Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

www.status-tools.com
RECIPROCATING SAW
ENG
Original instructions
SÄBELSÄGE
DE
Originalbetriebsanleitung
SEGA A SCIABOLA
IT
Istruzioni originali
САБЛЕН ТРИОН
BG
Оригинална инструкция за използване
ПИЛА САБЕЛЬНАЯ
RU
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RS850

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RS850 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Status RS850

  • Page 1 RECIPROCATING SAW Original instructions SÄBELSÄGE Originalbetriebsanleitung SEGA A SCIABOLA Istruzioni originali САБЛЕН ТРИОН Оригинална инструкция за използване ПИЛА САБЕЛЬНАЯ Оригинальная инструкция по эксплуатации RS850 www.status-tools.com...
  • Page 2: Intended Use

    1. INTENDED USE RS850 2. SAFETY ADVICE INTENDED USE This electric drill is intended for the drilling of wood, ceramic, plastic, concrete and metal working, as well as tightening and loosening screws. Only adults may use this tool. Any other usage is inappropriate. Tampering with, or using parts which were not reviewed orapproved by the manufacturer, is also inappropriate.
  • Page 3: Safety Advice

    3. PARTS AND ACCESSORIES 2. SAFETY ADVICE 4. ASSEMBLY 3) PERSONAL SAFETY • Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, a power tool.
  • Page 4: Troubleshooting

    MAINTENANCE CE DECLARATION OF CONFORMITY Warning! We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the follo- Do not allow brake fluids, gasoline, petroleum-based products wing STATUS machine(s): Reciprocating saw RS850 are of series production and penetrating oils, etc. come in contact with plastic parts. They contain сonforms to the following Directives: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEIT VON PERSONEN • Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek- bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 6: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    2. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE 3. ARBEITSHINWEISE • Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte ARBEITSHINWEISE Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und Dieses Elektrowerkzeug wird mit einphasiger Wechselspannung versorgt. Man kann sind leichter zu führen. es an Kontaktsteckdosen ohne Schutzklemmen anschließen. •...
  • Page 7: Wartung

    (einschl. auch die Überprüfung und das Auswechseln der Bürsten) nur in den Hierzu Säge ausgeschaltet mit der Unterkante des Stützschuhes (5) und der Spitze zuständigen Kundendiensten von STATUS beim Verwenden von Originalersatz- des Sägeblattes (6) auf die Schnittstelle aufsetzen, Säge einschalten und Sägeblatt teilen durchgeführt werden.
  • Page 8: Norme Di Sicurezza

    La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta EN 61000-3-3:2008. alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non Die technischen Unterlagen werden bei STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY , aufbewahrt.
  • Page 9 1. NORME DI SICUREZZA 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER SEGHE A GATTUCCO L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio • Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile d'insorgenza di scosse elettriche. con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. •...
  • Page 10: Descrizione Del Funzionamento

    3. DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO 4. MONTAGGIO • Accertarsi che durante l'operazione di taglio il piedino 5 aderisca sempre Si prega di aprire la pagina su cui si trova raffigurata schematicamente la macchina al pezzo in lavorazione. Una lama con un'angolatura impropria può incepparsi e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l'uso.
  • Page 11 5. USO 6. USO Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Si consiglia una riduzione del numero corse all'atto di applicare la lama sul pezzo • Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, mine- in lavorazione nonché tagliando materiale in plastica ed alluminio. rali e metalli possono essere dannosi per la salute.
  • Page 12 Qualora si rendesse necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione, la stessa Forature nel metallo: Valore di emissione oscillazioni a =14,00 m/s², deve essere effettuata dalla STATUS oppure da un centro di assistenza clienti incertezza della misura K=1,5 m/s², autorizzato per elettroutensili STATUS per evitare pericoli per la sicurezza.
  • Page 13 1. СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2. СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ уморени или под влиянието на упойващи вещества, алкохол или лекарства. Момент на невнимание при работа с инструмента може да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! доведе до сериозно лично нараняване. Прочетете внимателно всички инструкции. Неспазването на •...
  • Page 14 3. ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ / СГЛОБЯВАНЕ 2. СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 4. РАБОТА • Дръжте режещите уреди остри и чисти. Правилно поддържаните режещи ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ уреди с остри режещи ръбове е по-малко вероятно да се заклещят и са 1. Ключ за мощност по-лесни...
  • Page 15: Грижи И Поддръжка

    Техническата документация се пази при производителя: Проверка на монтажните винтове STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Редовно проверявайте всички монтажни винтове и осигурете да са правилно затегнати. Ако някои от винтовете са хлабави, незабавно ги затегнете.
  • Page 16: Основные Требования Безопасности

    1. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 2. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ • Всегда применяйте средства индивидуальной защиты и защитные очки. К средствам индивидуальной защиты относятся: респиратор, ВНИМАНИЕ ! нескользящая обувь и шумозащитные наушники. Применение средств Внимательно ознакомьтесь с требованиями инструкции защиты...
  • Page 17: Технические Характеристики

    При работе держите изделие таким образом, чтобы пилка всегда была • Сильное искрение коллектора электродвигателя направлена от себя. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Поверхность заготовки должна быть чистой и не иметь на линии пропила Модель RS850 Длина хода штока 24 мм посторонних предметов. Напряжение 230-240V~ 50 Гц Максимальная глубина •...
  • Page 18 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 7.ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ 8. КОМПЛЕКТАЦИЯ ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ STATUS ITALIA S.R.L. заявляет, что изделие торговой марки STATUS: Сабельная пила RS850 изготовлена в соответствии со следующими директивами ЕС: 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2004/108/EC. А так же соответствуют нижеперечисленным стандартам: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-11:2010, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2008.

Table of Contents