kortslutningsbeskyttelse. Kan lade batterier med veldig lav ladning igjen (0 til 0,9 V). Det er automatisk, ingen ytterligere handlinger trengs fra brukeren. Identifiserer automatisk alkaliske, karbonbaserte, og oppladningsbare batterier som ikke bør lades med denne ladere.
  • Page 16 Rengjøring og vedlikehold Rengjør med en tørr klut. For tøffere flekker kan du bruke ett mildt vaskemiddel og fuktig klut og tørk av med en tørr klut. Det kan derimot finnes litt fukt igjen, så la den tørke i minst 48 timer. Support Mer produktinformasjon finnes på...
  • Page 17 Patareilaadija Hoiatusjuhised 1. Laadige ainult laetavaid patareisid (Ni-Cd või Ni-MH). Muud patareitüübid võivad lekkida, lõhkeda või plahvatada. Kehavigastuste või teie toodete kahjustuste oht. 2. Ärge laadijat demonteerige. Ebaõige taaskoostamine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju ohtu. 3. Ainult sisetingimustes kasutamiseks. 4. Ärge laske puutuda kokku vihma, lume või liigse niiskusega. Elektrilöögi oht.
  • Page 18 Omadused Laeb 1 kuni 4 tk AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd laetavaid patareisid. Sisseehitatud elektri- ja soojuskaitsed: ülepinge-, ülevoolu-, ülekuu- menemis- ja lühisekaitse. Suudab laadida väga madala järelejäänud laetusega (0 kuni 0,9 V) patareisid. See on automaatne, täiendavad kasutajapoolset tegevust pole vaja. Tuvastab automaatselt leelis- ja süsinikpatareid ning laetavad patareid, mida ei tohi selle laadijaga laadida.
  • Page 19 Puhastamine ja hooldus Puhastage kuiva lapiga. Tugevamate plekkide puhul võite kasutada õrna puhastusainet ja niisket lappi ning pühkida selle maha kuiva lapiga. Siiski võib järele jääda veidi niiskust, seetõttu laske sellel vähemalt 48 tundi kuivada. Tugi Täiendavat tooteteavet leiate aadressil www.deltaco.eu. Võtke meiega ühendust e-posti teel: help@deltaco.eu.
  • Page 20 Baterijų kroviklis Įspėjamieji nurodymai 1. Kraukite tik įkraunamas baterijas (Ni-Cd arba Ni-MH). Kitokių tipų bat- erijose gali imti tekėti skystis, jos gali įtrūkti arba sprogti. Kyla susižalojimo arba jūsų gaminių apgadinimo rizika. 2. Neardykite kroviklio. Neteisingai surinkus iš naujo gali kilti elektros šoko arba gaisro rizika.
  • Page 21 Gamintojas ir etiketė turėtų būti tolygi paviršiui, įrašai ir spaudiniai turėtų būti aiškūs ir įskaitomi. Ypatybės Galima krauti 1-4 vnt. AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd tipų įkraunamų baterijų. Įmontuotos elektrinės ir šiluminės apsaugos priemonės: apsauga nuo viršįtampių, viršsrovių, per aukštos temperatūros ir trumpųjų jungimų. Galima krauti itin išsekusias baterijas (0-0,9 V likutis).
  • Page 22 5. Jei nebekraunate, atjunkite įrenginį nuo maitinimo šaltinio ištraukdami USB laidą. 6. Iš kroviklio išimkite baterijas. Valymas ir priežiūra Valykite sausa šluoste. Esant įsisenėjusioms dėmėms, galite naudoti švelnų ploviklį ir drėgną šluostę bei vėliau nušluostyti sausa šluoste. Vis dėlto gali būti, jog liks šiek tiek drėgmės, tad leiskite įrenginiui džiūti bent 48 valandas.
