Seecode 20310 Manual

Heat and massage vest
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

WÄRME- UND MASSAGEWESTE
HEAT AND MASSAGE VEST
GILET DE CHALEUR ET DE MASSAGE
WARMTE- EN MASSAGEVEST
DE (2) | EN (8) | FR (13) | NL (18)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Seecode 20310

  • Page 1 WÄRME- UND MASSAGEWESTE HEAT AND MASSAGE VEST GILET DE CHALEUR ET DE MASSAGE WARMTE- EN MASSAGEVEST DE (2) | EN (8) | FR (13) | NL (18)
  • Page 2 DE | SEECODE WÄRME- UND MASSAGEWESTE Bedienungsanleitung Vielen Dank für den Kauf unserer SEECODE Wärme- und Massageweste, die Ihnen neben wohliger Wärme auch eine entspannende Vibrations-Massage für Nacken, Schulter, Rücken und Taille bietet. Damit Sie lange Freude an Ihrem Produkt haben und es vollumfänglich nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die SEECODE Wärme- und...
  • Page 3 Technische Daten • Größe: 62X48CM • Stromeingang: AC110-240V ~ 50/60Hz • Ausgang: 12V DC3A • Nennleistung: Max.30 Watt • Automatische Laufzeit: 15 Minuten Produkt-Eigenschaften • Wohltuende Wärme für Nacken, Schulter, Rücken, Taille, etc. • Schnelle Erwärmung in 3-4 Minuten. • Heiztemperatur bis zu 48 Grad Celsius •...
  • Page 4 Bedienfeld-Funktionen Vibrationsmassage-Modus-Anzeige Drücken Sie diese Taste , um die Wärme- und Massageweste ein- oder auszuschal- ten und um den Vibrations-Massage-Modus durch wiederholtes Drücken auszuwählen. Die vibrierende Massagefunktion kann unabhängig von der Wärmefunktion eingeschaltet werden. Vibrationsmassage-Modus-Anzeige: Beim Start des Massage Modus 1 leuchtet die erste LED-Anzeige auf. Bei der Einstellung des Massage Modus 2 leuchtet die zweite LED-Anzeige auf.
  • Page 5 von Heizquellen aufgestellt wird. Die Wärme- und Massageweste kann eine wärmende Wirkung erzeugen. Sie ist aber nicht für die Verwendung als therapeutisches Heizkissen vorgesehen. Bitte warten Sie ein paar Minuten, bis die maximale Temperatur erreicht ist. Gegenanzeigen Schwangere Frauen sollten die Wärme- und Massageweste nur nach sorgfältiger Rücksprache mit ihrem Arzt verwenden.
  • Page 6 Fehlerbehebung Störung Gerät schaltet plötzlich ab Behebung Das Gerät schaltet sich aus, wenn die vorgegebene Zeit des Timers abgelaufen ist. Setzen Sie den Betrieb fort, indem Sie die Taste „ Power“ drücken. Wenn das Gerät 30 Minuten lang gelaufen ist, schalten Sie es wieder ein, erst wieder nach einer 15-mi- nütigen Ruhepause ein.
  • Page 7: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Mobiset GmbH, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den EU-Konformitätserklärung DECLARATION OF CONFIRMITY Mobiset GmbH Rösratherstr. 333 D-51107 Köln grundlegenden Anforderungen der zutreffenden europäischen Richtlinien befindet. Tel.: 0221 – 98 95 20 erklärt hiermit, dass das nachfolgend aufgeführte Produkt bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien entsprechen: Declares herewith, that the products designated below comply with the relevant fundamental requirements of the following EG directives:...
  • Page 8 EN | SEECODE HEAT AND MASSAGE VEST Instruction manual Thank you for purchasing our SEECODE Heating and Massage Vest, which provides you with comforting warmth as well as a relaxing vibrating massage for your neck, shoulders, back and waist. To ensure that you enjoy your product for a long time and can use it to the full, please read the- se operating instructions carefully before using the SEECODE heat and massage waistcoat to avoid damage due to incorrect operation.
  • Page 9 Technical data Size: 62X48CM Power input: AC110-240V ~ 50/60Hz Output: 12V DC3A Rated power: Max.30 watts Automatic running time: 15 minutes Product Features • Soothing heat for neck, shoulder, back, waist, etc. • Quick heating in 3-4 minutes. • Heating temperature up to 48 degrees Celsius. •...
  • Page 10: Control Panel Functions

    Control panel functions Vibration massage mode display Press this button to switch the heat and massage waistcoat on or off and to select the vibrat- ing massage mode by pressing it repeatedly. The vibrating massage function can be switched on independently of the heat function. Vibrating massage mode indicator: When massage mode 1 is started, the first LED indicator lights up.
  • Page 11: Troubleshooting

    Contraindications Pregnant women should only use the heat and massage waistcoat after careful consultation with their doctor. Persons with a pacemaker may also only use the heat and massage waistcoat after careful consultation with their doctor. Persons who have restricted feeling in the neck or back and persons with circulatory problems must not use the heating waistcoat.
  • Page 12: General Information Copyright

