INTENDED USE GENERAL SAFETY RULES INTENDED USE This power tool is designed for longitudinal and cross sawing wood in a straight line at bevel angle from 0° to 45°. GENERAL SAFETY RULES WORK AREA • Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. •...
Page 4
GENERAL SAFETY RULES • Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
Page 5
CIRCULAR SAW SAFETY RULES CIRCULAR SAW SAFETY RULES Safety instructions for all saws DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
Page 6
CIRCULAR SAW SAFETY RULES • When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur.
Page 7
CIRCULAR SAW SAFETY RULES • Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, positioning and alignment can make the riving knife ineffective in preventing kickback. • Always use the riving knife except when plunge cutting. Riving knife must be replaced after plunge cutting.
Page 8
CIRCULAR SAW SAFETY RULES • Do not use abrasive wheels (for grinding or cutting). • Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback. • Do not reach underneath the work piece. The guard cannot protect you from the blade below the work piece.
TOOL PARTS OVERVIEW OPERATION • Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy work piece without reflective surfaces i.e. wood or rough coated surfaces are acceptable. Bright shiny reflective sheet steel or the like is not suitable for laser use as the reflective surface could direct the beam back at the operator.
OPERATION REPLACING THE BLADE • Press the spindle lock button (21). Whilst depressing the spindle lock button (21) using the blade hex key delivered with the machine, turn bolt (4) anti-clockwise. Remove the blade bolt (4) and the outer blade flange (3). •...
OPERATION ADJUSTING THE BEVEL Vertical cutting Set maximum cutting depth. Loosen bevel adjustment fixing (24), set it to 0º on bevel scale (23), retighten bevel adjustment fixing (24) and check for 90º angle between the blade (1) and bottom plane of the base plate (5) with a square. Bevel cutting The base plate (5) can be adjusted to 0°–45°.
OPERATION MAINTENANCE Cutting Large Sheets Large sheets and long boards sag or bend, depending on support. If you attempt to cut without levelling and properly supporting the piece, the blade will tend to bind, causing kickback and extra load on the motor. Use timber underneath the sheet or board to raise it for support.
CE DECLARATION OF CONFORMITY We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the following STATUS machine(s): Circular Saw Model No./ Type: CP190PL are of series production and сonforms to the following European Directives: 2014/30/EU, 2006/42/EC Annex I.
DESTINAZIONE D’USO AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI DESTINAZIONE D’USO Questo elettroutensile è destinato al taglio longitudinale e trasversale di legno in linea dritta, con l’angolo del taglio da 0º a 45º. AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI AREA DI LAVORO •...
Page 15
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI • Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di inserire la spina. Se si trasportano gli utensili con il dito sull’interruttore o si inserisce la spina nella presa con l’interruttore in posizione “ON” au-menta il rischio di incidenti.
ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA NEL LAVORO CON SEGHE CIRCOLARI MANUTENZIONE • Far riparare l’utensile da personale qualificato che utilizzi solo parti di ricambio originali. In caso contrario la sicurezza dell’utensile potrebbe risultare compromessa. Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con seghe circolari Istruzioni di sicurezza per tutte le seghe PERICOLO: Mai avvicinare le mani alla zona operativa e neppure alla lama di taglio.
Page 17
ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA NEL LAVORO CON SEGHE CIRCOLARI Contraccolpo – Cause e relative indicazioni di sicurezza • Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento, blocco oppure allineamento errato della lama di taglio. Lo stesso può causare che una sega incontrollata si sollevi e, uscendo dal pezzo in lavorazione, si muova in direzione dell’operatore;...
Page 18
ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA NEL LAVORO CON SEGHE CIRCOLARI Istruzioni di sicurezza per seghe con riparo esterno pendolare, sega con riparo interno pendolare, seghe con riparo estraibile: • Prima di ogni intervento operativo accertarsi che la calotta di protezione chiuda perfettamente.
Page 19
ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA NEL LAVORO CON SEGHE CIRCOLARI • Usare mezzi di protezione della vista durante il lavoro, per proteggersi da corpuscoli volanti. Portare occhiali protettivi. • Prendere precauzioni contro l’inspirazione di polvere. Alcuni materiali possono contenere ingredienti tossici. Indossare maschera antipolvere. Usare depolverizzatore. •...
Page 20
ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA NEL LAVORO CON SEGHE CIRCOLARI • Non mettere le mani sotto il pezzo da tagliare. Il riparo non può proteggere dalla mola sotto il pezzo da tagliare. • Regolare la profondità del taglio secondo lo spessore del materiale. Lasciare non più di un dente sporgere dal fianco inferiore del materiale.
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI PER L’USO • Non sostituire il laser incorporato con un altro che non è dello stesso tipo. Riparazioni vanno effettuate soltanto dal fabbricante o dai centri assistenza autorizzati. DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO 1. Mola 14. Leva per regolare la profondità di taglio 2.
