Page 1
HVU2 en 16-17 de 18-19 es 20-21 zh 22-23 ar 24-25 cs 26-27 da 28-29 el 30-31 fi 32-33 fr 34-35 hr 36-37 hu 38-39 it 40-41 ja 42-43 ko 44-45 nl 46-47 no 48-49 pl 50-51 pt 52-53 ro 54-55...
Page 3
HVU2 Hammer drilling Hollow drill bit Diamond coring Hammerbohren Hohlbohrer Diamantbohren Taladro con broca hueca Taladrado con martillo Taladrado con diamante y aspiración 鎚擊鑽孔 空心钻头 鑽石鑽心鑽孔 الثقب الماسي Vrtání s příklepem Dutý vrták Diamantové vrtání Hammerboring Hulbor Diamantboring Κρουστική διάτρηση Κρουστικό δράπανο...
Page 4
HVU2 ダイヤモンドコアドリルによ 打撃穿孔 ホロードリルビット る穿孔 동공드릴 비트 다이아몬드 드릴링 Boorhameren Holle boor Diamantboren Hammerboring Hulbor Diamantboring Wiercenie udarowe Wiertło otworowe Wiercenie diamentowe Perfurar com equipamento Perfurar de martelo Broca de coroa oca diamantado Găurire cu percuţie burghiu cu canal interior Găurire cu diamant...
Page 5
HVU2 cure Temperature of Water saturated en Uncracked concrete Cracked concrete Curing time Dry concrete concrete concrete Temperatur des Wassergesättigter de Ungerissener Beton Gerissener Beton Aushärtezeit Trockener Beton Betons Beton Temperatura del Hormigón saturado es Béton non lézardé Béton lézardé...
Page 6
HVU2 cure 亀裂のないコン 亀裂の入ったコ コンクリート 乾式コンクリ 湿式コンクリ 硬化時間 クリート ンク ート の温度 ート ート ko 비균열 콘크리트 균열 콘크리트 건식 콘크리트 습식 콘크리트 Niet-gescheurd Temperatuur van Met water verzadigd Gescheurd beton Uithardingstijd Droog beton beton het beton beton no Ikke sprukket betong...
Page 16
HVU2 Hilti HVU2 adhesive anchor capsule for anchor fastening in concrete ▶ Prior to use of product, follow the instructions for use and the legally obligated safety precautions.Read the Safety data sheet for this product.Selection of appropriate protective equipment is in the responsibility of the user.
Page 17
– Clean the borehole right before setting the anchor. Remove drilling dust and standing water from the base of the hole by blowing out well with at least 4 strokes of the Hilti blow pump, or using oil-free compressed air. When using a hollow drill bit, Hilti VC vacuum cleaner must be combined.
Page 18
Geeignet für Ankerbefestigungen in Beton mit einer Mindest-Druckfestigkeit von 15 N/mm² (2000 psi). Zulassungen beachten! Bei Anwendungen, die nicht in vorliegender Gebrauchsanweisung beschrieben werden, wenden Sie sich bitte an Hilti. Printed: 02.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5366892 / 000 / 00...
Page 19
– Bohrloch unmittelbar vor dem Setzen des Befestigungselements reinigen. Bohrgut und stehendes Wasser durch mindestens 4 x kräftiges Ausblasen mit der Hilti-Ausblaspumpe oder mit ölfreier Druckluft vom Bohrlochgrund entfernen. Beim Einsatz eines Hohlbohrers ist ein Hilti VC-Bausauger zu verwenden. Bei Diamantkernbohrungen: –...
Page 20
Apropiado para anclajes en hormigón con una resistencia a la presión mínima de 15 N/mm² (2000 psi). Observe las homologaciones. Para aplicaciones no descritas en las presentes instrucciones de uso, póngase en contacto con Hilti. Printed: 02.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5366892 / 000 / 00...
Page 21
– Limpie el agujero justo antes de colocar el anclaje. Retire los restos de la perforación y el agua estancada de la parte inferior del agujero con aire a presión de fuerza mínima 4 x con la bomba de soplado Hilti o con aire comprimido sin aceite. Si se emplea un taladro hueco debe utilizarse un aspirador VC Hilti.
Page 24
.(مناسب ألعمال تثبيت األسافين في الخرسانة بحد أدنى لقوة االنضغاط يبلغ 51 نيوتن/مم² )0002 رطل لكل بوصة مربعة !تراعى التراخيص المعنية .Hilti بالنسبة للتطبيقات التي لم يتم شرحها في إرشادات االستخدام هذه، يرجى االتصال بشركة Printed: 02.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5366892 / 000 / 00...
