Table of Contents
  • Deutsch

    • Erklärung der Symbole
    • Wichtige Hinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Zielgruppe
    • Installation
    • Technische Beschreibung
    • Anschlussplan
    • Batterien Parallel Anschließen
    • Systembetrieb Überprüfen
    • Betrieb
    • Reinigung und Pflege
    • Verstauen
    • Entsorgung
    • Fehlersuche und Fehlerbehebung
    • Garantie
    • Technische Daten
  • Français

    • Remarques Importantes
    • Signification des Symboles
    • Consignes de Sécurité
    • Contenu de la Livraison
    • Description Technique
    • Groupe Cible
    • Usage Conforme
    • Installation
    • Connexion des Batteries en Parallèle
    • Schéma de Raccordement
    • 11 Vérification du Fonctionnement du Système
    • Utilisation
    • 15 Dépannage
    • Nettoyage et Entretien
    • Stockage
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie
    • Mise au Rebut
  • Español

    • Explicación de Los Símbolos
    • Notas Importantes
    • Indicaciones de Seguridad
    • Volumen de Entrega
    • Descripción Técnica
    • Personal al que Va Dirigido el Manual
    • Uso Previsto
    • Instalación
    • Conexión de las Baterías en Paralelo
    • Esquema Eléctrico
    • Comprobación del Funcionamiento del Sistema
    • Funcionamiento
    • Almacenamiento
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Solución de Problemas
    • Datos Técnicos
    • Eliminación
    • Garantía
  • Português

    • Explicação Dos Símbolos
    • Notas Importantes
    • Indicações de Segurança
    • Material Fornecido
    • Descrição Técnica
    • Grupo Alvo
    • Utilização Adequada
    • Montagem
    • Conectar Baterias Em Paralelo
    • Esquema de Conexões
    • Operação
    • Verificação Do Funcionamento Do Sistema
    • Armazenar
    • Eliminação
    • Limpeza E Manutenção
    • Resolução de Falhas
    • Dados Técnicos
    • Garantia
  • Italiano

    • Note Importanti
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Dotazione
    • Istruzioni Per la Sicurezza
    • Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche
    • Destinatari
    • Destinazione D'uso
    • Installazione
    • Collegamento Delle Batterie in Parallelo
    • Schema DI Collegamento
    • Controllo del Funzionamento del Sistema
    • Funzionamento
    • Immagazzinamento
    • Pulizia E Cura
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Garanzia
    • Smaltimento
    • Specifiche Tecniche
  • Dutch

    • Belangrijke Opmerkingen
    • Verklaring Van de Symbolen
    • Omvang Van de Levering
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Beoogd Gebruik
    • Doelgroep
    • Technische Beschrijving
    • Installatie
    • Aansluitschema
    • Accu's Parallel Aansluiten
    • De Werking Van Het Systeem Controleren
    • Gebruik
    • Opslag
    • Problemen Oplossen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Verwijdering
    • Garantie
    • Technische Gegevens
  • Dansk

    • Forklaring Af Symboler
    • Vigtige Henvisninger
    • Leveringsomfang
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Korrekt Brug
    • Målgruppe
    • Teknisk Beskrivelse
    • Montering
    • Forbindelsesskema
    • Paralleltilslutning Af Batterier
    • Betjening
    • Kontrol Af Systemets Dri
    • Bortskaffelse
    • Garanti
    • Opbevaring
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Udbedring Af Fejl
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Förklaring Av Symboler
    • Observera
    • Leveransomfattning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Avsedd Användning
    • Installation
    • Målgrupp
    • Teknisk Beskrivning
    • Parallellkoppla Batterierna
    • Kopplingsschema
    • Användning
    • Kontroll Av SystemdriEn
    • 14 Förvaring
    • Avfallshantering
    • Felsökning
    • Rengöring Och Skötsel
    • Garanti
    • Tekniska Data
  • Norsk

    • Symbolforklaring
    • Viktige Merknader
    • Leveringsomfang
    • Sikkerhetsinstruksjoner
    • ForskriSmessig Bruk
    • Målgruppe
    • Teknisk Beskrivelse
    • Installasjon
    • Koble Til Batterier Parallelt
    • Tilkoblingsdiagram
    • Betjening
    • Kontrollere Systemfunksjonen
    • Avfallshåndtering
    • Feilretting
    • Garanti
    • Lagring
    • Rengjøring Og Vedlikehold
    • Tekniske Spesifikasjoner
  • Suomi

    • Symbolien Selitykset
    • Tärkeitä Huomautuksia
    • Toimituskokonaisuus
    • Turvallisuusohjeet
    • Kohderyhmä
    • Käyttötarkoitus
    • Tekninen Kuvaus
    • Asennus
    • Akkujen Rinnankytkentä
    • Liitäntäkaavio
    • 11 Järjestelmän Toiminnan Tarkastus
    • 12 Käyttö
    • Puhdistus Ja Hoito
    • 16 Hävittäminen
    • Takuu
    • Varastointi
    • Vianetsintä
    • Tekniset Tiedot
  • Polski

    • Objaśnienie Symboli
    • Ważne Wskazówki
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Odbiorcy Instrukcji
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zestawie
    • Montaż
    • Opis Techniczny
    • Równoległe Łączenie Akumulatorów
    • Schemat Połączeń
    • Kontrola Działania Systemu
    • Eksploatacja
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Usuwanie Usterek
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja
    • Utylizacja
  • Slovenčina

    • Dôležité Oznámenia
    • Vysvetlenie Symbolov
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Rozsah Dodávky
    • Cieľová Skupina
    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Technický Opis
    • Montáž
    • Paralelné Pripojenie Batérií
    • Schéma Pripojenia
    • Kontrola Prevádzky Systému
    • Obsluha
    • Likvidácia
    • Odstraňovanie Porúch
    • Skladovanie
    • Čistenie a Údržba
    • 17 Záruka
    • Technické Údaje
  • Čeština

    • Důležité Poznámky
    • Vysvětlení Symbolů
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obsah Dodávky
    • Cílová Skupina
    • Použití V Souladu S Účelem
    • Technický Popis
    • Montáž
    • Paralelní Zapojení Baterií
    • Schéma Připojení
    • Kontrola Provozu Systému
    • Obsluha
    • 17 Záruka
    • Likvidace
    • Odstraňování Poruch a Závad
    • Skladování
    • ČIštění a Péče
    • Technické Údaje
  • Magyar