  • Page 23 Bateriju lādētājs Brīdinājuma instrukcijas 1. Uzlādējiet vienīgi uzlādējamas baterijas (Ni-Cd vai Ni-MH). Cita veida baterijās var rasties noplūde, plīsums vai tās var eksplodēt. Risks gūt personīgu traumu vai sabojāt jūsu preces. 2. Neizjauciet lādētāju. Nepareizi veikta montāža var radīt elektrošoka vai ugunsgrēka risku.
  • Page 24 Īpašības Uzlādē 1 līdz 4 gab. AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd uzlādējamo bateriju. Iebūvēta elektriskā un siltuma aizsardzība: pārmērīga sprieguma, pārmērīgas strāvas, pārmērīgas temperatūras un īssavienojuma aizsardzība. Var uzlādēt baterijas ar ļoti zemu uzlādes līmeni (0 līdz 0,9 V). Tas notiek automātiski, lietotājam nav jāveic papildu darbības. Automātiski identificē...
  • Page 25 Tīrīšana un apkope Tīriet ar sausu drānu. Noturīgāku traipu tīrīšanai varat izmantot maigu tīrīšanas līdzekli un mitru lupatiņu, noslaukot ar sausu drānu. Tomēr var būt palicis mitrums, tādēļ ļaujiet tam vismaz 48 stundas žūt. Atbalsts Vairāk informācijas par precēm atrodama tīmekļa vietnē www.deltaco.eu.
  • Page 26 Ładowarka Instrukcje ostrzegawcze 1. Ładuj wyłącznie akumulatory (Ni-Cd lub Ni-MH). Inne typy baterii mogą wyciec, pęknąć lub wybuchnąć. Istnieje ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia produktów. 2. Nie rozbieraj ładowarki. Nieprawidłowe rozebranie może spowodować wystąpienie ryzyka porażenia elektrycznego lub pożaru. 3. Wyłącznie do użytku wewnętrznego. 4.
  • Page 27 Jakość powierzchni baterii Przed włożeniem baterii do ładowarki, najpierw sprawdź baterie. Nie powinny mieć na powierzchni śladów korozji, pęknięć, deformacji lub śladów uszkodzenia przez wodę. Marka i etykieta powinny równo przylegać do powierzchni, napis i nadruk powinny być wyraźne i czytelne. Właściwości Ładuje od 1 do 4 sztuk akumulatorów AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd.
  • Page 28 Jeśli włożysz baterie alkaliczne, węglowe lub inne niekompatybilne baterie, na ekranie pojawi się komunikat „ERR” i ładowanie zostanie wstrzymane. 2. Podłącz kabel USB do ładowarki i do zasilacza USB. 3. Włączy się ekran LCD. „CHG” wyświetlane na ekranie potwierdzi ładowanie baterii. 4.
  • Page 29 Ladegerät Warnhinweise 1. Laden Sie nur wiederaufladbare Batterien (Ni-Cd oder Ni-MH). Andere Batterien können auslaufen, platzen oder explodieren. Gefahr von Person- enschäden oder Schäden an Ihren Produkten. 2. Zerlegen Sie das Ladegerät nicht. Ein unsachgemäßer Zusammenbau kann zu Stromschlag- oder Brandgefahr führen. 3.
  • Page 30 schäden auf der Oberfläche aufweisen. Die Marke und das Etikett sollten bündig mit der Oberfläche sein, die Schrift und der Druck sollten klar und lesbar sein. Eigenschaften Lädt 1 bis 4 AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd-Batterien auf. Eingebauter Elektro- und Hitzeschutz: Überspannungs-, Überstrom-, Übertemperatur- und Kurzschlussschutz.
  • Page 31 3. Der LCD-Bildschirm wird eingeschaltet. Es zeigt „CHG“ an, um zu bestätigen, dass die Batterien geladen werden. 4. Der Bildschirm bleibt eingeschaltet, bis die Batterien entfernt werden. 5. Wenn Sie den Ladevorgang beenden, trennen Sie es von der Stromversorgung, indem Sie das USB-Kabel abziehen. 6.
  • Page 32: Chargeur De Piles

