Page 1
SERIES CRD200 GB • DE • SE • PL • RU • CZ • IT • FR...
Page 2
Series CRD222 LVD 2014/35/EU SI 2016 No. 1101 EMC 2014/30/EU SI 2016 No. 1091 RoHS 2011/65/EU SI 2012 No. 3032 RED 2014/53/EU SI 2017 No. 1206 EnEV 2014 DECLARATION OF CONFORMITY https://www.esbe.eu/group/support (Contorllers/Certificates) ˚ <-5 ˚ ˚ C − ˚ >+55...
Page 3
Assembly Assembly Montage 1. Mount the actuator unit on the valve according to user 1. Montieren Sie den Stellmotorregler auf den Mischer, wie in instruction 1. Anleitung 1 beschrieben. 2. Mount the flow temperature sensor on the pipe using the 2.
Page 5
Start up Inbetriebnahme 1. Set the working direction of the controller by pressing 1. Drücken Sie den Joystick nach links für “Auf = gegen the joystick to right for clockwise opening or left for den Uhrzeigersinn = CCW”, nach rechts für “Auf = im counter clockwise opening (A).
Page 6
Series CRD200 Series CRD200 133mm 2 mm 2 mm 36,5 mm 60mm 36,5 mm 69mm...
Page 7
Symbols ° ° Room unit symbols F Pilen indikerar åt vilket håll som regleringen arbetar. A. The radio symbol is shown if the product is a wireless Om det är för kallt inomhus jämfört med önskad version. A solid symbol indicates that there is a working temperatur visas pil uppåt.
Page 8
Room Unit ° ° F. La freccia indica in quale direzione la centralina Symbole jednostki pomieszczenia regola. Se in casa la temperatura è inferiore alla temperatura obiettivo viene visualizzata la freccia A. Symbol komunikacji bezprzewodowej jest wyświetlany gdy produkt posiada komunikację bezprzewodową. verso l’alto.
Page 9
Blikající šipka informuje o dosažení koncové pozice Условные Обозначения servopohonu a nemožnosti dosáhnout nastavenou teplotu (nedostatečná teplota topné vody). A. Значок “радио” отображается если используется G. Symbol baterie je zobrazen, když je verze regulátoru беспроводная версия прибора. Заштрихованный bezdrátová. Jestliže svítí jen obrys baterie, vyměňte значок...
Page 10
°C °C Room Set Temperature °C °C °C °C °C °C °C °C Change of target temperature Änderung der Raum-Solltemperatur 1. In order to change the room temperature, turn the 1. Drehen Sie zum Ändern der Solltemperatur das Einstellrad knob to the right or to the left (A). If it is too cold inside nach rechts oder links (A).
Page 11
Изменение целевой температуры Změna pokojové teploty. 1. Для изменения температуры воздуха в помещении 1. V případě změny požadované teploty interiéru otočte нажмите джойстик вправо или влево (А). Если в помещении ovládacím kolečkem doprava, doleva (A). V případě nízké слишком холодно, повысьте необходимую температуру на teploty v interiéru zvyšte teplotu otočením doprava.
Advanced Settings °C °C °C Explanation GB Förklaring SE Symbol Maximum Max begränsning Flow Temperature Minimum °C Min begränsning °C Flow Temperature Clock Klocka Operating Mode Operating Mode T2 settings T2 inställningar T settings T inställningar Calibration Kalibrering Curve Värmekurva Time Constant Tidskonstant Outdoor...
Page 13
Erklärung DE Objaśnienia PL Объяснение RU Significato IT Vysvětlení CZ Explication FR Réglage de la Maximale Максимальная Temperatura Max. teplota Maks. temp. zasilania température de Vorlauftemperatur температура подачи massima di mandata topné vody départ maximale Réglage de la Minimale Минимальная Temperatura minima Min.
Maximum Flow Temperature °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C Maximum Flow Temperature Maximale Vorlauftemperatur 1. To change the maximum flow temperature press 1. Halten Sie zum Ändern der maximalen Vorlauftemperatur down the knob for 5 seconds to reach advanced settings das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um zu den (A).
Page 15
Max°C 50 ° C ~ 40 - 50 ° C Max°C 50 ° C ~ 60 - 80 ° C ~ 40 - 50 ° C ~ 60 - 8 0 ° C 60 ° C Максимальная температура подачи Maximální teplota topné vody. 1.
Minimum Flow temperature °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C Minimum Flow Temperature Minimale Vorlauftemperatur 1. To change the minimum flow temperature press down 1. Halten Sie zum Ändern der minimalen the knob for 5 seconds to reach advanced settings (A).