Page 22
ISTRUZIONI PER L’USO SOSTITUZIONE DELLA MOLA • Premere il pulsante di blocco dell’alberino (21). A pulsante (21) premuto, girare con l’ausilio della chiave a brugola fornita con la macchina, il bullone (4) in senso antiorario. Smontare il bullone (4) e la flangia esterna per la mola (3). •...
Page 23
ISTRUZIONI PER L’USO IMPOSTAZIONE DELL’ANGOLO DI TAGLIO Taglio verticale Impostare la profondità massima di taglio. Disimpegnare la leva per impostazione dell’angolo di taglio (24), scegliere 0º sulla scala (23), serrare di nuovo la leva per impostazione dell’angolo di taglio (24) e controllare con un triangolo che la mola (1) e la base (5) siano a squadra.
ISTRUZIONI PER L’USO MANUTENZIONE Dopo l’interruzione di un taglio, per riprendere il taglio premere il pulsante di bloccaggio (22), quindi premere e trattenere l’interruttore ON/OFF (9), e permettere alla mola (1) di raggiungere il numero pieno dei giri, prima di immetterla lentamente nella scanalatura, affinché...
CP190PL: 2014/30/EU, 2006/42/EC Annex I, EN55014-1:2006+A1+A2, EN55014-2:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN60745-1:2009+A11, EN60745-2-5:2010, AfPS GS 2014:01. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director...
Page 26
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА Този електроинструмент е предназначен за надлъжно и напречно рязане на дърво по права линия с ъгъл на среза от 0º до 45º. ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ РАБОТНО МЯСТО • Пазете работното си място в чисто състояние, без каквито и да било странич- ни...
Page 27
ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Винаги използвайте средства за индивидуална защита, както и защитни очила. Към средствата за индивидуална защита можем да включим следните: респи- ратор, обувки, които не се хлъзгат, както и шумозащитни наушници. Прилагане- то на средства за защита ще направи работата ви по-комфортна и безопасна. •...
ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЦИРКУЛЯРНИ ТРИОНИ • Използвайте инструмента и приспособлението само и единствено за извър- шване на тези видове работи, които са предвидени в инструкциите за експлоа- тация на съответния уред. Експлоатацията на уреда не по предназначение може да...
Page 29
ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЦИРКУЛЯРНИ ТРИОНИ Причини и предпазване на оператора от обратен удар • обратен удар е внезапна реакция вследствие на притиснат, заклинен или непра- вилно поставен режещ диск, водеща до излизане на триона от контрол и отскача- не...
Page 30
ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЦИРКУЛЯРНИ ТРИОНИ • Дълбочината за режещия диск и лостовете за фиксиране и регулиране на на- клона трябва да бъдат затегнати здраво и сигурно преди започване на ряза- нето. Когато по време на рязане променяте настройките за режещия диск, това може...
Page 31
ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЦИРКУЛЯРНИ ТРИОНИ • За да може разделящият нож да работи, той трябва да е навлязъл в обработва- емия детайл. При къси разрези разделящият нож е неефективен за предотвра- тяване на обратен удар. • Не...
Page 32
ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЦИРКУЛЯРНИ ТРИОНИ • Винаги изключвайте електроинструмента и изчакайте до пълното спиране на вър- тене на диска, преди да отдръпнете машината от обработвания детайл. • След изключване режещият диск да не се спира чрез страничен натиск. •...
Page 33
ОПИСАНИЕ • Електроинструментът е предназначен за работа в помещения и зони с нормална пожарна опасност съгласно “Наредба №2 “Противопожарни строително-техни- чески норми”. Не се допуска използването му във взривоопасна и пожароопасна среда, при температура на околния въздух над 40ºС, в особено влажна среда, при наличие...
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА • Проверете дали напрежението на електрическата мрежа отговаря на това, означе- но върху табелката с технически данни на електроинструмента. • Проверете в какво положение се намира прекъсвачът. Електроинструментът трябва да се присъединява и отделя от захранващата мрежа само при изключен прекъсвач.
Page 35
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА • Преди да свържете циркулярния трион към захранващата мрежа, се убедете че: - бутонът за застопоряване на вретеното (21) е освободен; - дискът се върти свободно; - долният предпазител (20) функционира пра-вилно. ЗАБЕЛЕЖКА: Не се допуска удължаване на гаечния ключ, тъй като така може да пре- дизвикате...
Page 36
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА ПУСКАНЕ - СПИРАНЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При включване на триона го дръжте здраво с две ръце. Въртящи- ят момент на електродвигателя може да предизвика усукващо усилие. Пускане: натиснете блокиращият бутон (22), а след това натиснете и задръжте прекъ- свача (9). Спиране: отпуснете...
Page 37
ПОДДРЪЖКА Паралелно рязане При рязане, успоредно на ръба на детайла, се използва паралелен водач (15). За да закрепите паралелния водач (15) го прекарайте през гнездата в основата (5) на жела- ната ширина и го притегнете с винт (17). Разстоянието от диска до базовата повърхност на паралелния водач се определя по нанесената...
