Table of Contents
  • Colocación de la Herramienta
  • Conexión Eléctrica
  • Filtro de Aire
  • Mantenimiento de la Bujía
  • Limpieza del Filtro de Combustible
  • Manutenzione del Filtro Aria
  • Manutenzione Della Candela
  • Trasporto E Magazzinaggio
  • Raccordement Électrique
  • Transport et Stockage
  • Manutenção da Vela de Ignição
  • Transporte E Armazenamento
  • Dados Técnicos
  • Eliminação E Reciclagem
  • Ηλεκτρικη Συνδεση
  • Warranty General Conditions

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

es
Manual de instrucciones
it
Istruzioni d'uso
gb
Operating instructions
fr
Instructions d'emploi
p
Manual de instruções
el
Οδηγίες λειτουργίας
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
GX800
www.grupostayer.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for stayer GX800

  • Page 1 GX800 Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Operating instructions Instructions d’emploi Manual de instruções Οδηγίες λειτουργίας Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Page 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el pro-ducto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: ISO 8528-12, EN 62841- 1, EN IEC 61000-6-1, EN 61000-6-3 de acuerdo con las regulaciones 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.
  • Page 3 5.1. Datos Técnicos / Data sheets GX 800 0.65 / 0.8 Motor cm³ 50 : 1 dB(A) dB(A) EN 62841-1 K = 3dB (L , L ) K = 1,5 m/s2 (a )
  • Page 4 11 11...
  • Page 5 Instrucciones generales de seguridad para batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- herramientas eléctricas porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar 1) Puesto de trabajo lugar a un accidente.
  • Page 6: Colocación De La Herramienta

    Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su El generador es una fuente potencial de descargas máquina, información que encontrará en la tabla de datos eléctricas cuando no se utiliza correctamente; no hay técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones que manejarlo con las manos húmedas.
  • Page 7 enchufar está desconectado. Si estuviera conectado, impedir que el generador caiga encima cuando tire el se pondría en marcha al momento y podría causar cordón de arranque. heridas o accidentes. Una vez arrancado tras unos instantes llevar a la derecha el mando del starter (3) una vez que el motor esté...
  • Page 8: Filtro De Aire

    Aceite del motor Comprobar nivel Cambiar Filtro de aire Comprobar Limpiar ACEITE FILTRO DE AIRE Bujía Comprobar-ajustar Amortiguador de chispas Limpiar Use aceite de motor con alto poder desengrasante, calidad Holgura de la válvula Comprobar-ajustar Compruebe el filtro de aire para asegurarse de que esté Depósito de combustible y filtro Limpiar Premium, que cumpla o sobrepase las especificaciones...
  • Page 9 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ELIMINACIÓN Para evitar derrames de combustible durante el transporte Recomendamos herramientas eléctricas, o en el periodo de almacenamiento, el generador accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de debería sujetarse bien derecho en su posición normal de recuperación que respete el medio ambiente.
  • Page 10 Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere elettrici il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico acceso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. 1) Sicurezza sul luogo di lavoro d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Page 11 Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione Tenersi a distanza dalle parti in rotazione durante il funzionamento del generatore. del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli In caso di uso improprio, il generatore espone al aggiornamenti delle nostremacchine sul sito: rischio potenziale di scosse elettriche;...
  • Page 12 Quindi scollegare il dispositivo e individuare le cause del saldamente l’impugnatura di trasporto per evitare che il generatore cada mentre si tira il cavo di avviamento. malfunzionamento. Una volta che il motore si è avviato, girare il comando di INDICATORI DI REALIZZAZIONE E DI SOVRACCARICO avviamento (3) verso destra dopo qualche istante in cui il motore è...
  • Page 13: Manutenzione Del Filtro Aria

    Linea carburante Controllo Tubería de alimentación Comprobar Cada 2 años (Sustituir si fuera Ogni 2 anni (se necessario necesario) (3) sostituire) (3) de combustible provocherebbe una rapida usura del motore. Gradi di viscosità SAE MANUTENZIONE DEL FILTRO ARIA Viscosità La presenza di sporcizia sul depuratore limita il flusso singola dell'aria al carburatore.
  • Page 14: Trasporto E Magazzinaggio

    Serrare a fondo la candela. Se la candela non è prodotti e accessori. serrata adeguatamente, essa può raggiungere SMALTIMENTO E RICICLAGGIO una temperatura molto elevata e danneggiare il generatore. Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente pistola Non utilizzare mai una candela tarata per temperature a spruzzo, unità...
  • Page 15 General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Page 16 This manual is consistent with the date of manufacture of Connect an electric conductor (cable) of at least 1.5mm² your machine, you will find information on the technical between the generator's ground terminal and an external data of the machine acquired manual check for updates ground source.
  • Page 17: Illustrated Description

    Is the output indicator on? Is the overload Send the generator to an ILLUSTRATED DESCRIPTION position. indicator on? authorized dealer. Be sure both the fuel cap lever and the engine switch Does the electrical equipment Restart after turning off the Fuel cap work when plugged in directly? overload indicator.
  • Page 18: Equipment Storage

    the engine is refuelled o gasoline is stored. - Remove the spark plug with spark plug wrench. Do not overfill the fuel tank. After refuelling, make sure - Visually inspect the spark plug. Discard it if the the tank cap is closed properly and securely. insulator is cracked or chipped.
  • Page 19: Disposal And Recycling

    Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: info@grupostayer.com Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
  • Page 20 en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante Avertissements de sécurité généraux pour l’outil de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un 1) Sécurité de la zone de travail équilibre adaptés à...
  • Page 21: Raccordement Électrique

