Download Print this page
Hilti HIT-RE 500 V4 Manual
Hide thumbs Also See for HIT-RE 500 V4:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Hilti HIT-RE 500 V4
WARNING
Contains:
2,2'-[(1-methylethylidene)bis(4,1-phenyleneoxymethylene)]bisoxirane (A);
Butanedioldiglycidyl ether (A); 2-methyl-1,5-penta nediamine (B);
m-Xylylenediamine (B)
Causes severe skin burns and eye damage. (A, B); May cause an allergic skin
reaction. (A, B); May cause respira tory irritation. (B); Toxic to aquatic life with long
lasting effects. (A, B)
(A, B)
(A, B)
UFI: 8JUT-00GC-681F-RRDG (A)
UFI: E93U-J0M2-S810-8FU9 (B)
qr.hilti.com/
manual/?id=2294853
Deutsch
English
Nederlands
Français
Español
Português
Italiano
Dansk
Svenska
Norsk
Polski
Čeština
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Hrvatski
Български
Română
Ελληνικά
(A)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hilti HIT-RE 500 V4

  • Page 1 Hilti HIT-RE 500 V4 qr.hilti.com/ manual/?id=2294853 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Български Română Ελληνικά (A, B) (A, B) WARNING Contains: 2,2’-[(1-methylethylidene)bis(4,1-phenyleneoxymethylene)]bisoxirane (A); Butanedioldiglycidyl ether (A); 2-methyl-1,5-penta nediamine (B); m-Xylylenediamine (B) Causes severe skin burns and eye damage.
  • Page 2 Hilti HIT-RE 500 V4 work cure, ini cure, full roughen 1 Trockener Beton; 2 Wassergesättigter Beton; 3 Wassergefülltes Bohrloch in Beton; 4 Unterwasser-Bohrloch in Beton; 5 Holz (Fichte  /   K iefer  /   T anne);  6 Hammerbohren; 7 Diamantbohren; 8 Hohlbohrer; 9 Aufrauwerkzeug; 10 Holzbohrer; 11 Gewindestange  /   G ewindehülse; 12 Bewehrungseisen;...
  • Page 3 Hilti HIT-RE 500 V4 1 Suchý beton; 2 Mokrý beton; 3 Otvory vyvrtané do betonu naplněné vodou; 4 Otvory vyvrtané do betonu pod vodou; 5 Dřevo (Smrk  /   B orovice  /   J edle);  6   V rtání s příklepem; 7 Diamantové vrtání; 8 Dutý vrták; 9 Zdrsňovací nástroj; 10 Vrták do dřeva; 11 závitová tyč  /   z ávitová objímka; 12 ocelová výztuž;  13 nepopraskaný beton; 14 popraskaný beton; 15 doba zpracovatelnosti; 16 montážní pevnost; 17 doba vytvrzení; 18 doba zdrsňování; 19 Teplota betonu;...
  • Page 4 Hilti HIT-RE 500 V4 [°F] [°C]  t  t  t work cure, ini cure, full 23 … 31 – 5 … – 1 48 h 168 h 32 … 40 0 … 4 24 h 48 h 41 … 49 5 … 9 16 h 24 h 50 …...
  • Page 5 Hilti HIT-RE 500 V4 ➊ Rebar ➋ HIS-N ➌ HAS-U, HIT-V inst ➊ Rebar ➋ HIS-N ➌ HAS-U, HIT-V …250 M8 60…160 11 ≤ 10 8/10 M10 60…200 14 …1000 12 ≤ 20 14 10/12 …1000 8…20 ≤ 10 M12 70…240 16 14 ≤ 40 …1200 …1400 M10 110 12 10…25 ≤ 20 M16 80…320 20 ...
  • Page 6 Hilti HIT-RE 500 V4 roughen HDM, HDE [mm] d [mm] roughen [mm] [mm] [mm] ef max ef max ef max 1000 0 … 100 10 sec 101 … 200 20 sec 1000 1200 201 … 300 30 sec 1000 1300 301 …...
  • Page 7 : 10 … 42 mm | h : 60 … 780 mm / ≤ 20 d : 10 … 55 mm 6 bar / 90 psi : 10 … 40 mm : 10 … 42 mm : 60 … 640 mm / ≤ 20 d : 60 …...