Page 25
.Hilti الضمان: للمعلومات عن الضمان ارجع لشروط البيع العامة من أو خصائص الخرسانة السيئة أو غيرHilti قد يتسبب عدم االلتزام بتعليمات التركيب أو استخدام أسافين غير مصرح بها من شركة .المعروفة أو التطبيقات الخاصة في تقليل قدرة واعتمادية عناصر التثبيت...
Page 26
Vhodná pro upevňování kotev do betonu s minimální pevností v tlaku 15 N/mm² (2 000 psi). Dodržujte příslušná schválení! V případě aplikací, které nejsou popsány ve stávajícím návodu k použití, se prosím obraťte na společnost Hilti. Printed: 02.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5366892 / 000 / 00...
Page 27
Kotva se smí zatěžovat nebo používat teprve po uplynutí doby vytvrzení "t cure". Záruka: Informace o záruce viz všeobecné obchodní podmínky firmy Hilti. Nedodržení tohoto návodu k montáži, použití jiných kotev než Hilti, špatné nebo problematické vlastnosti betonu a speciální použití mohou ovlivnit spolehlivost a výkon upevnění.
Page 28
Velegnet til montering af ankre i beton med en minimumtrykstyrke på 15 N/mm² (2000 psi). Godkendelser skal overholdes! Kontakt Hilti i tilfælde af anvendelsesformål, som ikke beskrives i denne brugsanvisning. Printed: 02.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5366892 / 000 / 00...
Page 29
– Borehullerne skal være fri for støv, fugt, is, olie, bitumen, kemikalier eller andre fremmedlegemer og urenheder. – Rengør borehullet umiddelbart før inddrivning af befæstelseselementet. Blæs borestøv og vand op fra bunden af hullet med en Hilti blæsepumpe (4x kraftige blæsestød) eller med en oliefri trykluft. Hvis der anvendes et hulbor, skal der anvendes en Hilti VC-støvsuger.
Page 30
Κατάλληλη για στερεώσεις αγκύρωσης σε μπετόν με ελάχιστη θλιπτική αντοχή 15 N/mm² (2000 psi). Προσέξτε τις εγκρίσεις! Για εφαρμογές, που δεν περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, απευθυνθείτε στη Hilti. Printed: 02.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5366892 / 000 / 00...
Page 31
– Καθαρίστε την οπή λίγο πριν από την τοποθέτηση του εξαρτήματος στερέωσης. Απομακρύνετε τη σκόνη και το στάσιμο νερό από τον πάτο της οπής φυσώντας τουλάχιστον 4 x δυνατά με την αντλία αέρα της Hilti ή με πεπιεσμένο αέρα χωρίς λάδι. Σε περίπτωση χρήσης ενός κοίλου τρυπανιού πρέπει να...
Page 32
HVU2 Hilti HVU2 -foliokapseli betoniin ankkurointiin ▶ Lue tämä käyttöohje ennen tuotteen käyttöä ja noudata turvallisuusmääräyksiä. Ota tuotteen käyttöturvallisuustiedote huomioon. Käyttäjä vastaa soveltuvan suojavaatetuksen valinnasta. Hilti HVU2 Varoitus Sisältää:Dibentsoyyliperoksidi; disykloheksyyliftalaatti; hydroksipropyylimeta-akrylaattia; Metakryylihapon diesteri 1,4-butaanidiolin kanssa; Voi aiheuttaa allergisen ihoreaktion; Käytä silmiensuojainta, suojavaatetusta, suojakäsineitä, Varo kemikaalin joutumista silmiin, iholle tai vaatteisiin, JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä...
Page 33
– Porareiässä ei saa olla pölyä, kosteutta, jäätä, öljyä, bitumia, kemikaaleja tai muita epäpuhtauksia tai vierasesineitä. – Puhdista porareikä juuri ennen ankkurin kiinnittämistä. Poista porausjäänteet ja vesi porareiän pohjalta vähintään 4 kertaa voimakkaasti Hilti-ilmapumpulla puhaltaen tai öljyttömällä paineilmalla. Jos käytät putkiporaa, käytä puhdistamiseen Hilti VC-työmaaimuria.