даденото техническо описание отговаря на всички приложими изисквания на следни- те директиви: 2014/30/EU, 2006/42/EC Annex I. Хармонизирани стандарти: EN55014-1:2006+A1+A2, EN55014-2:2015, EN61000-3- 2:2014, EN61000-3-3:2013, EN60745-1:2009+A11, EN60745-2-5:2010, AfPS GS 2014:01. Техническа документация: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director STATUS Italia S.r.l.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ Этот электроинструмент предназначен для поперечной и продольной резки дерева по прямой линии, с углом среза от 0º до 45º. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ РАБОЧЕЕ МЕСТО • Содержите рабочее место чистым и свободным от посторонних предметов. •...
Page 40
ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ • Всегда применяйте средства индивидуальной защиты и защитные очки. К сред- ствам индивидуальной защиты относятся: респиратор, нескользящая обувь и шумозащитные наушники. Применение средств защиты сделает работу более комфортной и безопасной. • Внимательно следите за тем, чтобы при включении изделия в сеть, клавиша выключателя...
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ДИСКОВОЙ ПИЛОЙ СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Ремонт изделия должен осуществляться в авторизованном сервисном центре, квалифицированным персоналом и с использованием только оригинальных запасных частей. Использование при ремонте запасных частей не сертифициро- ванных производителем данного изделия может привести к выходу изделия из строя...
Page 42
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ДИСКОВОЙ ПИЛОЙ • если режущий диск заклинит, или он прижат в щели пилы, режущий диск блокиру- ется и реактивная сила двигателя внезапно отклонит пилу назад в сторону опера- тора; • если режущий диск прокручивается, или неправильно вставлен в разрез, зубцы с нижней...
Page 43
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ДИСКОВОЙ ПИЛОЙ Инструкции по безопасности для пилы с внешним маятниковым предохранителем, пилы с внутренним маятниковым предохранителем, пилы со съемным предохра- нителем: • Перед использованием проверьте, хорошо ли закрыт нижний предохранитель. Не включайте пилу, если нижний предохранитель не двигается свободно и не закрывается...
Page 44
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ДИСКОВОЙ ПИЛОЙ • Не используйте эту пилу, если разделяющий нож деформирован. Даже незначи- тельная деформация может привести к задержке закрытия предохранителя. • Пользуйтесь средствами защиты слуха при длительных работах. Интенсивный шум во время работы может повредить слух. •...
Page 45
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ДИСКОВОЙ ПИЛОЙ • Не прикасайтесь к диску сразу же после приостановления работы с ним. Диск может быть очень горячим и причинить ожог кожи. • Не следует использовать режущие диски, параметры которых не соответствуют указанным в настоящей инструкции. •...
Page 46
ОПИСАНИЕ Правила безопасности при работе с лазером Такие лазеры, обыкновенно, не представляют опасности для глаз. Не смотря на это, если смотреть непосредственно в луч лазера, можно повредить глаза (ослепнуть). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не смотрите прямо в лазерный луч. В случае преднамеренного всматривания в лазерный луч возникает опасность повреждения зрения. •...
УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЬІ • Проверьте соответствие напряжения электрической сети напряжению, обозна- ченному на табличке с техническими данными электроинструмента. • Проверьте положение, в котором находится выключатель. Электроинструмент должен присоединяться и выключаться из сети питания только при выключенном выключателе.
Page 48
УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Не допускается удлинение ключа, поскольку таким образом вы можете вызвать чрезмерную затяжку болта (4) для затяжки диска. НАСТРОЙКА ГЛУБИНЬІ РЕЗКИ Освободите рычаг регулирования глубины резки (14). Держите основание (5) одной рукой, а другой рукой поднимите или опустите пилу посредством рукоятки (8). Затяни- те...
Page 49
УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ Пуск: нажмите на блокирующую кнопку (22), а после этого нажмите и задержите вы- ключатель (9). Остановка: отпустите выключатель (9). Пила должна работать на максимальных оборотах перед тем, как врезаться в материала и выключать ее следует только после завершения...
Page 50
ОБСЛУЖИВАНИЕ При параллельной резке плоскостей больших размеров параллельный направляю- щий проводник может не обеспечить необходимой ширины резки. В таком случае закрепите с помощью стяжки или прибейте к листу прямую рейку толщиной 25 mm, которая послужит направляющим проводником и перемещайте пилу, приставляя правую...
Производитель оставляет за собой право изменять технические параметры изделия и его комплектацию без предварительного уведомления. ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ STATUS ITALIA S.R.L. заявляет, что изделие торговой марки STATUS дисковая пила CP190PL изготовлена в соответствии со следующими директивами ЕС: 2014/30/EU, 2006/42/EC Annex I.
Need help?
Do you have a question about the CP190PL and is the answer not in the manual?
Questions and answers