  • Page 8 ➡ ➡ : 18 … 35 mm | h : 80 … 600 mm : 10 … 35 mm | h : 60 … 1000 mm 10mm TE-YRT VC 10/20/40 (-Y) roughen TE-CD 2× TE-YD 2× ➡ ➡ 6 bar / 90 psi ≥2×...
  • Page 9 : 10 … 40 mm | h : 60 … 640 mm / ≤ 20 d 330 ml / 11.1 fl. oz: 3× | 18 ml 500 ml / 16.9 fl. oz: 4× | 24 ml 2× HDM 330/500 HDE 500 : 60 …...
  • Page 10 330 ml / 11.1 fl. oz: 3× | 18 ml 330 ml / 11.1 fl. oz: 3× | 18 ml 500 ml / 16.9 fl. oz: 4× | 24 ml 500 ml / 16.9 fl. oz: 4× | 24 ml HDM 330 HDM 330/500 HDM 500...
  • Page 11 Hilti HIT-RE 500 V4 d [mm] 8  …   1 0 10  …   1 2 12  …   1 4 14  …   1 6 18  …   2 0 22  …   2 4 26  …   2 8 32 ...
  • Page 12 d ≤ 10 mm: h ≥ 100 mm … ≤ 250 mm d ≤ 10 mm: h ≥ 100 mm … ≤ 1000 mm d > 10 mm: h ≥ 10d … ≤ 250 mm d > 10 mm: h ≥...
  • Page 13 d ≤ 10 mm: h ≥ 100 mm … ≤ 1000 mm d ≤ 10 mm: h ≥ 100 mm … ≤ 1000 mm d > 10 mm: h ≥ 10d … ≤ 1000 mm d > 10 mm: h ≥...
  • Page 14 Mörtelspritzer zu vermeiden. | Ausschließlich den mit dem Mörtel gelieferten Mischertyp verwenden. Den Mischer unter keinen Umständen verändern. | Niemals beschädigte Foliengebinde und/oder beschädigte oder verschmutzte Kassetten  verwenden. q Schlechte Haltewerte/Versagen der Befestigung durch unzureichende Bohrlochreinigung. Vor der Injektion müssen die Bohrlöcher trocken und frei von Bohrklein, Staub, Wasser, Eis, Öl, Fett oder anderen Verunreinigungen sein. Die Hilti  Hohlbohrer TE-CD und TE-YD müssen in Verbindung mit einem fachgerecht gewarteten Hilti Staubsauger eingesetzt ...
  • Page 15 Failure to observe these installation instructions, use of non-Hilti anchors, poor or questionable concrete conditions, or unique applications may affect the reliability or performance of the fastenings. Product Information: Always keep this instruction for use together with the product. | Ensure that the instruction for use is with the product when it is given to other persons.
  • Page 16 Poor load values / potential failure of fastening points due to inadequate borehole cleaning. The boreholes must be dry and free of debris, dust, water, ice, oil, grease and other contaminants prior to adhesive injection. Hilti hollow drill bits  TE-CD, TE-YD must be used in conjunction with a properly maintained Hilti vacuum cleaner with model and suction  capacity (volumetric flow rate) as specified in the accessory table. | For blowing out the borehole – blow out with oil free air until return air stream is free of noticeable dust.
  • Page 17 50 °F tot 86 °F voor gebruik in hout). | Transport- en opslagcondities: Koel, droog en donker bij +5 °C tot 25 °C / 41 °F tot 77  °F. | Voor toepassingen die niet in deze handleiding zijn beschreven of die buiten de specificaties liggen, contact opnemen met  Hilti. | Niet volledig opgebruikte foliepatronen moeten binnen vier weken worden gebruikt. De mengtuit opgeschroefd laten en de patroon volgens voorschrift opslaan. Bij verder gebruik een nieuwe mengtuit opschroeven en de voorloopmortel afvoeren.