Page 34
Convient pour les fixations par ancrage dans le béton avec une résistance à la compression minimale de 15 N/mm² (2000 psi). Se conformer aux spécifications des agréments ! En cas d’applications qui ne sont pas décrites dans le présent mode d’emploi, s’adresser à Hilti. Printed: 02.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5366892 / 000 / 00...
Page 35
– Procéder à un nettoyage du trou de perçage immédiatement avant de placer l'élément de fixation. Éliminer les débris et l'eau résiduelle au fond du trou en soufflant au moins 4 x fortement à l'aide de la pompe soufflante Hilti ou avec de l'air comprimé exempt d'huile. Si une mèche de forage est employée, utiliser un aspirateur de chantier Hilti VC.
Page 36
Prikladno za učvršćivanje sidra u beton minimalne tlačne čvrstoće od 15 N/mm² (2000 psi). Pridržavajte se certifikata! Za primjene, koje nisu opisane u priloženim uputama za uporabu, obratite se tvrtki Hilti. Printed: 02.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5366892 / 000 / 00...
Page 37
Sidro se smije opteretiti ili rabiti tek nakon isteka vremena otvrdnjavanja "t cure". Jamstvo: Za informacije o jamstvu vidi opće prodajne uvjete tvrtke Hilti. Nepridržavanje ovih uputa za montažu, uporaba sidara koja nisu poznata tvrtki Hilti, loša ili upitna svojstva betona te posebne primjene mogu utjecati na pouzdanost i snagu pričvršćenja.
Page 38
HVU2 Hilti HVU2 ragasztópatron betonban való rögzítéshez ▶ A termék használata előtt olvassa el a használati utasítást, és tartsa be a biztonsági előírásokat. Vegye figyelembe a termék biztonsági adatlapját. A megfelelő védőruházat kiválasztásáért a termék felhasználója felelős. Hilti HVU2 Figyelem Tartalma:dibenzoil-peroxid; dicillohexil ftalát; hidroxipropil-metacrilát; metakrilsav, 1,4-butándiol-diészter; Allergiás bőrreakciót válthat ki;...
Page 39
A horgonyt csak a "t cure" kikeményedési idő lejárta után szabad megterhelni és használni. Garancia: A garanciára vonatkozó információkat lásd a Hilti általános szerződési feltételeinél. A jelen szerelési útmutató figyelmen kívül hagyása, nem Hilti horgonyok használata, a rossz vagy kétséges betontulajdonságok, valamint a speciális alkalmazások a rögzítések megbízhatóságát és teljesítményét befolyásolhatják.
Page 40
Idoneo per ancoraggi nel calcestruzzo con un valore minimo di resistenza alla compressione di 15 N/mm² (2000 psi). Osservare le omologazioni! In caso di applicazioni che non sono descritte nelle presenti Istruzioni per l’uso, rivolgersi a Hilti. Printed: 02.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5366892 / 000 / 00...
Page 41
– Pulire il foro immediatamente prima di inserire l'elemento di fissaggio. Rimuovere la polvere di foratura e l'eventuale acqua dal fondo del foro soffiando energicamente almeno 4 volte con la pompetta a soffietto Hilti o con aria compressa priva di olio. Quando si impiega una punta cava, occorre utilizzare un aspiratore per uso edile VC di Hilti.
Page 44
– 보관 온도: –20 °C ~ 25 °C / –4 °F ~ 77 °F 압축강도가 최소 15 N/mm² (2000 psi) 이상인 앵커가 콘크리트 고정에 적합합니다. 인증서 내용에 유의하십시오! 기존 사용 설명서에서 다루지 않은 방법을 적용할 경우, Hilti에 문의하여 주십시오. Printed: 02.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5366892 / 000 / 00...
Page 45
– 드릴 구멍에 먼지, 물기, 얼음, 오일, 역청, 화학물질, 이물질 또는 기타 오염물질이 남아 있어서는 안 됩니다. – 고정 요소를 타정하기 직전에 드릴 구멍을 청소해야 합니다. 드릴 작업 잔여물 및 고여있는 물은 Hilti 먼지 제거 펌프를 이용하여 4회 이상 세게 작동하여 배출해내거나 천공 구멍 바닥에 오일이 남아 있지 않도록 제거하십시오. 중공 드릴을 사용하는 경우 Hilti VC 청소기를 사용...