    • Fontos InformáCIók
    • Szimbólumok Magyarázata
    • Biztonsági Útmutatások
    • Csomag Tartalma
    • Célcsoport
    • Műszaki Leírás
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Szerelés
    • Akkumulátorok Párhuzamos Csatlakoztatása
    • Csatlakoztatási Rajz
    • A Rendszer MűköDésének Ellenőrzése
    • Üzemeltetés
    • 14 Tárolás
    • Hibakeresés
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Ártalmatlanítás
    • 18 Műszaki Adatok
    • Szavatosság
  • Hrvatski

    • Objašnjenje Simbola
    • Važne Napomene
    • Opseg Isporuke
    • Sigurnosne Upute
    • Ciljna Skupina
    • Instalacija
    • Namjenska Uporaba
    • Tehnički Opis
    • Paralelno Spajanje Akumulatora
    • Spojna Shema
    • Provjera Rada Sustava
    • Rad
    • ČIšćenje I Njega
    • Jamstvo
    • Odlaganje U Otpad
    • Spremanje
    • Uklanjanje Smetnji
    • Tehnički Podaci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

POWER & CONTROL
L-20, L-30, L-35, L-40, L-60, L-80, L-100, L-100B, L-150-P, 3L-100, 3L-100B,
3L-150-P
Battery
EN
Installation and Operating manual..............................11
Batterie
DE
Montage- und Bedienungsanleitung......................... 25
Batterie
FR
Instructions de montage et de service....................... 40
Batería
ES
Instrucciones de montaje y de uso............................ 55
Bateria
PT
Instruções de montagem e manual de instruções........ 70
Batteria
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso................................ 84
Accu
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing.............. 99
Batteri
DA
Monterings- og betjeningsvejledning....................... 113
Batteri
SV
Monterings- och bruksanvisning..............................127
Batteri
NO
Monterings- og bruksanvisning................................141
Akku
FI
Asennus- ja käyttöohje........................................... 155
Akumulator
PL
Instrukcja montażu i obsługi....................................169
3LION
SK
CS
HU
HR
TR
SL
RO
BG
ET
EL
LT
LV
Batéria
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky..............184
Baterie
Návod k montáži a obsluze.....................................198
Akkumulátor
Szerelési és használati útmutató.............................. 212
Akumulator
Upute za montažu i rukovanje.................................226
Akü
Montaj ve Kullanım Kılavuzu................................... 240
Baterija
Navodila za montažo in uporabo............................ 254
Baterie
Manual de instalare şi de utilizare............................ 268
Акумулатор
Ръководство за инсталация и работа.......................282
Aku
Paigaldus- ja kasutusjuhend....................................297
Μπαταρία
Εγχειρίδιο τοποθέτησης και χρήσης ..................... 311
Akumuliatorius
Montavimo ir naudojimo vadovas........................... 327
Akumulators
Uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmata.................. 341

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NDS DOMETIC 3LION

  • Page 1 POWER & CONTROL 3LION L-20, L-30, L-35, L-40, L-60, L-80, L-100, L-100B, L-150-P, 3L-100, 3L-100B, 3L-150-P Battery Batéria Installation and Operating manual......11 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky....184 Batterie Baterie Montage- und Bedienungsanleitung......25 Návod k montáži a obsluze........198 Batterie Akkumulátor Instructions de montage et de service.......
  • Page 2   List of Figures  ...
  • Page 3    ...
  • Page 4    ...
  • Page 5    ...
  • Page 6    ...
  • Page 7    1 mm 1 mm 200 A 35 mm...
  • Page 8    1 mm 10 mm 10 mm 1 mm 10 mm 10 mm 35 mm...
  • Page 9    ...
  • Page 10    ...
  • Page 11 Copyright © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Page 12: Table Of Contents

      English Important notes..........................11 Explanation of symbols........................11 Safety instructions..........................12 Scope of delivery.......................... 12 Intended use..........................13 Target group..........................13 Technical description........................13 Installation............................ 13 Connecting batteries in parallel....................... 15 Connection diagram........................16 Checking the system operation....................... 17 Operation............................ 17 Cleaning and maintenance......................21 Storing............................21 Troubleshooting..........................21 Disposal............................21...
  • Page 13: Safety Instructions

      Note Supplementary information for operating the product. 3 Safety instructions WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. • In event of fire, use a fire extinguisher which is suitable for electrical device. • Do not operate the device if it is visibly damaged. CAUTION! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury.
  • Page 14: Intended Use

      5 Intended use The battery is intended to provide energy to the appliances and equipment in a motorhome. The battery is intended to be used with 12 V electrical systems. The control unit optimizes the operation of the battery in a motorhome. The display provides information about the operation of the system.
  • Page 15   NOTICE! Damage hazard • To prevent damage to the equipment, deactivate all loads and the charger before battery installa- tion. • Battery cables must not be connected to the battery in reverse polarity, otherwise damage to the device may occur. •...
  • Page 16: Connecting Batteries In Parallel

      CAUTION! Damage hazard • All cables of power connections shorter than 1 m must have a minimum cross-section of 35 mm². Cables longer than 1 m must have a minimum cross-section of 50 mm². • Install a 200 A inline fuse on the positive cables of both batteries. fig. ...
  • Page 17: Connection Diagram

      Connect the batteries in the following order: fig.  on page 5 Connect the positive terminals of the batteries. 2. Connect the negative terminals of the batteries. 10 Connection diagram CAUTION! Damage hazard To prevent fire hazard caused by overheating, use wires with cross-section of 50 mm² for power cables longer than 1 m.
  • Page 18: Checking The System Operation

      Note Completely recharge the house battery after installation or any maintenance duties, otherwise the state of charge (SOC) will not be displayed correctly. 11 Checking the system operation With the engine and all the equipment turned off, check that the voltage shown on the display is equal to the voltage measured at the house battery terminals within tolerance of ±...
  • Page 19   Display Function Alternator settings. Select whether the vehicle is equipped with a smart al- ternator or not, by tapping the corresponding circle. D+ signal settings. Select whether the D+ signal is connected to the control unit or not, by tapping the corresponding circle. Capacity settings.
  • Page 20   Display item Function Starter battery icon. It displays starter battery voltage. House battery menu Note The state of charge (SOC) indication is inaccurate following the installation. It becomes operational after the first complete charging of the house battery. House battery menu fig. ...
  • Page 21   Protection alarms The control unit protects the house battery against excessive discharging and overloads. However, it is recommend- ed that the house battery voltage does not fall below 10.5 V and does not exceed 15 V. If the house battery voltage falls below 11.5 V, charge the battery immediately.
  • Page 22: Cleaning And Maintenance

