1. GENERAL SAFETY RULES 1. GENERAL SAFETY RULES GENERAL SAFETY RULES • Avoid accidental starting, be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. WARNING! •...
4. OVERVIEW COMPONENTS 2. SPECIFIC SAFETY SAFETY RULES FOR MINI SAW 5. TECHNICAL DATA 3. APPLICATION SPECIFIC SAFETY RULES FOR MINI SAW OVERVIEW COMPONENTS 1. Handle • Keep hands away from cutting area and blade. Keep your second hand on 11.
6. ASSEMBLY 8. SOUND AND VIBRATION 7. OPERATION ASSEMBLY • After fnishing the sawing cut, switch the machine off and move the saw blade upwards. CAUTION: Prior to carrying out one of the following adjustment steps, Track Lock (Fig. 7) switch the machine off and unplug the mains plug.
CE DECLARATION OF CONFORMITY We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the following STATUS machine(s): Plunge Saw Model No./ Type: CP110U are of series production and сonforms to the following European Directives: 2006/42/EC.
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 3) Sicherheit von Personen • Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro- WARNUNG! werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Page 8
2. SICHERHEITSHINWEISE FÜR TAUCHKREISSÄGEN 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 3. VERWENDUNG • Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli- SICHERHEITSHINWEISE FÜR TAUCHKREISSÄGEN che Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen • Stellen Sie die richtige Benutzung der Staubauffangeinrichtung, so wie in dieser oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges Anleitung angegeben,sicher.
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 6. VERSAMMLUNG 5. TECHNISCHE DATEN 7. BETRIEB GERÄTEBESCHREIBUNG VERSAMMLUNG FIG. A ACHTUNG: Vor der Durchführung einer der folgenden Anpassung die Schritte, 1. Griff 11. Sägeblatt schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Front - Griff 12a.
Die Maschine ist wartungsarm und erthält nur wenig Teile, die der Bediener einer AfPS GS 2014:01. Instandhaltung unterziehen muss. Störungen oder Defekte, die die Sicherheit Die technischen Unterlagen werden bei STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, der Maschine beeinträhtigen können, umgehend beseitigen lassen. 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALIA, aufbewahrt.
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA 1. AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZE DI SICUREZZA dito sull’interruttore o si inserisce la spina nella presa con l’interruttore in posizione “ON” aumenta il rischio di incidenti. ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni d’uso e le avvertenze • Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di accendere l’utensile.
Page 12
2 INDICAZIIONI DI SICUREZZA PER TUTTE LE SEGHE 2 INDICAZIIONI DI SICUREZZA PER TUTTE LE SEGHE 5. MANUTENZIONE - Tenere ferma la sega con entrambe le mani e portare le braccia in una posizione • Far riparare l’utensile da personale qualificato che utilizzi solo parti di tale da riuscire a contenere la forza del kick back.
3. DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO 2 INDICAZIIONI DI SICUREZZA PER TUTTE LE SEGHE 4. CARATTERISTICHE TECHNICHE DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO Le lame della sega con numeri identificativi non corrispondenti a quelli indicati in queste istruzioni non possono essere utilizzate. Le lame della sega non possono FIG.
5. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO 6. MANUTENZIONE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO • Dopo aver terminato il taglio di taglio, spegnere la macchina e spostare la lama per sega verso l'alto. ATTENZIONE: Prima di eseguire una delle seguenti passi di regolazione, Il Blocco Della Traccia (Fig. 7) spegnere la macchina e staccare la spina.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE правите промени в щепсела. Не използвайте щепсели адаптери заедно с Con la presente dichiariamo che Sega Ad Immersione STATUS CP110U електроуреди, които се заземяват. Непроменените щепсели и подходящите corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: контакти...
Page 16
1. ОБЩИ НОРМИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. ОБЩИ НОРМИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Когато се налага да използвате електроуреда навън, използвайте само неговата способност за дадената услуга. кабели удължители, които са подходящи за използване във външна • Никога не използвайте електроуреди с дефектни прекъсвачи. среда.
Page 17
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ СПЕЦИФИЧНИ 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ СПЕЦИФИЧНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ СПЕЦИФИИЧНИ • Когато режещия диск е блокиран или прекъсне работа изгасете циркуляра и го дръжте здраво в позиция над работното поле докато дискът спре напълно. Основни инструкции за сигурност при работа с циркуляри Не...
Page 18
3. ОПИСАНИЕ НА ФУНКЦИОНИРАНЕТО 4. КОМПЛЕКТАЦИЯ НА ИЗДЕЛИЕТО / ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ • Не доближавайте ръцете си до летящите частици. Въртящите се части Илюстрирани съставни части представляват опасност Номерирането на илюстрираните съставни части се отнася до илюстрацията • Не работете с циркуляра над главата си. В тази позиция няма добър на...
Page 19
6. РАБОТА 5. МОНТАЖ И РЕГУЛИРОВКА РАБОТА Използвайте акустично предпазно средство! Общи стойности на колебанията (векторна сума в три посоки) измерени в ВНИМАНИЕ! Преди включване на изделието проверете дали режещия диск съответствие с норма 60745: е правилно закрепен и добре затегнат с винта (12а). Стойност...
Техническата документация се съхранява при производителя: 3) Личная безопасность STATUS ITALIA S.R.L., Виа Алдо Моро, 14 / A, 36 060 - Pianezze (VI), ИТАЛИЯ • Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и выполняйте работу с электроинструментом обдуманно. Не пользуйтесь изделием в...
Page 21
2. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 1. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 3. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ • Перед включением изделия убедитесь в том, что из него удалены СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ инструменты для регулировки и установки оснастки (ключи и т.п.). • Перед началом работы проверьте крепление пильного диска. •...
• Установите ограничитель глубины реза на максимальную величину. КОМПЛЕКТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ • Нажмите рычаг фиксатора вала (14) и поверните вал до щелчка фиксатора. 1. Пила погружная CP110U • Используя шестигранный ключ отверните винт крепления диска (12a) против 6. Шестигранный ключ 2. Пильный диск по дереву (установлен) часовой...
Page 23
7. РАБОТА 7. РАБОТА • ВНИМАНИЕ! При пилении перемещайте пилу только вперед. СОВЕТЫ ПО РАБОТЕ УНИВЕРСАЛЬНОЙ ПИЛОЙ • Крепко удерживайте пилу двумя руками за переднюю и заднюю рукоятки. ВНИМАНИЕ! Перед началом работы проверьте исправность работы • При использовании направляющей шины она должна быть надежно подвижного...
EN 61000-3-2:2014, EN 60745-2-22:2011+A11, AfPS GS 2014:01. • Данным инструментом можно резать гипсокартонные панели, однако следует Техническая документация хранится у производителя: STATUS ITALIA S.R.L., учитывать некоторые ограничения. Используйте изделие только для via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY выпиливания...
Need help?
Do you have a question about the CP110U and is the answer not in the manual?
Questions and answers