  • Page 18 Code déchets EAK : 20 01 27* Peintures, encres d’impression, colles et résines artificielles, contenant des substances  dangereuses ; ou code déchets EAK : 08 04 09* Résidus de colles et composants pour joints, contenant des solvants  organiques ou d’autres substances dangereuses. Le non respect de ces instructions de pose, l’utilisation de chevilles autres qu’Hilti, la pose dans un béton faible ou matériau ou des applications particulières peuvent avoir un impact sur la sécurité et la performance de la fixation. Information produit : Le présent mode d’emploi doit toujours être conservé avec le produit. | Ne pas donner le produit à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d’emploi. | Fiche de données de sécurité : Avant toute utilisation, prendre connaissance des informations de sur les matériaux.
  • Page 19 Deberán eliminarse como residuos especiales de acuerdo con las normativas oficiales. | Código de residuo LER: 20 01 27* Pinturas, tintas, adhesivos y resinas que contienen sustancias peligrosas. | o el código de residuo LER: 08 04 09*  Residuos de adhesivos y sellantes que contienen disolventes orgánicos u otras sustancias peligrosas. La inobservancia de las instrucciones de instalación, el uso de anclajes que no sean Hilti, malas o dudosas condiciones del hormigón y/o aplicaciones inadecuadas pueden afectar la fiabilidad y respuesta de las fijaciones.
  • Page 20 | Para aplicaciones que no se describen en las presentes instrucciones de uso o no se enmarcan en la especificación, póngase  en contacto con Hilti. | Los cartuchos que no estén completamente vacíos deberán utilizarse antes de cuatro semanas. Para  ello deberán guardarse con el mezclador enroscado en las condiciones de almacenamiento recomendadas. Antes de utilizarlo de nuevo, enroscar un nuevo mezclador y desechar la resina inicial.
  • Page 21 | Temperatura do cartucho durante a utilização: entre +5 °C e 40 °C / 41 °F  e 104 °F (entre +10 °C e 30 °C / 50 °F e 86 °F para uso em madeira). | Condições de transporte e armazenamento: em lugar fresco, seco e ao abrigo da luz, entre +5 °C e 25 °C / 41 °F e 77 °F. | Em caso de aplicações que não se encontrem descritas  nas presentes instruções de utilização ou estejam fora das especificações, é favor dirigir-se à Hilti. | As sobras de cartuchos parcialmente usados devem ser utilizadas num prazo de quatro semanas. Deixe o misturador enroscado e armazene-o juntamente com o cartucho, de acordo com as condições de armazenagem preconizadas. Quando/se reutilizados, utilize ...
  • Page 22 Hilti HIT-RE 500 V4 q Valores de retenção deficientes/falha da fixação devido a limpeza insuficiente do furo. Os furos devem estar secos e livres de material de perfuração, pó, água, gelo, óleo, gordura ou outras impurezas antes de efectuar a injecção. A brocas ...
  • Page 23 Hilti HIT-RE 500 V4 di procedere con la lavorazione osservare le indicazioni riportate nella scheda tecnica dati di sicurezza. | Data di scadenza: controllare la data di scadenza (mese/anno) riportata sulla giunzione della confezione. Una volta trascorsa la data di scadenza,  il prodotto non deve più essere utilizzato. | Temperatura della confezione durante l’utilizzo: da +5 °C a 40 °C / da 41 °F a 104 °F  (da +10 °C a 30 °C / da 50 °F a 86 °F per l’utilizzo in legno). | Condizioni di trasporto e magazzinaggio: conservare in luogo fresco, asciutto e buio, ad una temperatura compresa tra +5 °C e 25 °C / tra 41 °F e 77 °F.
  • Page 24 Ved anvendelsesformål, som ikke er beskrevet i denne brugsanvisning eller ligger uden for specifikationerne, skal du kontakte  Hilti. | Overskydende masse skal bruges inden for én uge. I den forbindelse er det vigtigt at lade blanderen blive siddende på mørtelpistolen og ikke at presse stemplet tilbage. Afbryd udstyret fra trykforsyningen, og opbevar det i henhold til forskrifterne.
  • Page 25 ämnen. Om denna monteringsanvisning inte följs, om ankare från andra tillverkare än Hilti används samt vid dåliga eller tvivelakti- ga betongegenskaper och speciella tillämpningar kan tillförlitligheten och effekten hos infästningarna påverkas negativt.