    Ce manuel est compatible avec la date de fabrication de le faites pas fonctionner avec les mains mouillées. votre machine, vous trouverez des informations sur les Ne faites pas fonctionner le groupe électrogène sous la caractéristiques techniques de la machine contrôle manuel pluie ou sous la neige et ne le laissez pas se mouiller.
  • Page 22 INDICATEURS DE RÉSULTATS ET LA SURCHARGE Si le moteur s’arrête et ne peut pas être redémarré, vérifiez d’abord le niveau d’huile avant de rechercher la L'indicateur de sortie 9 restera 230 V pendant Conditions de cause du dysfonctionnement ailleurs. fonctionnement normales. SURCHARGE Avant de brancher un appareil au groupe électrogène, vérifiez qu’il est en ordre de marche et que sa puissance...
  • Page 23: Transport Et Stockage

    FILTRE À AIR ENTRETIEN Mélangez l'huile avec le carburant dans un récipient autre que le réservoir du générateur et remplissez le réservoir une Un filtre à air sale diminuera l’apport d’air dans le carburateur. fois que le mélange est homogène. N'utilisez jamais le réservoir comme un récipient pour mélanger le carburant et Pour éviter un dysfonctionnement du carburateur, révisez l'huile.
  • Page 24 carburant en position ARRÊT. ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-troutensili diventati inservibili devono essere raccolti Lorsque vous transportez le groupe électrogène: separatamente ed essere inviati ad unariutilizzazione Ne remplissez pas trop le réservoir (il ne doit pas y avoir de ecologica.
  • Page 25 Regras gerais de segurança para ferramentas interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar eléctricas a ferramenta já ligada à rede, pode levar a graves acidentes. d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda 1) Segurança na área de trabalho ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho, pode levar a lesões.
  • Page 26 Este manual é compatível com a data de fabricação da opere com as mãos molhadas. sua máquina, você vai encontrar informações sobre os Não opere o gerador à chuva ou neve e não o deixe dados técnicos da máquina adquirida verificação manual ficar molhado.
  • Page 27 INDICADORES DE SAÍDA E SOBRECARGA Caso o motor se apague e não possa realizar um novo arranque, verifique, então, o nível de óleo antes O indicador de saída 9 permanecerá em 230 V durante de procurar o defeito num outro lugar. Condições normais de operação.
  • Page 28: Manutenção Da Vela De Ignição

    Misturar o óleo com o combustível num recipiente que Limpe ou substitua o elemento se necessário. não seja o depósito do gerador e encher o depósito assim Nunca coloque o motor a funcionar sem filtro de ar. A que a mistura for homogénea. Nunca utilizar o depósito existência de substâncias contaminadoras, como por como contentor para misturar combustível e óleo.
  • Page 29: Dados Técnicos

    Para impedir o derrame de combustível durante o primas. transporte ou armazenamentos temporários, o gerador Apenas países da União Europeia: deve ser fixo na vertical, na sua posição normal de Não deitar ferramentas eléctricas no lixo operação, com o interruptor do motor na posição OFF. doméstico! O botão de ventilação da tampa do depósito é...
  • Page 30 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων έχετε το δάκτυλό σας επάνω στο διακόπτη ή αν ενεργοποιηθούν 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ενώ ο διακόπτης είναι πατημένος, μπορεί να προκληθεί ατύχημα. δ)•...
  • Page 31 Αυτό το εγχειρίδιο είναι ακριβές κατά την ημερομηνία Μάθετε πώς να διακόπτετε γρήγορα τη γεννήτρια και κατασκευής του μηχανήματός σας. Για πληροφορίες για κατανοήστε τη λειτουργία όλων των χειριστηρίων. Ποτέ τα τεχνικά δεδομένα του μηχανήματος που αγοράσατε μην επιτρέπετε σε κανέναν να χειρίζεται τη γεννήτρια χωρίς και...
  • Page 32: Ηλεκτρικη Συνδεση

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ δοκιμάσετε ξανά. Σπρώξτε το τσοκ τέρμα δεξιά και ο κινητήρας θα πρέπει να εκκινηθεί. Εφαρμογές εναλλασσόμενου ρεύματος Ρυθμίστε τον διακόπτη του κινητήρα στην θέση «ON». Εκκινήστε τον κινητήρα και βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική Τραβήξτε ελαφρά το σύρμα εκκίνησης 5 μέχρι να αισθανθείτε λυχνία...
  • Page 33 αποφύγετε τυχόν διαρροή καυσίμου. ΦΊΛΤΡΟ ΑΕΡΑ Ελέγχετε το στοιχείο του φίλτρου αέρα για να βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρό και σε καλή κατάσταση. Χαλαρώστε τη βίδα του καλύμματος και αφαιρέστε το 20W - 40.20W-50 κάλυμμα συντήρησης στην αριστερή πλευρά. 15W - 40.15W-50 Πιέστε...
  • Page 34 δεν σφιχτεί σωστά μπορεί να αναπτύξει υψηλές σχετικά με την καλύτερη αγορά, την εφαρμογή και την θερμοκρασίες και πιθανώς να προκαλέσει βλάβη στη προσαρμογή των προϊόντων και των εξαρτημάτων. γεννήτρια. ΔΊΑΘΕΣΗ ΚΑΊ ΑΝΑΚΎΚΛΩΣΗ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μπουζί με ακατάλληλη περιοχή θερμοκρασίας.
  • Page 36 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Page 37: Warranty General Conditions

    4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Page 38 NOTES...
  • Page 39 NOTES...
  • Page 40 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Table of Contents