      13 Cleaning and maintenance The batteries are maintenance-free. Occasionally clean the product with a damp cloth. 14 Storing Before storing, fully charge the battery with a recommended battery charger for 1-2 days. When the battery is not in use, ensure that the battery voltage does not drop below 12.8 V. When storing the battery on longer term, completely recharge it every 30 days to prevent sulfation damage.
  • Page 23: Technical Data

      For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: • A copy of the receipt with purchasing date • A reason for the claim or description of the fault Note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and might void the warranty. 18 Technical data L-20 L-30...
  • Page 24   L-40 L-60 L-80 Recommended maximum dis- 40 A 60 A 80 A charge current Maximum supported discharge 40 A / 30 s 60 A / 30 s 100 A / 30 s current End of discharge voltage 10 V ± 0.1 V Recommended maximum charg- 20 A / 0.5 C 30 A / 0.5 C...
  • Page 25   L-100 L-100B L-150-P Storage temperature 0 … 40 °C Terminal connection Weight 13.8 kg 13.3 kg 20.2 kg Dimensions (W x D x H) 327 mm × 337 mm × 485 mm × 172 mm × 227 mm 175 mm × 190 mm 172 mm × 240 mm Certification 3Link Operating voltage...
  • Page 26: Wichtige Hinweise

      German Wichtige Hinweise........................25 Erklärung der Symbole........................25 Sicherheitshinweise........................26 Lieferumfang..........................27 Bestimmungsgemäßer Gebrauch....................27 Zielgruppe...........................27 Technische Beschreibung......................28 Installation........................... 28 Batterien parallel anschließen......................30 Anschlussplan..........................30 Systembetrieb überprüfen......................31 Betrieb............................32 Reinigung und Pflege........................35 Verstauen.............................35 Fehlersuche und Fehlerbehebung....................36 Entsorgung..........................
  • Page 27: Sicherheitshinweise

      ACHTUNG! Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. Hinweis Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 3 Sicherheitshinweise WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. •...
  • Page 28: Lieferumfang

      4 Lieferumfang Beschreibung Anzahl Batterie Steuergerät Display Display-Montagehalterung Display-Anschlusskabel Montageschrauben Bedienungsanleitung 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Batterie dient dazu, die Geräte und Anlagen in einem Wohnmobil mit Strom zu versorgen. Die Batterie ist zur Verwendung mit elektrischen 12 V-Systemen vorgesehen. Das Steuergerät optimiert den Betrieb der Batterie in einem Wohnmobil.
  • Page 29: Technische Beschreibung

      7 Technische Beschreibung • Die Batterie ist mit Lithium-Technologie (LiFePO4) hergestellt und verwendet HDS-Zellen mit hoher Leistungs- dichte (High Density Power). Die Batterie ist mit einem internen Batteriemanagementsystem (BMS) ausgestat- tet, das den Ladeeingang zur Batterie automatisch regelt. Das BMS überwacht Spannung, Strom, Widerstand und Temperatur und verwendet diese Informationen, um die Zellen auszugleichen.
  • Page 30   ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Schließen Sie niemals mehrere Batterien in Reihe an. Installation des Steuergeräts ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Installieren Sie das Steuergerät niemals im Motorraum oder an Stellen, an denen es den Elementen ausge- setzt ist. Hinweis Installieren Sie das Steuergerät so nah wie möglich an der Starterbatterie. Abb. ...
  • Page 31: Batterien Parallel Anschließen

      2. Schwenken Sie den Halter vom Display weg 3. Schieben Sie den Halter nach oben Abb.  auf Seite 4 4. Markieren Sie mit Hilfe des Halters die Schraubenlöcher und die Kabeldurchgangsbohrung auf der Mon- tagefläche. 5. Bohren Sie die Schraubenlöcher und die Kabeldurchgangsbohrung 6.
  • Page 32: Systembetrieb Überprüfen

      Position Beschreibung Reisemobil-Steuergerät / paralleles Relais Generator Optionales D+-Signal Installation mit intelligentem Generator (Euro-6) Abb.  auf Seite 7 Position Beschreibung Batterieladegerät Display Steuergerät Solarmodul Bordbatterie Lasten über 30 A Reisemobil-Steuergerät / paralleles Relais 12 V-Geräte Kühlschrank Starterbatterie Generator Hinweis Laden Sie die Bordbatterie nach der Installation oder nach Wartungsarbeiten vollständig auf, da sonst der Ladezustand (SOC) nicht korrekt angezeigt wird.
  • Page 33: Betrieb

      sicher, dass der auf dem Display angezeigte Stromwert mit dem auf dem Amperemeter angezeigten Stromwert innerhalb einer Toleranz von ± 10 % übereinstimmt. 12 Betrieb Einstellungen Unmittelbar nachdem alle Anschlüsse hergestellt wurden, startet das System und auf dem Display werden mehrere Bildschirme zur Einstellung der Systemparameter angezeigt.
  • Page 34   Display Funktion Datumseinstellungen. Geben Sie mit den Tasten „+“ und „-“ Tag, Monat und Jahr ein. Zeiteinstellungen. Geben Sie mit den Tasten „+“ und „-“ die Stunden und Minuten ein. Drücken Sie die Taste „Home“, um die Änderungen zu bestäti- gen.
  • Page 35   Anzeigeelement Funktion Einstellungsmenü Starterbatteriemenü Taste „Close“ Der negative Stromwert bedeutet, dass die Batterie entladen wird, und ein positiver Wert zeigt an, dass die Bat- terie geladen wird. Im letzteren Fall wird das Blitzsymbol auf dem Batteriesymbol angezeigt. Um die Werte für V und I dauerhaft anzuzeigen, tippen Sie auf das Symbol „Setting“ und aktivieren Sie die Op- tion „Immer anzeigen V und I“.
  • Page 36: Reinigung Und Pflege