    Chargeur de piles Avertissements 1. Ne chargez que des piles rechargeables (Ni-Cd ou Ni-MH). Les autres types de piles peuvent fuir, se rompre ou exploser. Risque de blessures corporelles ou de dommages à vos produits. 2. Ne démontez pas le chargeur. Un réassemblage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou d’incendie.
  • Page 33: Caractéristiques

    Elles ne doivent pas présenter de corrosion, de rayures, de fissures, de déformations ou de dégâts de l’eau sur leur surface. La marque et l’étiquette doivent être au même niveau que la surface, l’écriture et l’impression doivent être claires et lisibles. Caractéristiques Charge 1 à...
  • Page 34 pourra pas charger les piles. Si vous insérez des piles alcalines ou carbone ou d’autres piles incompatibles, l’écran affichera « ERR » et arrêtera la charge. 2. Connectez un câble USB au chargeur et à un adaptateur électrique USB. 3. L’écran LCD s’allume. Il affichera « CHG » pour confirmer qu’il charge les piles.
  • Page 35 Batterijlader Veiligheidsaanwijzingen 1. Laad alleen oplaadbare batterijen (Ni-Cd of Ni-MH) op. Andere typen batterijen kunnen lekken, scheuren of exploderen. Risico op persoonlijk letsel of schade aan uw producten. 2. Haal de oplader niet uit elkaar. Onjuiste demontage en montage kan tot het risico van elektrische schokken of brand leiden.
  • Page 36 Het merk en etiket moeten op gelijke hoogte zijn met het oppervlak, het schrift en de opdruk moeten duidelijk en leesbaar zijn. Kenmerken Laadt 1 tot 4 stuks AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd oplaadbare batterijen. Ingebouwde elektrische en hittebescherming: overspannings-, overstroom-, overtemperatuur- en kortsluitbeveiliging. Je kan de batterijen van zeer laag niveau (0 tot 0,9 V) opladen.
  • Page 37 geven om te bevestigen dat de batterijen worden opgeladen. 4. Het scherm blijft aan totdat de batterijen zijn verwijderd. 5. Wanneer je met het opladen stopt, haalt u de stekker uit het stopcontact door de USB-kabel los te koppelen. 6. Haal de batterijen uit de oplader. Reiniging en onderhoud Reinig met een droge doek.
  • Page 38 Akkumulátortöltő Biztonsági utasítások 1. Csak újratölthető elemeket (Ni-Cd vagy Ni-MH) töltsön újra. Más elemtípusok szivároghatnak, megrepedhetnek vagy felrobbanhatnak. Ez személyi sérülés vagy anyagi kár kockázatát vonja maga után. 2. Ne szerelje szét a töltőt. Helytelen összeszereléskor fennáll az áramütés veszélye, vagy tűz keletkezhet. 3.
  • Page 39 deformálódás vagy víz okozta károsodás. A behelyezett újratölthető elem felületén jól látható legyen a márka- jelzés és a címke, a címkén a szöveg és a többi tájékoztató pedig jól olvasható legyen. Tulajdonságok 1–4 db AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd újratölthető akkumulátor töltésére képes. Beépített elektromos és hővédelem: túlfeszültség, túláram, túlhevülés és rövidzárlat elleni védelem.
  • Page 40 Ha alkáli, galván vagy más nem megfelelő emelet helyez a töltőbe, a kijelzőn az „ERR” felirat jelenik meg, és a töltés leáll. 2. Csatlakoztasson a töltőt egy USB-kábellel egy USB-tápadap- terhez. 3. Bekapcsol az LCD-képernyő. Ha a kijelzőn a „CHG” látható, az megerősíti, hogy töltés van folyamatban.
  • Page 41: Cargador De Baterías