  • Page 26 Otillfredsställande värden för hållbarhet/ej fungerande infästning på grund av otillräcklig rengöring av borrhålet. Före injek- teringen måste borrhålen vara torra och fria från borrkax, damm, vatten, is, olja, fett och andra föroreningar. Hilti sugborrar  TE-CD och TE-YD måste användas tillsammans med en korrekt underhållen Hilti-dammsugare med en modell och  sugkapacitet (volymflöde) enligt tillbehörstabellen. | Utblåsning av borrhål – blås igenom borrhålet med oljefri luft, tills den returnerade luften är fri från damm.
  • Page 27 | EAK-kode: 20 01 27* Maling, trykkfarger, limstoffer og kunstharpiks som  inneholder farlige stoffer. | eller EAK-avfallskode: 08 04 09* Limstoff- og tetningsmasseavfall som inneholder organiske  løsemidler eller andre farlige stoffer. Manglende overholdelse av denne monteringsveiledningen, bruk av ankere fra andre enn Hilti, dårlige eller tvilsomme betongegenskaper og spesialbruksområder kan påvirke pålitelighet og effekten i innfesting. Produktinformasjon: Bruksanvisningen skal alltid oppbevares sammen med produktet. | Produktet må kun gis videre til andre ...
  • Page 28 | Termin ważności: Sprawdzić termin ważności (miesiąc/rok)  umieszczony na spojeniu ładunku. Nie stosować produktu po upływie terminu ważności. | Temperatura ładunku podczas stosowania: +5 °C do 40 °C / 41 °F do 104 °F (+10 °C do 30 °C / 50 °F do 86 °F do stosowania w drewnie). | Warunki transportu i przechowywania: W chłodnym, suchym i zaciemnionym miejscu, w temperaturze od 5 °C do 25 °C / od 41 °F do  77 °F. | W przypadku zastosowań, które nie są opisane w niniejszej   i nstrukcji stosowania lub wykraczają poza specyfikację,  należy skonsultować się z serwisem Hilti. | Częściowo zużyte ładunki foliowe należy wykorzystać w ciągu jednego tygodnia. W tym celu pozostawić w dozowniku ładunek z nakręconym mieszaczem i nie zmniejszać ciśnienia. Odłączyć urządzenie  od zasilania ciśnieniem i przechowywać zgodnie z przepisami. Przed ponownym użyciem nakręcić nowy mieszacz i odrzucić  początkową porcję żywicy. q OSTRZEŻENIE q W przypadku nieumiejętnego obchodzenia się z żywicą możliwe jest jej rozbryzgiwanie. Kontakt żywicy z oczami może prowadzić...
  • Page 29 Hilti HIT-RE 500 V4 q Niedostateczne oczyszczenie wywierconego otworu powoduje niedostateczną wytrzymałość lub uszkodzenie mocowania. Przed wypełnieniem należy osuszyć i oczyścić otwory z drobin gruzu po wierceniu, pyłu, wody, lodu, oleju, smarów i innych zanieczyszczeń. Wiertła rurowe Hilti TE-CD, TE-YD muszą być używane w połączeniu z prawidłowo konserwowanym  odkurzaczem Hilti. Model i wydajność (natężenie przepływu objętościowego) odkurzacza muszą być zgodne z wyszczegól- nionymi w tabeli akcesoriów. | Przedmuchanie wywierconego otworu – otwór przedmuchać pozbawionym oleju powietrzem, ...
  • Page 30 | Nikdy nepoužívejte poškozené kapsle a/nebo poškozené nebo znečištěné  kazety. q Nízká zatížitelnost / selhání upevnění vlivem nedostatečně vyčištěných vyvrtaných otvorů. Před injektáží musí být vyvrtané otvory suché a vyčištěné od vrtné drti, prachu, vody, ledu, oleje, tuku a ostatních nečistot. Duté vrtáky Hilti TE-CD, TE-YD  se musejí používat ve spojení se správně udržovaným vysavačem Hilti s modelem a kapacitou sání (objemový průtok)  podle tabulky příslušenství. | Vyfoukání vyvrtaných otvorů – vyvrtaný otvor vyfoukejte vzduchem bez oleje, až přestane  vyletovat prach. | Vypláchnutí vyvrtaných otvorů – vyvrtaný otvor vypláchněte hadicí s vodou při normálním vodovodním ...