      Entladestrom bei 20 °C Maximale Entladezeit L-100/L-100B L-150-P 200 A 30 s 30 s Abb.  auf Seite 9 Wenn die Batterie entladen ist, löst das interne Batteriemanagementsystem (BMS) einen Alarm aus. Es gibt zwei Möglichkeiten, das Problem zu lösen: Schließen Sie ein externes Batterieladegerät an.
  • Page 37: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

      Wenn die Batterie längere Zeit gelagert wird, laden Sie sie alle 30 Tage vollständig auf, um eine Beschädigung durch Sulfatierung zu vermeiden. 15 Fehlersuche und Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Spannung unter 10 V. Übermäßige Entladung. Laden Sie die Batterie auf. Spannung über 15 V.
  • Page 38: Technische Daten

      18 Technische Daten L-20 L-30 L-35 Technologie LiFePO4 Nennspannung 12,8 V Gleichspannung Kapazität, bei 25 °C 20 Ah 30 Ah 35 Ah Nennenergie, bei 25 °C 256 Wh 384 Wh 448 Wh Empfohlener maximaler Entlade- 20 A 30 A 35 A strom Maximal unterstützter Entlade-...
  • Page 39   L-40 L-60 L-80 Ladeschlussspannung 14,4 V ± 0,2 V Anzahl Zyklen 80 % Ent- 2500 ladungstiefe –   20 … 60 °C Betriebstemperatur, Entladung Betriebstemperatur, Aufladung 0 … 45 °C Lagertemperaturbereich 0 … 40 °C Klemmenanschluss Gewicht 5.8 kg 8.2 kg 13 kg Abmessungen (B x T x H) 197 mm ×...
  • Page 40   3Link Betriebsspannung 12 V (9 V … 18 V) Durchschnittlicher Verbrauch 3 mA bei 12 V aktiv, 1 mA bei 12 V im Standby Maximal unterstützter Strom 200 A –   20 … 65 °C Betriebstemperatur Maximaler Strom, AUX-Ausgang 30 mA –...
  • Page 41: Remarques Importantes

      French Remarques importantes......................... 40 Signification des symboles......................40 Consignes de sécurité........................41 Contenu de la livraison........................42 Usage conforme........................... 42 Groupe cible..........................42 Description technique........................42 Installation........................... 43 Connexion des batteries en parallèle....................45 Schéma de raccordement......................45 Vérification du fonctionnement du système..................46 Utilisation.............................46 Nettoyage et entretien........................
  • Page 42: Consignes De Sécurité

      AVIS ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Remarque Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit. 3 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 43: Contenu De La Livraison

      4 Contenu de la livraison Description Quantité Batterie Unité de commande Écran Support de montage de l’écran Câble de connexion de l’écran Vis de montage Manuel d’utilisation 5 Usage conforme La batterie est destinée à fournir de l’énergie aux appareils et équipements d’un camping-car. La batterie est destinée à...
  • Page 44: Installation

      mations pour maintenir l’équilibre des cellules, évitant ainsi tout déséquilibre interne et protégeant la batterie contre : les surtensions, les sous-tensions, les courts-circuits, les surchauffes et les surcharges. • L’unité de commande protège la batterie en surveillant en continu les courants de charge, de décharge et d’é- tat de charge (SOC) et charge également la batterie de démarrage lorsque c’est possible.
  • Page 45   Remarque Installez l’unité de commande aussi près que possible de la batterie de démarrage. fig.  à la page 1 Retirez les deux vis 2. Retirez le couvercle fig.  à la page 2 3. Fixez l’appareil sur la surface de montage à l’aide d’attaches appropriées. ATTENTION ! Risque d’endommagement •...
  • Page 46: Connexion Des Batteries En Parallèle

      fig.  à la page 4 8. Connectez le câble de connexion à l’écran Montez l’écran sur le support. fig.  à la page 5 10. Connectez le câble de raccordement à l’unité de commande 9 Connexion des batteries en parallèle Remarque Pour augmenter la capacité en ampères-heures (Ah), deux batteries peuvent être connectées en parallèle.
  • Page 47: 11 Vérification Du Fonctionnement Du Système

      position Description Écran Unité de commande Panneau solaire Batterie interne Charges supérieures à 30 A Unité de commande Camper/relais parallèle Appareils 12 V Réfrigérateur Batterie de démarrage Alternateur Remarque Rechargez complètement la batterie interne après l’installation ou toute opération de mainte- nance, sinon l’état de charge (SOC) ne s’affichera pas correctement.
  • Page 48   Écran Fonction Réglage de la langue. Choisissez la langue souhaitée en sélectionnant le cer- cle à côté du drapeau. Réglages de l’alternateur. Indiquez si le véhicule est équipé ou non d’un al- ternateur intelligent en sélectionnant le cercle correspondant. Réglages du signal D+.
  • Page 49   Menu principal Une fois les réglages confirmés, le menu principal s’affiche à l’écran. fig.  à la page 8 Option Fonction Bouton Marche/Arrêt de l’écran. Lorsque l’écran est éteint, appuyez sur une partie de celui-ci pour l’allumer. Menu Réglages Icône de la batterie de démarrage. Indique la tension de la batterie de démarrage. Menu de la batterie interne Remarque L’indication de l’état de charge (SOC) est inexacte après l’installation.
  • Page 50   Icône d’état de Description chargement (Rouge) L’alternateur charge la batterie. Remarque Afin d’éviter que la batterie ne se décharge, l’écran s’assombrit au bout de 2 min. Après 15 min, il s’éteint. Pour rallumer l’écran et reprendre une utilisation normale, appuyez dessus. Alarmes de protection L’unité...
  • Page 51: Nettoyage Et Entretien

      • Le chargeur ne doit pas effectuer de désulfatation. • Lors de l’utilisation d’un chargeur configurable, réglez l’option de courant constant/tension constante (CC/ CV) sur les valeurs suivantes : • Réglez la tension de fin de charge sur 14,4 V. •...
  • Page 52: Mise Au Rebut

