Status CP90U Original Instructions Manual

Status CP90U Original Instructions Manual

Plunge saw
Hide thumbs Also See for CP90U:
Table of Contents
  • Avvertenze Generali DI Pericolo Per Elettroutensili
  • Istruzioni Supplementari DI Sicurezza Nel Lavoro con Seghe Circolari
  • Descrizione del Funzionamento
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Електрическа Безопасност
  • Лична Безопасност
  • Сервизно Обслужване
  • Допълнителни Указания За Безопасност
  • Преди Употреба
  • Технически Данни
  • Декларация За Съответствие
  • Основные Требования Безопасности
  • Личная Безопасность
  • Сервисное Обслуживание
  • Указания По Работе
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Plunge saw
Original instructions
IT
Sega a tuffo
Istruzioni originali
BG
Универсален циркулярен трион
Оригинална инструкция за използване
RU
Пила погружная универсальная
Оригинальная инструкция по эксплуатации
CP90U

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CP90U and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Status CP90U

  • Page 1 Plunge saw Original instructions Sega a tuffo Istruzioni originali Универсален циркулярен трион Оригинална инструкция за използване Пила погружная универсальная Оригинальная инструкция по эксплуатации CP90U...
  • Page 2 CP90U...
  • Page 3: Intended Use

    INTENDED USE GENERAL SAFETY RULES INTENDED USE This tool is intended for lengthways and crossways sawing of wood, chipboard, plywood, aluminium, tiles, stone, plastic and lightweight construction materials held in a fixed position. This tool is intended for making short cuts only. This tool is not intended for professional use.
  • Page 4 GENERAL SAFETY RULES • Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
  • Page 5 SAFETY INSTRUCTIONS FOR MULTI SAWS SAFETY INSTRUCTIONS FOR MULTI SAWS Cutting procedures DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. •...
  • Page 6 SAFETY INSTRUCTIONS FOR MULTI SAWS • Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
  • Page 7 SAFETY INSTRUCTIONS FOR MULTI SAWS Cut-off machine safety warnings • The guard provided with the tool must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. Position yourself and bystanders away from the plane of the rotating wheel.
  • Page 8: Additional Safety Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS FOR MULTI SAWS ADDITIONAL SAFETY WARNINGS • Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. •...
  • Page 9 TOOL PARTS OVERVIEW • Use suitable detectors to find hidden utility lines or call the local utility company for assistance (contact with electric lines can lead to fire or electrical shock; damaging a gas line can result in an explosion; penetrating a water pipe will cause property damage or an electrical shock).
  • Page 10: Operation

    OPERATION OPERATION Switching on/off • Switch on tool by first pressing knob 1 forward and then pulling trigger switch 2. • Switch off tool by releasing trigger switch 2. Adjusting cutting depth • Loosen clamp 3. • Set desired cutting depth using scale 4. •...
  • Page 11: Application Advice

    OPERATION APPLICATION ADVICE • Tilt tool forward with line-of-cut indicator 16 lined up with desired line of cut marked on the workpiece. • Ensure that the saw teeth are not engaged into the workpiece. • Switch on the tool and laser marker 21 (if necessary). •...
  • Page 12: Maintenance

    MAINTENANCE Cutting large panels • Support panel close to the cut either on floor, table or workbench. • Set cutting depth so that you cut through panel and not through support. • In case parallel guide does not allow desired width of cut, clamp or nail straight piece of wood to workpiece as a guide, and use the right side of the foot against this guide.
  • Page 13: Technical Specifications

    CE DECLARATION OF CONFORMITY We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the following STATUS machine(s): Circular Saw Model No./ Type: CP90U. are of series production and сonforms to the following European Directives: 2014/30/EU, 2006/42/EC.
  • Page 14: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    DESTINAZIONE D’USO AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI DESTINAZIONE D’USO Questo utensile è stato concepito per l’esecuzione di tagli longitudinali e trasversali nel legno, truciolato, alluminio, piastrelle, pietra, plastica e materiali di costruzione leggeri in una posizione fissa. Questo utensile è inteso solo per tagli corti. Questo utensile non è inteso per un uso professionale.
  • Page 15 AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI • Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di inserire la spina. Se si trasportano gli utensili con il dito sull’interruttore o si inserisce la spina nella presa con l’interruttore in posizione “ON” aumenta il rischio di incidenti.
  • Page 16: Istruzioni Supplementari Di Sicurezza Nel Lavoro Con Seghe Circolari

    ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA NEL LAVORO CON SEGHE CIRCOLARI MANUTENZIONE • Far riparare l’utensile da personale qualificato che utilizzi solo parti di ricambio originali. In caso contrario la sicurezza dell’utensile potrebbe risultare compromessa. Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con seghe circolari Istruzioni di sicurezza per tutte le seghe PERICOLO: Mai avvicinare le mani alla zona operativa e neppure alla lama di taglio.
  • Page 17 ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA NEL LAVORO CON SEGHE CIRCOLARI Contraccolpo – Cause e relative indicazioni di sicurezza • Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento, blocco oppure allineamento errato della lama di taglio. Lo stesso può causare che una sega incontrollata si sollevi e, uscendo dal pezzo in lavorazione, si muova in direzione dell’operatore;...
  • Page 18 ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA NEL LAVORO CON SEGHE CIRCOLARI • Prima di eseguire l’operazione di taglio, determinare la profondità e l’angolatura del taglio. Se durante l’operazione di taglio si modificano le registrazioni è possibile che la lama di taglio si blocchi e che si abbia un contraccolpo. •...
  • Page 19 ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA NEL LAVORO CON SEGHE CIRCOLARI • Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
  • Page 20 ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA NEL LAVORO CON SEGHE CIRCOLARI • Utilizzare esclusivamente mole da taglio diamantate ammesse per l’elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato sull’elettroutensile non garantisce un impiego sicuro. • Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato sull’elettroutensile.
  • Page 21 ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA • Non sostituire il laser incorporato con un altro che non è dello stesso tipo. Riparazioni vanno effettuate soltanto dal fabbricante o dai centri assistenza autorizzati. ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA PRIMA DELL’USO • Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile.
  • Page 22: Descrizione Del Funzionamento

    DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI PER L’USO DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Interruttore di sicurezza 11. Flangia di bloccaggio Grilletto 12. Bottone per penetrazione e taglio Pinza per impostare la profondità di 13. Pedana taglio 14. Protezione superiore Scala della profondità di taglio 15.
  • Page 23 ISTRUZIONI PER L’USO • Premere il pulsante 12 con il pollice. • Sollevare il piede 13 e rimuovere la lama per sega. • Sostituire la lama con i denti e la freccia stampata sulla lama rivolti nella stessa direzione della freccia sulla protezione superiore 14. •...
  • Page 24: Manutenzione

    CONSIGLIO PRATICO MANUTENZIONE • Regolate alla larghezza di taglio desiderata utilizzando la scala della guida parallela (utilizzare l’indicatore 16 della linea di taglio come 0-riferimento). • Serrate il bottone 18. CONSIGLIO PRATICO Usate solo lame affilate e del tipo suggerito •...
  • Page 25: Dati Tecnici

    CP90U: 2014/30/EU, 2006/42/EC; EN55014-1:2006+A1+A2, EN55014-2:1997+A1+A2, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN62841-1:2015, EN62841-2-5:2014, EN60745- 1:2009+A11, EN60745-2-22:2011+A11, AfPS GS 2014:01.. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director...
  • Page 26: Електрическа Безопасност

    ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА Този инструмент е предназначен за напречно и надлъжно разане на дърво, талашит, шперплат, алуминий, плочки, камък, пластмаса и леки строителни материали в закре- пено положение. Този инструмент е предназначен само за къси срезове. Този инстру- мент...
  • Page 27: Лична Безопасност

    ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ • Не бива да работите с уреда в състояние на алкохолно или наркотично опияне- ние, под въздействието на лекарства или ако сте болни. Краткосрочната загуба на контрол над уреда по време на работа може да стане причината за тежки травми.
  • Page 28: Сервизно Обслужване

    УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЦИРКУЛЯРНИ ТРИОНИ • Преди да започнете работа, внимателно проверете състоянието на уреда: за лекотата на преместване на подвижните части, за липсата на повредени корпусни детайли и приспособления. Всяка повредена част на изделието или приспособление трябва да бъде подменена преди началото на работата. •...
  • Page 29 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЦИРКУЛЯРНИ ТРИОНИ • Винаги използвайте режещи дискове с правилната големина и форма на отво- рите за присъединяване (ромбоиден или кръгъл). Режещи дискове, които не се присъединяват правилно към монтажната част на триона, не се въртят в кръг и водят...
  • Page 30 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЦИРКУЛЯРНИ ТРИОНИ • Не използвайте износени или повредени режещи дискове. Режещи дискове с износени или неправилни зъби стесняват прореза и предизвикват повишено три- ене, заклинване на режещия диск и обратен удар. • Дълбочината за режещия диск и лостовете за фиксиране и регулиране на на- клона...
  • Page 31 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЦИРКУЛЯРНИ ТРИОНИ • Дръжте намиращи се наблизо лица и себе си встрани от равнината на въртене на абразивния диск. Предпазителя трябва да защитава работещия с електро- инструмента от отхвърчащи откъртени парченца и от неволен контакт с абразивния...
  • Page 32 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЦИРКУЛЯРНИ ТРИОНИ • Очите Ви трябва да са защитени от летящите в зоната на работа частич- ки. Противопраховата или дихателната маска филтрират възникващия при работа прах. Ако продължително време сте изложени на силен шум, това може да доведе...
  • Page 33: Преди Употреба

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА • Никога не насочвайте лазерния лъч към човек или към предмет, който не е обра- ботвания материал. • Лазерният лъч не трябва да се насочва към човек и трябва особено да се внимава да не се насочва към човешки очи. •...
  • Page 34 ОПИСАНИЕ УПОТРЕБА • Ако кабелът се повреди ил среже по време на работа, не го докосвайте, веднаяа изключете щепсела, никога не използвайте инстpумента с повреден кабел. СЛЕД РАБОТА • Пpеди да пpибеpете инструмента, изключете мотоpа и се увеpете, че всички дви- жещи...
  • Page 35 УПОТРЕБА Изсмукване на пpаxа • Свържете маркуча на прахосмукачката 5 към съединението 6 и прахосмукачката. • Внимавайте тръбата на прахосмукачката да не пречи на долния предпазител или на операцията на рязанею. • Не използвайте пpаxосмукачката, когато pежете метал. Смяна на режещия диск •...
  • Page 36 УПОТРЕБА УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА • След завършване на рязането, изключете инструмента чрез освобождаване на спусъка 2. • Преди да вдигнете инструмента от детайла се уверете, че режещият диск е в пълен покой. Рязане на вътрешни прорези • Включете инструмента и лазерен маркер 21 (ако е необходимо). •...
  • Page 37: Технически Данни

    всички дейности по ремонта, поддръжката и регулирането (включително проверката и подмяната на четките) трябва да се извършват в оторизираните сервизи с използва- не само на оригинални резервни части. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел CP90U Номинално напрежени 220-240 V~ 50 Hz Консумирана мощност 600 В...
  • Page 38: Декларация За Съответствие

    даденото техническо описание отговаря на всички приложими изисквания на следни- те директиви: 2014/30/EU, 2006/42/EC. Хармонизирани стандарти: EN55014-1:2006+A1+A2, EN55014-2:1997+A1+A2, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN62841-1:2015, EN62841-2-5:2014, EN60745- 1:2009+A11, EN60745-2-22:2011+A11, AfPS GS 2014:01.. Техническа документация: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director STATUS Italia S.r.l.
  • Page 39: Основные Требования Безопасности

    ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ Данный инструмент предназначен для продольной и поперечной резки дерева, дере- воплиты, фанеры, алюминия, кафеля, камня, пластика и легких строительных материа- лов в фиксированном положении. Этот инструмент предназначен только для коротких срезов. Этот инструмент не подходит для промышленного использования. ОСНОВНЫЕ...
  • Page 40 ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ • Всегда применяйте средства индивидуальной защиты и защитные очки. К сред- ствам индивидуальной защиты относятся: респиратор, нескользящая обувь и шумозащитные наушники. Применение средств защиты сделает работу более комфортной и безопасной. • Внимательно следите за тем, чтобы при включении изделия в сеть, клавиша выключателя...
  • Page 41: Сервисное Обслуживание

    ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ДИСКОВОЙ ПИЛОЙ Используйте инструмент и оснастку только для производства тех видов работ, которые предусмотрены в инструкции по эксплуатации данного изделия.Использо- вание изделия не по прямому назначению может привести к его поломке и травмам. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ •...
  • Page 42 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ДИСКОВОЙ ПИЛОЙ Причины и предохранение оператора от обратного удара: • обратный удар - это внезапная реакция вследствие прижатого, заклиненного или неправильно монтированного режущего диска, в результате чего пила выходит из под контроля и отскакивает вверх, выходя из обрабатываемые детали, в сторону оператора;...
  • Page 43 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ДИСКОВОЙ ПИЛОЙ • Будьте особенно осторожны при “проникающих разрезах” в существующих стенах или других невидимых зонах. Выступающий диск может срезать другие объекты и привести к обратному удару (отскоку). Инструкции по безопасности для пилы с внешним маятниковым предохранителем, пилы...
  • Page 44 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ДИСКОВОЙ ПИЛОЙ • Допустимое число оборотов рабочего инструмента должно быть не менее ука- занного на электроинструменте максимального числа оборотов. Принадлежно- сти, вращающиеся с большей, чем допустимо скоростью, могут разорваться. • Абразивные инструменты допускается применять только для рекомендуемых работ.
  • Page 45 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ДИСКОВОЙ ПИЛОЙ • При выполнении работ, при которых рабочий инструмент может задеть скры- тую электропроводку или собственный сетевой кабель, держите электроин- струмент только за изолированные ручки. Контакт с находящейся под напряже- нием проводкой может заряжать металлические части электроинструмента и приводить...
  • Page 46 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием • Обязательно убедитесь, что напpяжение питания соответствует напpяжению, ука- занному на фиpменном штемпеле инстpумента. • Избегайте повреждений, которые могут быть вызваны винтами, гвоздями и про- чими элементами, находящимися в обрабатываемом предмете; пеpед началом pаботы...
  • Page 47: Указания По Работе

    ОПИСАНИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ ОПИСАНИЕ Защитный выключатель 12. Ручка для глубокого пиления Курковый переключатель 13. Основание Фиксатор для настройки глубины 14. Верхний кожух пропила 15. Индикатор “Питание включено” Шкала глубины пропила 16. Указатель линии пропила Шланг отсоса пыли 17. Продольная направляющая линейка Соединение...
  • Page 48 УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ • Освободите блокиpовочную кнопку шпинделя 9. • Снимите фланец 11. • Нажмите на кнопку 12 большим пальцем. • Поднимите прижимную пластину 13 и снимите режущий диск. • Замените режущий диск; зубья пилы и стрелка, нанесенная на диск, должны быть...
  • Page 49 УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Продольная направляющая линейка 17 • Предназначена для выполнения точной резки вдоль кромки заготовки • Может быть установлена с любой стороны основания Регулировка продольной направляющей линейки: • Отпустите головку 18. • С помощью шкалы продольной направляющей линейки отрегулируйте требуемую ширину...
  • Page 50: Технические Характеристики

    сти к выходу изделия из строя и серьёзным травмам. Только оригинальные запасные части, установленные в авторизованном сервисном центре, гарантируют надёжную и безопасную работу изделия. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель CP90U Напряжение питания 220-240 В~ 50 Гц Мощность 600 Вт Частота вращения без нагрузки...
  • Page 51 Производитель оставляет за собой право изменять технические параметры изделия и его комплектацию без предварительного уведомления. ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ STATUS ITALIA S.R.L. заявляет, что изделие торговой марки STATUS дисковая пила CP90U изготовлена в соответствии со следующими директивами ЕС: 2014/30/EU, 2006/42/EC. Также соответствует нижеперечисленным стандартам: EN55014-1:2006+A1+A2, EN55014-2:1997+A1+A2, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN62841-1:2015, EN62841-2-5:2014, EN60745-1:2009+A11, EN60745-2-22:2011+A11, AfPS GS 2014:01..

Table of Contents