  • Page 31 | Karta bezpečnostných údajov: Pred začatím práce si pozrite kartu bezpečnostných  údajov. | Dátum použiteľnosti: Skontrolujte dátum použiteľnosti (mesiac/rok) na spojovacej časti obalu. Po uplynutí tohto  dátumu sa už výrobok nesmie používať. | Teplota balenia počas používania: +5 °C až 40 °C / 41 °F až 104 °F (+10 °C až 30 °C  / 50 °F až 86 °F pre použitie v dreve). | Podmienky prepravy a skladovania: v chlade, suchu a tme, pri teplote +5 °C až 25 °C /  41 °F až 77 °F. | Pri aplikáciách, ktoré neboli opísané v predkladanom návode na používanie alebo sú mimo špecifikácií, sa  prosím, obráťte na firmu Hilti. | Neúplne spotrebovaný zásobník je nutné ďalej použiť v priebehu jedného týždňa. Zásobník  s naskrutkovaným zmiešavačom preto ponechajte vo vytláčacom zariadení a vytláčací piest nevysúvajte. Zariadenie odpojte  od prívodu tlaku a uskladnite podľa predpísaných pokynov. Pred ďalším použitím naskrutkujte nový zmiešavač a počiatočný  výtok malty nepoužívajte. q VAROVANIE q Pri neodbornej manipulácii môže dôjsť...
  • Page 32 Hilti HIT-RE 500 V4 alebo od iných nečistôt. Hilti duté vrtáky TE-CD, TE-YD musia byť používané spolu s vhodným vysávačom Hilti, ktoré- ho model a sací výkon (objemový prietok) sú uvedené na tabuľke príslušenstva. | Vyfukovanie vyvŕtaného otvoru – vyvŕtaný  otvor vyfukujte vzduchom bez prítomnosti oleja, až kým nebude spätný prúd vzduchu bez prachu. | Vyplachovanie vyvŕta- ného otvoru – pomocou hadice s vodou pri normálnom tlaku vo vedení vyplachujte otvor dovtedy, kým nebude vytekať čistá  voda. | Dôležité! Pred plnením maltou odstráňte z vyvŕtaného otvoru vodu a vzduchom bez oleja ho vyfúkajte, aby bol úplne  suchý (nie pri otvoroch vŕtaných vŕtacím kladivom pod vodou). | Vykefovanie vyvŕtaného otvoru – len vhodnou oceľovou  kefou. Pri kefovaní vyvŕtaného otvoru by ste mali na kefe cítiť odpor – ak to tak nie je, je kefa príliš malá a treba ju vymeniť. | Maltu aplikujte okamžite po vyčistení otvoru. Inak sa môže pri vlhkom podklade do otvoru dostať voda. q Uistite sa, že naplnenie vyvŕtaného otvoru sa vykonáva odo dna otvoru, aby nevznikli žiadne vzduchové bubliny. Aby ste  dosiahli až na dno vyvŕtaného otvoru, použite v prípade potreby predĺženie. | Pri použití nad hlavou použite príslušenstvo  HIT-SZ/IP a dávajte pozor predovšetkým pri zavádzaní upevňovacieho prvku. Z vyvŕtaného otvoru môže vytekať pre- bytočná malta. Zaistite, aby na používateľa nekvapkala malta.