      16 Mise au rebut Recyclage des emballages : Dans la mesure du possible, jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Recyclage des produits avec des piles, des batteries et des sources lumineuses rechargeables : Retirez toutes les piles, batteries et sources lumineuses rechargeables avant de recycler le produit.
  • Page 53   L-20 L-30 L-35 –   20 … 60 °C Température de fonctionnement, décharge Température de fonctionnement, 0 … 45 °C charge Température de stockage 0 … 40 °C Connexion des bornes Poids 2.7 kg 5 kg 5.5 kg Dimensions (l x P x H) 181 mm ×...
  • Page 54   L-100 L-100B L-150-P Technologie LiFePO4 Tension nominale 12,8 V CC Capacité, à 25 °C 100 Ah 150 Ah Énergie nominale, à 25 °C 1280 Wh 1920 Wh Courant de décharge maximal 100 A 150 A recommandé Courant de décharge maximal 200 A / 30 s 300 A / 10 s pris en charge...
  • Page 55   Écran 3Link Technologie Écran tactile couleur TFT 262k 2.83 in Consommation moyenne Luminosité maximale : 76 mA à 12 V - Veille : 7 mA à 12 V Type de connexion Câble 7 m avec connecteur compact –   10 … 70 °C Température de fonctionnement Dimensions (l x P x H) 100 mm ×...
  • Page 56: Notas Importantes

      Spanish Notas importantes........................55 Explicación de los símbolos......................55 Indicaciones de seguridad......................56 Volumen de entrega........................56 Uso previsto..........................57 Personal al que va dirigido el manual....................57 Descripción técnica........................57 Instalación........................... 58 Conexión de las baterías en paralelo....................60 Esquema eléctrico........................60 Comprobación del funcionamiento del sistema.................61 Funcionamiento..........................
  • Page 57: Indicaciones De Seguridad

      ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar o lesiones moderadas o leves. Nota Información complementaria para el manejo del producto. 3 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.
  • Page 58: Uso Previsto

      Descripción Cantidad Unidad de control Pantalla Soporte de montaje de la pantalla Cable de conexión de la pantalla Tornillos de montaje Instrucciones de uso 5 Uso previsto La batería está diseñada para proporcionar energía a los aparatos y equipos de una autocaravana. La batería está dis- eñada para utilizarse con sistemas eléctricos de 12 V.
  • Page 59: Instalación

      • La unidad de control proporciona protección a la batería mediante la supervisión constante de las corrientes de carga, descarga y SOC y también carga la batería de arranque cuando es posible. • La pantalla LCD proporciona información, como el estado de carga, la tensión de las baterías y la corriente de carga o descarga.
  • Page 60   Nota Instale la unidad de control lo más cerca posible de la batería de arranque. fig.  en la página 1 Extraiga los dos tornillos 2. Retire la tapa fig.  en la página 2 3. Fije el aparato en la superficie de montaje con los dispositivos de fijación adecuados. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños •...
  • Page 61: Conexión De Las Baterías En Paralelo

      fig.  en la página 4 8. Conecte el cable de conexión a la pantalla Monte la pantalla en el soporte. fig.  en la página 5 10. Conecte el cable de conexión a la unidad de control 9 Conexión de las baterías en paralelo Nota Para aumentar la capacidad en amperios/hora (Ah), se pueden conectar dos baterías en paralelo.
  • Page 62: Comprobación Del Funcionamiento Del Sistema

      Posición Descripción Pantalla Unidad de control Panel solar Batería doméstica Cargas superiores a 30 A Unidad de control de la caravana / relé en paralelo Aparatos de 12 V Nevera Batería de arranque Alternador Nota Recargue completamente la batería doméstica después de la instalación o de cualquier tarea de mantenimiento, de lo contrario, el estado de carga (SOC) no se mostrará...
  • Page 63   Pantalla Función Ajustes de idioma. Seleccione el idioma deseado haciendo clic en el círculo situado junto a la bandera. Ajustes del alternador. Seleccione si el vehículo está equipado con un alter- nador inteligente o no haciendo clic en el círculo correspondiente. Ajustes de señal D+.
  • Page 64   Menú principal Una vez confirmados los ajustes, aparece el menú principal en la pantalla. fig.  en la página 8 Elemento visualizado Función Botón ON/OFF de la pantalla. Cuando la pantalla es- té apagada, haga clic en cualquier parte para encenderla. Menú...
  • Page 65   Icono de estado de Descripción carga (Rojo) El alternador está cargando la batería. Nota Para evitar que la batería se descargue, la pantalla se atenúa al cabo de 2 min. Después de 15 min, se apagará. Para volver a encender la pantalla y reanudar el uso normal, haga clic en ella. Alarmas de protección La unidad de control protege la batería doméstica contra descargas y sobrecargas excesivas.
  • Page 66: Limpieza Y Mantenimiento

      • El cargador no debe realizar ninguna acción de desulfatación. • Cuando utilice un cargador configurable, ajuste la opción de corriente continua/tensión continua (CC/CV) con los siguientes valores: • Ajuste el fin de la tensión de carga a 14,4 V. •...
  • Page 67: Eliminación

      16 Eliminación Reciclaje del material de embalaje: Si es posible, deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado. Reciclaje de productos con pilas, baterías recargables y fuentes de luz: Quite todas las pilas, baterías re- cargables y fuentes de luz antes de reciclar el producto. Entregue las baterías defectuosas o usadas en un establecimiento especializado o deposítelas en un punto de recogida de residuos.
  • Page 68   L-20 L-30 L-35 Temperatura de funcionamiento, 0 … 45 °C carga Temperatura de almacenamiento 0 … 40 °C Conexión de terminales Peso 2.7 kg 5 kg 5.5 kg Dimensiones (An x Pr x Al) 181 mm × 194 mm × 197 mm × 76 mm × 168 mm 130 mm ×...
  • Page 69   L-100 L-100B L-150-P Tensión nominal 12,8 V CC Capacidad, a 25 °C 100 Ah 150 Ah Energía nominal, a 25 °C 1280 Wh 1920 Wh Corriente de descarga máxima 100 A 150 A recomendada Corriente de descarga máxima 200 A / 30 s 300 A / 10 s admitida Fin de la tensión de descarga...
  • Page 70   Pantalla 3Link Consumo medio 76 mA a 12 V con el máximo bril- lo, 7 mA a 12 V en modo preparado Tipo de conexión Cable de 7 m con conector de perfil bajo –   10 … 70 °C Temperatura de funcionamiento Dimensiones (An x Pr x Al) 100 mm ×...
  • Page 71: Notas Importantes