Page 17
Min °C 5 ° C ~ 5 - 25 ° C Min °C 5 ° C Min°C ~ 5 - 25 ° C ~ 5 - 25 ° C ~ 5 - 25 ° C ~ 5 - 25 ° C Минимальная...
Operating Mode =CRB =CRB °C °C =CRA =CRC =CRC =CRA °C °C °C °C =CRB =CRD =CRB =CRD °C °C DE Arbeitsmodus Operating mode 1. To change the operating mode press down the knob for 1. U m den Arbeitsmodus zu ändern, rufen Sie die erweiterten =CRC 5 seconds to reach advanced settings (A).
Page 19
=CRB =CRA °C °C °C °C =CRC =CRB °C °C °C =CRD =CRC °C °C =CRD Режим работы Pracovní režim 1. Чтобы изменить режим работы, войдите в меню 1. Pro změnu pracovního režimu aximální teploty topné дополнительных настроек нажав и удерживая джойстик в vody stiskněte knoflík po dobu 5 vteřin a otevřete nabídku течение...
Page 20
Clock 1 2 3 4 5 6 7 1234567 °C °C 1234 Set/Turn off clock and day Einstellen/Ausschalten der Uhrzeit und des Tages 1. Press the knob for 5 seconds to reach advanced settings (A). 1. Halten Sie das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um zu 2.
Page 21
°C 1234567 °C 1234567 1234567 Установка/отключение часов и даты Nastavení/ vypnutí hodin a dne 1. Pro vstup do pokročilého nastavení stiskněte knoflík po dobu 5 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, vteřin (A). чтобы перейти к расширенным настройкам (А). 2.
Page 22
Set Day/Week Program 1234567 1234567 °C °C °C 1234567 4567 View or set Day/Week program Ansehen oder Einstellen des Tag/Wochenprogrammes Clock has to be activated before these settings are Die Uhr muss aktiviert sein, damit diese Einstellungen möglich sind. available. 1.
Page 23
1234567 °C °C 1234567 Просмотр или настройка программы “Day/Week” Nastavení programu Den/ týden Прежде чем эти настройки станут доступными, необходимо Hodiny musi byt nastaveny, než je tento blok dostupný активировать часы (функцию “Clock”). v nabidce. 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, 1.
Page 24
Change Day/Week Program 1234567 1234567 °C °C °C 1234567 4567 Change or erase Day/Week program Ändern oder Löschen des Tag/Wochenprogrammes Clock has to be activated before these settings are Die Uhr muss aktiviert sein, damit diese Einstellungen möglich sind. available. 1.
Page 25
1234567 °C °C 1234567 Изменение или удаление программы “Day/Week” Změna nebo zrušení programu Den/ týden Прежде чем эти настройки станут доступными, необходимо Hodiny musí být aktivovány, než je tento blok dostupný активировать часы (функцию “Clock”). v nabídce. 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, 1.
Page 26
°C T2 Temperature °C °C 1234567 4567 °C 1234567 4567 Set T2 temperature Einstellen der T2 Temperatur 1. Halten Sie das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um zu 1. Press the knob for 5 seconds to reach advanced settings (A). den erweiterten Einstellungen zu gelangen (A).
Page 27
°C Установка температуры Т2 Nastavení teploty T2 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, 1. Pro vstup do pokročilého nastavení stiskněte knoflík po dobu чтобы перейти к расширенным настройкам (А). 5 vteřin (A). 2. Выберите функцию T2 (B) OK (D) 2.
Page 28
°C T2 Off/On °C 4567 °C 1234567 4567 Set T2 continuously Einstellen von T2 für einen Zeitraum 1. Halten Sie das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um 1. Press the knob for 5 seconds to reach advanced settings (A). zu den erweiterten Einstellungen zu gelangen (A). 2.
Page 29
°C 1234567 Nastavení teploty T2 trvale Установка постоянной температуры Т2 1. Pro vstup do pokročilého nastavení stiskněte knoflík po dobu 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, 5 vteřin (A). чтобы перейти к расширенным настройкам (А). 2. Zvolte v menu symbol T2 otáčením knoflíku (B) OK (D). 2.
Page 30
°C T Temperature °C °C °C °C °C °C °C < Set T temperature Einstellen der Temperatur T 1. Halten Sie das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um zu 1. Press the knob for 5 seconds to reach advanced settings (A). den erweiterten Einstellungen zu gelangen (A).
Page 31
Установка температуры Т Nastavení teploty T 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, 1. Pro vstup do pokročilého nastavení stiskněte knoflík po dobu чтобы перейти к расширенным настройкам (А). 5 vteřin (A). 2. Выберите функцию T (B) OK (C) 2.