Page 46
Geschikt voor ankerbevestigingen in beton met een minimale drukvastheid van 15 N/mm² (2000 psi). Toelatingen in acht nemen! Voor niet in deze handleiding genoemde toepassingen contact opnemen met Hilti. Printed: 02.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5366892 / 000 / 00...
Page 47
– Boorgaten direct voor het indrijven van het bevestigingselement schoonmaken. Boorgruis of water uit het boorgat verwijderen door minstens 4 x krachtig uit te blazen met de Hilti-uitblaaspomp of met olievrije perslucht. Bij gebruik van een holle boor moet een Hilti VC-stofzuiger worden gebruikt.
Page 48
Egnet til innfesting av ankere i betong med en minste trykkfasthet på 15 N/mm² (2000 psi). Følg regler for godkjenning! For brukstilfeller som ikke er beskrevet i foreliggende bruksanvisning, skal man henvende seg til Hilti. Printed: 02.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5366892 / 000 / 00...
Page 49
– Borehullene må være fri for støv, fukt, vann, is, olje, asfalt, kjemikalier og andre fremmedlegemer og forurensninger. – Rengjør borehullet umiddelbart før innsetting av festeelementet. Borestøv og vann fjernes ved å foreta minst fire kraftige utblåsninger med Hilti-blåsepum- pe eller med oljefri trykkluft fra bunnen av borehullet. Ved bruk av hulbor må det benyttes en Hilti VC-byggstøvsuger.
Page 50
Nadaje się do osadzania kotew w betonie o minimalnej wytrzymałości na ściskanie 15 N/mm² (2000 psi). Przestrzegać dopuszczeń! W przypadku zastosowań, które nie są opisane w niniejszej instrukcji obsługi, należy skonsultować się z serwisem Hilti. Printed: 02.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5366892 / 000 / 00...
Page 51
– Bezpośrednio przed osadzeniem elementu mocującego wyczyścić otwór. Usunąć zwierciny i stojącą wodę z dna otworu, wydmuchując otwór za pomocą co najmniej 4 silnych dmuchnięć przy użyciu pompki do przedmuchiwania Hilti lub sprężonego powietrza bez zawartości oleju. W przypadku korzystania z wiertła rurowego należy zastosować...
Page 52
Para fixações por ancoragem em betão com uma força mín. de compressão de 15 N/mm² (2000 psi). Observar as homologações! Em caso de aplicações que não se encontrem descritas nas presentes instruções de utilização, é favor dirigir-se à Hilti. Printed: 02.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5366892 / 000 / 00...
Page 53
– Limpe o furo imediatamente antes da aplicação do elemento de fixação. Remova por sopro o pó e água existente no fundo do furo, accionando 4 vezes a bomba de sopro Hilti ou com ar comprimido isento de óleo. Se for utilizada uma broca de coroa oca deverá ser utilizado um aspirador VC da Hilti.
Page 54
Adecvat pentru fixări cu ancoră în beton, cu o rezistenţă minimă la presiune de 15 N/mm² (2000 psi). Acordaţi atenţie avizărilor! Pentru aplicaţii de lucru care nu sunt descrise în aceste instrucţiuni de folosire, vă rugăm să vă adresaţi firmei Hilti. Printed: 02.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5366892 / 000 / 00...
Page 55
– Curăţaţi orificiul imediat înainte de implantarea elementului de fixare. Îndepărtaţi materialul forat şi apa stagnantă prin suflare energică de cel puţin 4 ori cu pompa de curăţare prin suflare Hilti sau îndepărtaţi-le de la baza orificiului cu aer comprimat fără ulei. În cazul utilizării unui burghiu tubular, se va utiliza un aspirator de construcţii Hilti VC .
Page 56
Капсула предназначена для установки анкерных креплений в бетоне с пределом прочности при сжатии не менее 15 Н/мм². Соблюдайте допуски! Фирма Hilti не несет ответственности в случае использования, не описанного в этой инструкции по применению. Printed: 02.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5366892 / 000 / 00...
Page 57
Нагружать анкерное крепление можно только по истечении времени отвердевания "t cure". Гарантия: информацию о гарантии см. в Общих условиях продажи от Hilti. Несоблюдение данной инструкции по монтажу, использование неоригинальных анкеров (не производства фирмы Hilti), плохое или сомнительное качество бетона, а также нестандартные способы монтажа могут привести к нарушению надежности крепления.