      Portuguese Notas importantes........................70 Explicação dos símbolos........................70 Indicações de segurança........................71 Material fornecido......................... 71 Utilização adequada........................72 Grupo alvo..........................72 Descrição técnica......................... 72 Montagem...........................73 Conectar baterias em paralelo......................75 Esquema de conexões........................75 Verificação do funcionamento do sistema..................76 Operação............................ 76 Limpeza e manutenção........................
  • Page 72: Indicações De Segurança

      NOTA! Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados. Observação Informações complementares para a utilização do produto. 3 Indicações de segurança AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. •...
  • Page 73: Utilização Adequada

      Descrição Quantidade Suporte de montagem do monitor Cabo de conexão do monitor Parafusos de montagem Manual de instruções 5 Utilização adequada A bateria destina-se a fornecer energia aos aparelhos e ao equipamento existentes numa autocaravana. A bateria destina-se a ser utilizada com sistemas elétricos de 12 V. A unidade de controlo otimiza o funcionamento da bateria numa autocaravana.
  • Page 74: Montagem

      8 Montagem Instalação da bateria AVISO! Risco de danos Quando trabalhar nas proximidades da bateria, não permita que as ferramentas façam ponte entre os ter- minais da bateria nem que provoquem curto-circuito em nenhum elemento da bateria. NOTA! Risco de danos •...
  • Page 75   fig.  na página 2 3. Fixe o aparelho na superfície de montagem utilizando fixadores adequados. PRECAUÇÃO! Risco de danos • Todos os cabos de conexões elétricas com comprimento inferior a 1 m têm de ter uma secção trans- versal mínima de 35 mm². Cabos com comprimento superior a 1 m têm de ter uma secção transver- sal mínima de 50 mm².
  • Page 76: Conectar Baterias Em Paralelo

      9 Conectar baterias em paralelo Observação Para aumentar a capacidade de amperes-hora (Ah), é possível conectar duas baterias em paralelo. Conecte as baterias pela ordem seguinte: fig.  na página 5 Conecte os terminais positivos das baterias. 2. Conecte os terminais negativos das baterias.
  • Page 77: Verificação Do Funcionamento Do Sistema

      Posição Descrição Aparelhos de 12 V Frigorífico Bateria de arranque Alternador Observação Recarregue completamente a bateria de bordo depois da instalação ou depois de realizar quaisquer tarefas de manutenção, caso contrário, o estado de carga (SOC, state of charge) não será ex- ibido corretamente.
  • Page 78   Monitor Função Definições do alternador. Selecione se o veículo está equipado ou não com um alternador inteligente, tocando no círculo correspondente. Definições do sinal D+. Selecione se o sinal D+ está conectado ou não à unidade de controlo, tocando no círculo correspondente. Definições de capacidade.
  • Page 79   Item do monitor Função Ícone da bateria de arranque. Exibe a tensão da bateria de arranque. Menu da bateria de bordo Observação Depois da instalação, a indicação do estado de carga (SOC) é incorreta. Fica operacional depois do primeiro carregamento completo da bateria de bordo. Menu da bateria de bordo fig. ...
  • Page 80   Alarmes de proteção A unidade de controlo protege a bateria de bordo contra descarregamento excessivo e sobrecargas. No entanto, recomenda-se que a tensão da bateria de bordo não desça abaixo de 10,5 V e que não exceda 15 V. Se a tensão da bateria de bordo descer abaixo de 11,5 V, carregue imediatamente a bateria.
  • Page 81: Limpeza E Manutenção

      13 Limpeza e manutenção As baterias são isentas de manutenção. De vez em quando, limpe o produto com um pano húmido. 14 Armazenar Antes de armazenar, carregue completamente a bateria com um carregador de bateria recomendado durante 1 a 2 dias. Quando a bateria não estiver a ser utilizada, assegure-se de que a tensão da bateria não desce abaixo de 12,8 V.
  • Page 82: Garantia

      17 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou o seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
  • Page 83   L-40 L-60 L-80 Tensão nominal 12,8 V CC Capacidade, a 25 °C 40 Ah 60 Ah 80 Ah ± 2 Ah Energia nominal, a 25 °C 512 Wh 768 Wh 1024 Wh Corrente de descarga máxima 40 A 60 A 80 A recomendada Corrente de descarga máxima...
  • Page 84   L-100 L-100B L-150-P –   20 … 60 °C Temperatura operacional, descarga Temperatura operacional, carga 0 … 45 °C Temperatura de armazenamento 0 … 40 °C Conexão de terminal Peso 13.8 kg 13.3 kg 20.2 kg Dimensões (L x P x A) 327 mm ×...
  • Page 85: Note Importanti

      Italian Note importanti..........................84 Spiegazione dei simboli........................ 84 Istruzioni per la sicurezza........................85 Dotazione............................85 Destinazione d’uso........................86 Destinatari........................... 86 Descrizione delle caratteristiche tecniche..................86 Installazione..........................87 Collegamento delle batterie in parallelo..................89 Schema di collegamento....................... 89 Controllo del funzionamento del sistema..................90 Funzionamento..........................
  • Page 86: Istruzioni Per La Sicurezza

      AVVISO! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di entità lieve o modera- Nota Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto. 3 Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o le- sioni gravi.
  • Page 87: Destinazione D'uso

      Descrizione Quantità Unità di controllo Display Staffa di montaggio del display Cavo di collegamento del display Viti di montaggio Istruzioni per l’uso 5 Destinazione d’uso La batteria è stata progettata per fornire energia agli apparecchi e alle apparecchiature di un camper. La batteria è...
  • Page 88: Installazione

      • Il display LCD fornisce informazioni quali lo stato di carica, la tensione delle batterie e la corrente di carica o scarica. 8 Installazione Installazione della batteria AVVERTENZA! Rischio di danni Quando si lavora in prossimità di una batteria, non consentire agli attrezzi di collegare i poli della batteria o di cortocircuitare qualsiasi parte della batteria.
  • Page 89   fig.  alla pagina 1 Rimuovere le due viti 2. Togliere il coperchio fig.  alla pagina 2 3. Fissare l’apparecchio sulla superficie di montaggio utilizzando dispositivi di fissaggio appropriati. ATTENZIONE! Rischio di danni • Tutti i cavi di alimentazione più corti di 1 m devono avere una sezione minima di 35 mm². I cavi più lunghi di 1 m devono avere una sezione minima di 50 mm².
  • Page 90: Collegamento Delle Batterie In Parallelo

      fig.  alla pagina 5 10. Collegare il cavo di collegamento all’unità di controllo 9 Collegamento delle batterie in parallelo Nota Per aumentare la capacità in amperora (Ah) è possibile collegare due batterie in parallelo. Collegare le batterie nel seguente ordine: fig. ...
  • Page 91: Controllo Del Funzionamento Del Sistema