  • Page 33 | Ellenőrizze a fóliatubus és a kazetta sértetlenségét, különösen  akkor, ha azok leestek! A leesett fóliatubusok akkor is hibás működést eredményezhetnek, ha a kazettában vannak. | Soha ne használjon sérült fóliatubust és/vagy sérült, illetve szennyezett kazettát. q Rossz tartóértékek/hibás rögzítés elégtelen furattisztítás miatt. A befecskendezés előtt a furatoknak száraznak, valamint furattörmelék-, por-, víz-, jég-, olaj-, zsír- és szennyeződésmentesnek kell lenniük. A Hilti TE-CD, TE-YD üreges fúrószára- kat egy olyan megfelelően karbantartott Hilti porelszívóval együtt kell használni, amelynek típusát és szívóképességét  (átfolyási sebesség) a tartozéktáblázat adja meg. | Furat kifúvatása – fúvassa ki a furatot olajmentes levegővel, amíg  a visszaáramló levegő pormentessé válik. | Furat öblítése – öblítse ki víztömlő segítségével normál nyomáson, amíg tiszta ...
  • Page 34 | Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ovojev malte in/ali poškodovanih ali umazanih kaset. q Slabo očiščene izvrtine lahko povzročijo slabo pritrditev/možnost odpadanja. Pred polnjenjem mora biti izvrtina suha in odstraniti je treba drobir, prah, vodo, led, olje, mast ali druge nečistoče. Votle udarne svedre Hilti TE-CD, TE-YD je potreb- no uporabljati skupaj s pravilno vzdrževanim sesalnikom Hilti prave velikosti in prave sesalne kapacitete (volumenski  pretok), ki je predpisana v preglednici opreme. | Izpihovanje izvrtine – izvrtino izpihajte z zrakom brez olja, dokler ni povratni...
  • Page 35 | Temperatura posude tijekom primjene: +5 °C do 40 °C / 41 °F do 104 °F (+10 °C do 30 °C / 50 °F do 86 °F  za upotrebu u drvetu). | Napomene za transport i skladištenje: Skladištite na hladnom, suhom i tamnom mjestu na +5 °C  do 25 °C / 41 °F do 77 °F. | Za primjene, koje nisu opisane u priloženim uputama za uporabu ili koje su izvan specifikacija,  obratite se tvrtki Hilti. | Djelomično iskorištena folijska posuda se ponovno mora obraditi unutar jednog tjedna. U tu svrhu posudu s pričvršćenom miješalicom ostavite u uređaju za istiski  v anje i ne uvlačite stap. Odvojite tlačno crijevo i uređaj uskladištite u  skladu s propisima. Kod kasnijeg korištenja privijte novu miješalicu te izbacite početnu količinu morta.
  • Page 36 | Nikada ne upotrebljavajte oštećene folijske posude i/ili oštećene ili zaprljane kasete. q Nepravilne vrijednosti nosivosti/neispravno pričvršćenje zbog nedovoljno očišćene bušotine. Prije ubrizgavanja morta bušotine moraju biti čiste od ostataka od bušenja, prašine, vode, leda, ulja, masti ili drugih nečistoća. Hilti šuplja svrdla  TE-CD, TE-YD moraju se koristiti u kombinaciji s propisno održavanim Hilti usisivačem s kapacitetom modela i usisnim  kapacitetom (brzina volumetrijskog protoka) kao što je naveden u tablici dodatne opreme. | Čišćenje bušotine zrakom – ...
  • Page 37 (месец/година) върху съединителя на опаковката. Продуктът не трябва да се употребява след изтичане на срока на  годност. | Температура на опаковката по време на експлоатация: +5 °C до 40 °C / 41 °F до 104 °F (+10 °C до 30 °C / 50 °F  до 86 °F за използване в дърво). | Условия на съхранение и транспортиране: на хладно, сухо и тъмно място при +5 °C  до 25 °C / 41 °F до 77 °F. | За приложения, които не са описани в настоящото Ръководство за експлоатация или  не са включени в спецификациите, моля, обърнете се към Hilti. | Неизползвани докрай фолийни опаковки могат да се преработват по-нататък в рамките на една седмица. За целта оставете опаковката със завит смесител в пистолета  и не изтегляйте обратно буталото. Освободете уреда от наляга  н ето и го съхранявайте според предписанията. Преди  последваща употреба завинтете нов смесител и изхвърлете първия разтвор. q ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 38 Hilti HIT-RE 500 V4 дали фолийната опаковка и касетата не са повредени – особено след като са паднали! Паднали опаковки, дори  и ако вече са били поставени в касетата, могат да доведат до функционални грешки. | Никога не използвайте  повредени фолийни опаковки и/или повредени или замърсени касети. q Лоши параметри на задържане/повреда при закрепването посредством недостатъчно почистване на пробивния отвор. Преди инжектирането пробивните отвори трябва да са почистени от шлам, прах, вода, лед, масло, мазнини или други замърсявания. Кухите свредла TE-CD, TE-YD на Хилти трябва да се използват заедно с правилно поддър- жана прахосмукачка на Хилти с модел и смукателен капацитет (обемен дебит) съгласно стойностите в таблицата ...