    Guarantee/Warranty The warranty period is 24 months from the date of purchase. This includes a 6-month warranty from the date of purchase. The territorial scope of the warranty protection is Europe-wide. The proof of purchase is valid as proof of this. The product has been thoroughly checked for quality and functionality before dispatch.
  • Page 13 FR | SEECODE GILET DE CHALEUR ET DE MASSAGE Mode d‘emploi Nous vous remercions d‘avoir acheté notre gilet chauffant et de massage SEECODE, qui vous offre non seulement une chaleur agréable, mais aussi un massage vibrant relaxant pour la nuque, les épaules, le dos et la taille.
  • Page 14 Caractéristiques techniques • Taille : 62X48CM • Entrée de courant : AC110-240V ~ 50/60Hz • Sortie : 12V DC3A • Puissance nominale : Max.30 Watt • Durée de fonctionnement automatique : 15 minutes Caractéristiques du produit • Chaleur bienfaisante pour la nuque, les épaules, le dos, la taille, etc. •...
  • Page 15: Remarques Importantes

    Fonctions du panneau de commande 1. Indicateur de mode de massage par vibrations 2. Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre le gilet chauffant et de massage et pour sélectionner le mode de massage vibrant en appuyant plusieurs fois dessus. La fonction de massage vibrant peut être activée indépendamment de la fonction de chauffage.
  • Page 16: Contre-Indications

    Le gilet chauffant et de massage peut produire un effet chauffant. Il n‘est toutefois pas conçu pour être utilisé comme coussin chauffant thérapeutique. Veuillez attendre quelques minutes pour que la température maximale soit atteinte. Contre-indications Les femmes enceintes ne doivent utiliser le gilet chauffant et de massage qu‘après avoir soig- neusement consulté...
  • Page 17: Déclaration De Conformité Ce

    Défaut L‘appareil ne démarre pas. Réparation Vérifiez que l‘adaptateur est bien branché dans la prise de courant. Vérifier que la sortie de l‘adaptateur est bien connectée au câble d‘alimentation de l‘appareil. Garantie/garantie La période de garantie est de 24 mois à compter de la date d‘achat. Cela inclut une garantie de 6 mois à...
  • Page 18 NL | SEECODE WARMTE- EN MASSAGEVEST Gebruiksaanwijzing Dank u voor de aankoop van ons SEECODE warmte- en massagevest, dat u een weldadige warmte en een ontspannende vibrerende massage biedt voor uw nek, schouders, rug en middel. Om ervoor te zorgen dat u lang plezier beleeft aan uw product en het optimaal kunt gebruiken, dient u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen voordat u het SEECODE warmte- en mas- sagetouw in gebruik neemt, om schade door onjuiste bediening te voorkomen.
  • Page 19 Technische gegevens • Grootte: 62X48CM • Machtsinput: AC110-240V ~ 50/60Hz • Uitgang: 12V DC3A • Nominaal vermogen: Max.30 watt • Automatische looptijd: 15 minuten Producteigenschappen • Kalmerende warmte voor nek, schouder, rug, taille, enz. • Snelle opwarming in 3-4 minuten. •...
  • Page 20 Functies van het bedieningspaneel 1. Modusindicator vibratiemassage 2. Druk op deze knop om het warmte- en massagevest in of uit te schakelen en om de vibrerende massagestand te selecteren door er herhaaldelijk op te drukken. De vibrerende massagefunctie kan onafhankelijk van de warmtefunctie worden ingeschakeld. Vibrerende massage modus indicator: Wanneer massagestand 1 wordt gestart, gaat de eerste LED-indicator branden.
  • Page 21: Problemen Oplossen

    voor gebruik als therapeutisch verwarmingskussen. Wacht een paar minuten tot de maximale temperatuur is bereikt. Contra-indicaties Zwangere vrouwen mogen het warmte- en massagevest alleen gebruiken na zorgvuldig overleg met hun arts. Ook personen met een pacemaker mogen het warmte- en massagevest alleen gebruiken na zorgvuldig overleg met hun arts.
  • Page 22 Fout Het toestel start niet. Remedy Controleer of de adapter in het stopcontact zit. Controleer of de uitgang van de adapter is aangesloten op het netsnoer van het toestel. Garantie De garantieperiode bedraagt 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Dit is inclusief 6 maan- den garantie vanaf de datum van aankoop.
  • Page 24: Eu-Konformitätserklärung

    Declares herewith, that the products designated below comply with the relevant fundamental requirements of the following EG directives: Produkt / product: SEECODE WÄRME- UND MASSAGEWESTE SEECODE BACK MASSAGER Typ/Type: 20310 / 234-925 Folgende Normen wurden angewendet: following Standards are used: IEC 60335-2-32 :2019; IEC 60335-1:2020 EN 60335-2-32:2003+A1:2008+A2:2015; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A15:2021;...

This manual is also suitable for:

234-925

Table of Contents