      Posizione Descrizione Batteria di bordo Carichi superiori a 30 A Unità di controllo camper / relè parallelo Apparecchi 12 V Frigorifero Batteria di avviamento Alternatore Nota Ricaricare completamente la batteria di bordo dopo l’installazione o qualsiasi intervento di manutenzione, altrimenti lo stato di carica (SOC) non sarà visualizzato correttamente. 11 Controllo del funzionamento del sistema Con il motore e tutte le attrezzature spente, controllare che la tensione visualizzata sul display sia uguale alla ten- sione sui poli della batteria di bordo con una tolleranza di ±...
  • Page 92   Display Funzione Impostazioni della lingua. Impostare la lingua desiderata selezionando il cer- chio accanto alla bandiera. Impostazioni dell’alternatore. Impostare se il veicolo è dotato o meno di un alternatore intelligente selezionando il cerchio corrispondente. Impostazioni del segnale D+. Definire se il segnale D+ è collegato o meno all’unità...
  • Page 93   Menu principale Dopo aver confermato le impostazioni, sul display viene visualizzato il menu principale. fig.  alla pagina 8 Elemento del display Funzione Pulsante di accensione/spegnimento del display. Quando il display è spento, toccare una parte qualsiasi per attivarlo. Menu delle impostazioni Icona della batteria di avviamento.
  • Page 94   Icona dello stato di Descrizione carica (Rosso) L’alternatore sta caricando la batteria. Nota Per evitare che la batteria si scarichi, la luminosità del display si attenua dopo 2 min. Dopo 15 min, si spegne. Per riattivare il display e riprendere il normale utilizzo, toccarlo. Allarmi di protezione L’unità...
  • Page 95: Pulizia E Cura

      • Il caricabatterie non deve eseguire alcuna azione di desolfatazione. • Quando si utilizza un caricabatterie configurabile, impostare per l’opzione corrente costante/tensione costante (CC/CV) i seguenti valori: • Impostare la tensione di fine carica su 14,4 V. • Impostare la corrente di carica massima consigliata per la batteria. •...
  • Page 96: Smaltimento

      16 Smaltimento Riciclaggio del materiale da imballaggio: Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli ap- positi contenitori di riciclaggio. Riciclaggio di prodotti con batterie, batterie ricaricabili e fonti di luce: Rimuovere tutte le batterie, le bat- terie ricaricabili e le fonti di luce prima di riciclare il prodotto. Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o presso un centro di raccolta.
  • Page 97   L-20 L-30 L-35 Temperatura di esercizio, carica 0 … 45 °C Temperatura di conservazione 0 … 40 °C Collegamento del terminale Peso 2.7 kg 5 kg 5.5 kg Dimensioni (L x P x H) 181 mm × 194 mm × 197 mm × 76 mm × 168 mm 130 mm × 162 mm 135 mm ×...
  • Page 98   L-100 L-100B L-150-P Energia nominale a 25 °C 1280 Wh 1920 Wh Corrente di scarica massima con- 100 A 150 A sigliata Corrente di scarica massima sup- 200 A / 30 s 300 A / 10 s portata Tensione di fine scarica 10 V ±...
  • Page 99   Display 3Link Peso 55 g...
  • Page 100: Belangrijke Opmerkingen

      Dutch Belangrijke opmerkingen.......................99 Verklaring van de symbolen......................99 Veiligheidsaanwijzingen....................... 100 Omvang van de levering......................100 Beoogd gebruik.......................... 101 Doelgroep..........................101 Technische beschrijving........................ 101 Installatie............................ 102 Accu’s parallel aansluiten......................104 Aansluitschema...........................104 De werking van het systeem controleren..................105 Gebruik............................. 105 Reiniging en onderhoud.......................109 Opslag............................109 Problemen oplossen........................109 Verwijdering..........................
  • Page 101: Veiligheidsaanwijzingen

      LET OP! Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig let- sel. Instructie Aanvullende informatie voor het gebruik van het product. 3 Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
  • Page 102: Beoogd Gebruik

      Beschrijving Aantal Regeleenheid Display Montageplaat voor display Aansluitkabel voor display Montageschroeven Gebruiksaanwijzing 5 Beoogd gebruik De accu is bedoeld om energie te leveren aan de apparatuur in een camper. De accu is bedoeld voor gebruik met elektrische installaties van 12 V. De regeleenheid optimaliseert de werking van de accu in een camper. Het display gee...
  • Page 103: Installatie

      • De regeleenheid beschermt de accu door de laad-, ontlaad en SOC-stroom continu te bewaken en laadt de startaccu indien mogelijk ook op. • Het lcd-display levert informatie, zoals de laadstatus, de spanning van de accu’s en de laad- of ontlaadstroom. 8 Installatie Accu plaatsen WAARSCHUWING! Gevaar voor schade...
  • Page 104   Instructie Monteer de regeleenheid zo dicht mogelijk bij de startaccu. afb.  op pagina 1 Verwijder de twee schroeven 2. Verwijder het deksel afb.  op pagina 2 3. Bevestig het toestel met behulp van geschikte bevestigingsmiddelen op het montageoppervlak. VOORZICHTIG! Gevaar voor schade •...
  • Page 105: Accu's Parallel Aansluiten

      afb.  op pagina 4 8. Sluit de aansluitkabel aan op het display Monteer het display op de montageplaat. afb.  op pagina 5 10. Sluit de aansluitkabel aan op de regeleenheid 9 Accu’s parallel aansluiten Instructie Om de capaciteit in ampère-uur (Ah) te verhogen, kunnen er twee accu’s parallel worden aangesloten.
  • Page 106: De Werking Van Het Systeem Controleren