    Cargador de baterías Instrucciones de seguridad 1. Cargue únicamente baterías recargables (Ni-Cd o Ni-MH). Otros tipos de batería pueden tener fugas, romperse o explotar. Riesgo de lesiones personales o daños al producto. 2. No desmonte el cargador. El montaje incorrecto puede resultar en riesgo de descarga eléctrica o incendio.
  • Page 42 o daños por agua en la superficie. La marca y la etiqueta deben estar bien niveladas en la superficie, las palabras e imágenes deben ser claras y legibles. Características Carga de 1 a 4 baterías recargables AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd. Sistemas de protección eléctrica y térmica integradas: protección contra sobretensión, sobrecorriente, sobrecalentamiento y cortocircuito.
  • Page 43: Servicio Técnico

    la pantalla mostrará «ERR» y dejará de cargar. 2. Conecte el cable USB al cargador y a un adaptador de corriente USB. 3. La pantalla LCD se encenderá. Se mostrará «CHG» para confirmar que las baterías están cargando. 4. La pantalla permanecerá encendida hasta que se retiren las pilas. 5.
  • Page 44 Φορτιστής μπαταριών Προειδοποιητικές οδηγίες 1. Φορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (Ni-Cd ή Ni-MH). Άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή, ρήξη ή έκρηξη. Κίνδυνος τραυματισμού ή βλάβης στα προϊόντα σας. 2. Μην αποσυναρμολογείτε το φορτιστή. Η εσφαλμένη επανασυναρμολόγηση μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή...
  • Page 45 Ποιότητα επιφάνειας μπαταρίας Ελέγξτε πρώτα τις μπαταρίες, πριν τις τοποθετήσετε μπαταρίες στο φορτιστή. Δεν πρέπει να έχουν στην επιφάνεια διάβρωση, ρωγμές, παραμορφώσεις ή ζημιές από το νερό. Η μάρκα και η ετικέτα πρέπει να είναι στο ίδιο επίπεδο με την επιφάνεια, η...
  • Page 46 Χρήση 1. Τοποθετήστε τις μπαταρίες σωστά ως προς την πολικότητα. Διαφορετικά, ο φορτιστής δεν θα φορτίσει τις μπαταρίες. Εάν τοποθετήσετε αλκαλικές μπαταρίες ή μπαταρίες άνθρακα ή άλλες μη συμβατές μπαταρίες, η οθόνη θα εμφανίσει «ERR» και θα σταματήσει τη φόρτιση. 2.
  • Page 47: Carregador De Bateria

    Carregador de bateria Instruções de segurança 1. Só deve carregar baterias recarregáveis (Ni-Cd ou Ni-MH). Tipos de bateria diferentes poderão vazar, partir-se ou explodir, com risco de lesões corporais ou danos para os seus produtos. 2. Não desmonte o carregador. Se for remontado de maneira incorreta, poderá...
  • Page 48 A superfície deverá estar desprovida de corrosão, arranhões, rachas, deformações ou danos causados pela água. A marca e a etiqueta deverão estar niveladas com a superfície, e a escrita deverá ser clara e legível. Características Carrega 1 a 4 peças de baterias recarregáveis AA/AAA Ni-MH/ Ni-Cd.
  • Page 49 patíveis, o ecrã exibirá “ERR” e parará de carregar. 2. Ligue um cabo USB ao carregador e a um adaptador de energia USB. 3. O ecrã LCD irá ligar-se. Exibirá “CHG” para confirmar que está a carregar as baterias. 4. O ecrã permanecerá ligado até que as baterias sejam removidas. 5.
  • Page 50 SweDeltaco AB, Glasfibergatan 8, 125 45 Älvsjö, Sweden DistIT Services AB, Suite 89, 95 Mortimer Street, London, W1W 7GB, England...

This manual is also suitable for:

Deltaco c704a4-4 aa seriesDeltaco c704a4-4 aaa series