Page 32
Calibration ˚ +21.5 °C °C °C Calibrate room unit Kalibrieren der Raumanzeigeeinheit 1. Halten Sie das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um zu 1. Press the knob for 5 seconds to reach advanced settings (A). den erweiterten Einstellungen zu gelangen (A). 2.
Page 33
°C ˚ +21.5 1234567 °C ˚ +21.5 °C °C 1234567 ˚ +21.5 °C Калибровка комнатного устройства в помещении Kalibrace pokojové jednotky 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, 1. Pro vstup do pokročilého nastavení stiskněte knoflík po dobu чтобы...
Page 34
Curve °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C DE Heizkennlinie Characteristic Heating Curve Die individuelle Kennline wird automatisch ermittelt und The characteristic heating curve is updated automatically °C permanent optimiert; eine manuelle Anpassung ist in der Regel by the controller and no adjustment is needed in normal nicht nötig.
Page 35
Outdoor Flow Symbol in display temperature ºC temperature ºC (split point) — — — — 10 5 0 -5 -10 Outdoor temperature ºC — — Характеристика кривой нагрева Charakteristická topná křivka Кривая нагрева изменяется автоматически и в обычных Charakteristická topná křivka je regulátorem udržována условиях...
Time Constant °C °C °C °C °C °C °C °C °C time time 0°C → 10°C 0h = 0°C 0h = 0°C = T 10°C °C 1h = 6,3°C 1h = 2,8°C 2h = 8,6°C 2h = 4,9°C 3h = 9,5°C 3h = 6,3°C 4h = 9,8°C 4h = 7,4°C...
Page 37
Outdoor temperature filter Outdoor temp Time (h) Активация фильтра наружной температуры Aktivace filtru venkovní teploty При установке в зданиях с хорошей изоляцией и отопительными Pro aplikace s velmi dobře izolovanými budovami, nebo topnými системами быстрого действия, например радиаторными systémy s rychlým náběhem (radiátory) filtr venkovní teploty контурами, можно...
Outdoor Temperature °C °C °C °C °C °C °C °C Actual outdoor temperature Tatsächliche Außentemperatur 1. To see the actual outdoor temperature, press down the 1. Halten Sie zum Anzeigen der tatsächlichen knob for 5 seconds to reach advanced settings (A). Außentemperatur das Einstellrad 5 Sekunden lang 2. Choose menu “out”...
Page 39
Фактическая наружная температура Aktuální venkovní teplota 1. Для просмотра фактической наружной температуры 1. Pro zobrazení hodnoty aktuální venkovní teploty нажмите на джойстик и удерживайте его в течение 5 stiskněte knoflík na 5 vteřin a vejděte do pokročilého секунд, чтобы перейти к расширенным параметрам (А). nastavení...
Page 40
External activation of T2 °C °C °C °C °C °C °C °C Max 100 °C °C °C °C °C External activation of T2 Externe Aktivierung von T2 T2 mode is activated by an external signal. Der Modus T2 wird durch ein externes Signal aktiviert. 1.
Page 41
°C °C °C °C °C °C °C °C Max 100 °C °C °C °C °C °C Externí aktivace T2 Внешняя активация температуры T2 Teplota T2 je aktivována externím časovačem nebo např. GSM T2 режим активируется с помощью внешнего сигнала modulem CRB915, výrobní číslo 1705 5900 1.
Page 42
Advanced settings: On/Off — — — M AX MA X — — — — — — — — — — Explanation GB Förklaring SE Erklärung DE Objaśnienia PL Symbol Self adjusting Självinställande Selbstanpassenden Samoregulujący P-factor P-faktor P-Faktor się współczynnik P —...
Page 43
Self adjusting P-factor — — — — Vysvětlení CZ Symbol Объяснение RU Significato IT Explication FR Саморегу- Fattore P Samonastavitelný Auto-ajustement лирующийся autoregolante P-faktor P-factor P-фактор — Вкл./выкл. Саморегулирующийся P-фактор On/Off Samonastavitelný P-faktor Параметр SAP должен быть выключен, если вы хотите Parametr SAP by měl být vypnut, pokud chcete nastavit —...
Page 48
ESBE AB Bruksgatan 22 SE‒333 75 Reftele www.esbe.eu Mtrl.nr. 98141100 Ritn.nr. 9332 vers. B • Rev. 2023-02-24...
Need help?
Do you have a question about the CRD220 and is the answer not in the manual?
Questions and answers