  • Page 39 FDS. | Termenul de valabilitate: Verificaţi termenul de valabilitate (luna/anul) de pe partea de legătură a ambalajului. Utilizarea  produsului nu mai este permisă după expirare. | Temperatura ambalajului pe parcursul folosirii: +5 °C până la 40 °C / 41 °F  până la 104 °F (+10 °C până la 30 °C / 50 °F până la 86 °F pentru utilizare în lemn). | Condiţiile de transport şi depozitare: Răcoros, uscat şi întunecat la +5 °C până la 25 °C / 41 °F până la 77 °F. | În cazul aplicaţiilor de lucru care nu sunt descrise în  aceste instrucţiuni de folosire sau în afara specificaţiilor, vă rugăm să vă adresaţi firmei Hilti. | Ambalajele din folie neconsumate integral trebuie să fie folosite în continuare în interval de o săptămână. În acest scop, lăsaţi ambalajul cu amestecătorul  înşurubat în aparatul de injectare prin presare şi nu retrageţi pistonul de presiune. Decuplaţi aparatul de la alimentarea cu  presiune şi depozitaţi-l în conformitate cu prescripţiile. Înainte de reutilizare înşurubaţi un amestecător nou şi aruncaţi din nou ...
  • Page 40 Hilti HIT-RE 500 V4 [EL Χημικό αγκύριο για στερεώσεις αναμονών οπλισμού και κοχλιών αγκύρωσης σε σκυρόδεμα/ξύλο Hilti HIT-RE 500 V4 UFI: 8JUT-00GC-681F-RRDG (A) UFI: E93U-J0M2-S810-8FU9 (B) (A, B) (A, B) Περιέχει: δις[4-(2,3-εποξυπροποξυ)φαινυλο]προπάνιο (A); βουτανοδιολοδιγλυκιδυλαιθέρας  (A); 2-μεθυλ-1,5-πεντανοδιαμίνη (B); 1,3-Βενζολοδιμεθαναμίνη (B) ΚΊΝΔΥΝΟΣ Προκαλεί σοβαρά δερματικά εγκαύματα και οφθαλμικές βλάβες. (A, B) | Μπορεί να προκαλέσει αλλεργική...
  • Page 41 Hilti HIT-RE 500 V4 q Κακές τιμές συγκράτησης/αποτυχία της στερέωσης από ανεπαρκή καθαρισμό της οπής διάτρησης. Πριν από την έγχυση, πρέπει οι οπές διάτρησης να είναι στεγνές και απαλλαγμένες από υπολείμματα διάτρησης, σκόνη, νερό, πάγο, λάδι, γράσο ή άλλες ακαθαρσίες. Τα ειδικά τρυπάνια Hilti TE-CD και TE-YD πρέπει να χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με σωστά ...
  • Page 42 Hilti HIT-RE 500 V4...
  • Page 43 Hilti HIT-RE 500 V4...
  • Page 44 Hilti HIT-RE 500 V4...
  • Page 45 Hilti HIT-RE 500 V4...
  • Page 46 Hilti HIT-RE 500 V4...
  • Page 47 Hilti HIT-RE 500 V4...
  • Page 48: Made In Germany

    EAD 130006-00-0304 EAD 332347-00-0601 www.hilti.group www.hilti.group www.hilti.group *  I nformation sur le niveau d’émission de  substances volatiles dans l’air intérieur, présentant un risque de toxicité par inhalation, sur une échelle de classe allant de A+ (très faibles émissions) à C  (fortes émissions). Made in Germany Hilti = registered trademark of  Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein www.hilti.group © 2023 Right of technical changes reserved S.E. & O...