Page 58
Vhodná na upevňovanie kotiev do betónu s minimálnou pevnosťou v tlaku 15 N/mm² (2 000 psi). Rešpektujte osvedčenia! Pri aplikáciách, ktoré neboli opísané v predkladanom návode na používanie, sa obráťte, prosím, na spoločnosť Hilti. Printed: 02.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5366892 / 000 / 00...
Page 59
Kotvu možno zaťažovať alebo používať až po uplynutí času "t cure" potrebného na vytvrdnutie. Záruka: Informácie o záruke nájdete vo všeobecných obchodných podmienkach Hilti. Nedodržiavanie tohto návodu na montáž, používanie kotiev iných výrobcov ako Hilti, zlé alebo problematické vlastnosti betónu, ako aj špeciálne aplikácie môžu ovplyvniť spoľahlivosť a výkon upevnení.
Page 60
Orodje je primerno za pritrjevanje sider v beton z najmanjšo tlačno odpornostjo pri 15 N/mm² (2000 psi). Upoštevajte dovoljenja! Če vaš namen uporabe ni opisan v teh navodilih za uporabo, se obrnite na Hilti. Printed: 02.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5366892 / 000 / 00...
Page 61
Garancija: informacije o garanciji najdete v splošnih pogojih prodaje podjetja Hilti. Neupoštevanje teh navodil za montažo, uporaba sider, ki niso odobrena s strani podjetja Hilti, beton slabe ali vprašljive kakovosti ter posebni načini uporabe lahko ogrozijo zanesljivost in zmogljivost pritrditev.
Page 62
– Förvaringstemperatur: –20 °C till 25 °C / –4 °F till 77 °F Avsedd för infästning av ankare i betong med en lägsta hållfasthet på 15 N/mm2 (2000 psi). Observera nationella typgodkännanden! Kontakta Hilti vid användningsområden som inte beskrivs i bruksanvisningen. Printed: 02.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5366892 / 000 / 00...
Page 63
Garanti: Information om garantin hittar du i Hiltis allmänna köpvillkor. Om denna monteringsanvisning inte följs, om ankare från andra tillverkare än Hilti används samt vid dåliga eller tvivelaktiga betongegenskaper och speciella tillämpningar kan tillförlitligheten och effekten hos infästningarna påverkas negativt.
Page 66
HVU2 Hilti HVU2 betonda ankraj için kompozit ankraj kartuşu ▶ Ürünü kullanmadan önce, bu kullanım kılavuzunu okuyunuz ve güvenlik yönetmeliklerine uyunuz. Ürünün güvenlik bilgileri sayfasına uyunuz. Uygun koruyucu giysi seçiminden kullanıcı sorumludur. Hilti HVU2 Dikkat İçeriği:dibenzoil peroksit; disikloheksil ftalat; Hidroksipropil metakrilat; 1,4 butanediol dimetilakrilat; Alerjik cilt reaksiyonlarına yol açar; bir göz koruyucu donanım, koruyucu giysiler, koruyucu eldivenler kullanın, Gözle, ciltle veya kıyafetle temas ettirmeyin, GÖZ İLE TEMASI HALİNDE: Su ile birkaç...
Page 67
– Deliklerde toz, nem, buz, yağ, bitüm, kimyasallar veya diğer yabancı maddeler ve diğer kirler bulunmamalıdır. – Delik temizliği, sabitleme elemanı yerleştirilmeden hemen önce yapılmalıdır. Delme tozları ve mevcut su Hilti üfleme pompasıyla en az 4 defa üflenerek veya yağsız basınçlı hava pompalanarak delik zemininden temizlenmelidir. Oyuk matkap kullanılması durumunda bir Hilti VC inşaat elektrik süpürgesi kullanılmalıdır.
Page 68
AE Hilti Regional Office BG Hilti (Bulgaria) Ltd. CZ Hilti CR spol. s r.o GR Hilti Hellas SA Near/Middle East Mladost 4, Business Park Sofia, Uhrineveska 734 L. Kimis 132 Sub-Region Office Dubai Building 11A, floor 4, P.O. Box 29...
Page 69
Tel +371 67600673 Tel +7 495 792 52 52 2326 Pasong Tamo Extension Fax +7 495 792 52 53 Hilti Italia S.p.A. MX Hilti Mexicana, S.A. de C.V. Piazza Montanelli 20 RP-Makati City SE Hilti Svenska AB IT-20099 Sesto San Giovanni Jaime Balmes 8, Oficina 102, Tel.