      Positie Beschrijving Display Regeleenheid Zonnepaneel Huishoudaccu Belastingen hoger dan 30 A Regeleenheid camper / parallel relais 12 V-apparatuur Koelkast Startaccu Dynamo Instructie Laad de huishoudaccu na installatie of onderhoud volledig op, anders wordt de laadtoestand (SOC) niet correct weergegeven. 11 De werking van het systeem controleren Controleer, met de motor en alle apparatuur uitgeschakeld, of de spanning op het display binnen een tolerantie van ±...
  • Page 107   Display Functie Taalinstellingen. Selecteer de gewenste taal door op de cirkel naast de vlag te drukken. Dynamo-instellingen. Selecteer of het voertuig is uitgerust met een slimme dynamo of niet door op de desbetreffende cirkel te drukken. D+-signaalinstellingen. Selecteer of het D+-signaal al dan niet is aanges- loten op de regeleenheid door op de desbetreffende cirkel te drukken.
  • Page 108   Hoofdmenu Nadat de instellingen zijn bevestigd, verschijnt het hoofdmenu op het display. afb.  op pagina 8 Nummer Functie Knop display aan/uit. Als het display is uitgeschakeld, druk dan op een willekeurige plek om het in te schakelen. Menu instellingen Pictogram startaccu. Toont de spanning van de startaccu. Menu huishoudaccu Instructie De indicatie van de laadtoestand (SOC) is na de installatie onnauwkeurig.
  • Page 109   Pictogram laadsta- Beschrijving (Rood) De dynamo laadt de accu op. Instructie Om te voorkomen dat de accu leeg raakt, wordt het display na 2 min gedimd. Na 15 min schakelt het uit. Druk op het display om het weer in te schakelen en normaal te gebruiken. Beveiligingsalarmen De regeleenheid beschermt de huishoudaccu tegen overmatige ontlading en overbelasting.
  • Page 110: Reiniging En Onderhoud

      • Stel bij gebruik van een configureerbare oplader de optie constante stroomsterke/constante spanning (CC/ CV) in met de volgende waarden: • Stel de laadeindespanning in op 14,4 V. • Stel de aanbevolen maximale laadstroom voor de accu in. • De maximale laadspanning niet hoger zijn dan 14,5 V. •...
  • Page 111: Garantie

      Producten met batterijen, oplaadbare batterijen en lichtbronnen recyclen: Verwijder alle batterijen, oplaadbare batterijen en lichtbronnen voordat u het product laat recyclen. Geef uw defecte accu’s of verbruikte batterijen af bij de leverancier of bij een verzamelpunt. Geef accu’s en batterijen, oplaadbare batterijen en lichtbronnen niet mee met het huishoudelijke afval.
  • Page 112   L-20 L-30 L-35 Afmetingen (b x d x h) 181 mm × 194 mm × 197 mm × 76 mm × 168 mm 130 mm × 162 mm 135 mm × 172 mm Certificering L-40 L-60 L-80 Technologie LiFePO4 Nominale spanning 12,8 V gelijkspanning Capaciteit bij 25 °C 40 Ah 60 Ah 80 Ah ±...
  • Page 113   L-100 L-100B L-150-P Maximaal ondersteunde ontlaad- 200 A / 30 s 300 A / 10 s stroom Laagste ontlaadspanning 10 V ± 0,1 V Aanbevolen maximale laad- 50 A / 0,5 C 75 A / 0,5 C stroom Maximaal ondersteunde laad- 100 A / 1 C 150 A / 1 C stroom...
  • Page 114: Vigtige Henvisninger

      Danish Vigtige henvisninger........................113 Forklaring af symboler........................113 Sikkerhedshenvisninger........................ 114 Leveringsomfang......................... 114 Korrekt brug..........................115 Målgruppe..........................115 Teknisk beskrivelse........................115 Montering...........................116 Paralleltilslutning af batterier......................118 Forbindelsesskema........................118 Kontrol af systemets dri....................... 119 Betjening............................ 119 Rengøring og vedligeholdelse...................... 123 Opbevaring..........................123 Udbedring af fejl......................... 123 Bortskaffelse..........................
  • Page 115: Sikkerhedshenvisninger

      VIGTIGT! Angiver en farlig situation, som kan medføre mindre eller lette kvæstelser, såfremt den ikke undgås. Bemærk Supplerende informationer om betjening af produktet. 3 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. • Anvend i tilfælde af brand en ildslukker, der er egnet til elektriske apparater. •...
  • Page 116: Korrekt Brug

      Beskrivelse Antal Monteringsbeslag til display Displayforbindelseskabel Fastgørelsesskruer Betjeningsvejledning 5 Korrekt brug Batteriet er beregnet til at forsyne energi til apparater og udstyr i en autocamper. Batteriet er beregnet til at blive an- vendt med 12 V-elsystemer. Styreenheden optimerer drien af batteriet i en autocamper. Displayet viser oplysninger om systemets dri.
  • Page 117: Montering

      8 Montering Batteriinstallation ADVARSEL! Fare for beskadigelse Når der arbejdes omkring batteriet, må værktøj ikke danne en bro på batteriklemmerne eller kortslutte no- gen dele af batteriet. VIGTIGT! Fare for beskadigelse • For at undgå skader på udstyret skal alle laster og opladeren deaktiveres, før batteriet monteres. •...
  • Page 118   fig.  på side 2 3. Sørg for at fastgøre apparatet på monteringsoverfladen med passende fastgørelseselementer. FORSIGTIG! Fare for beskadigelse • Alle kabler til effekttilslutninger, der er kortere end 1 m, skal have et min. tværsnit på 35 mm². Kabler, der er længere end 1 m, skal have et min. tværsnit på 50 mm². •...
  • Page 119: Paralleltilslutning Af Batterier

      9 Paralleltilslutning af batterier Bemærk To batterier kan tilsluttes parallelt for at forøge kapaciteten for amperetimer (Ah). Tilslut batterierne i følgende rækkefølge: fig.  på side 5 Tilslut batteriernes positive klemmer 2. Tilslut batteriernes negative klemmer 10 Forbindelsesskema FORSIGTIG! Fare for beskadigelse For at undgå...
  • Page 120: Kontrol Af Systemets Dri

      Position Beskrivelse 12 V-apparater Køleskab Startbatteri Generator Bemærk Genoplad forsyningsbatteriet helt eer installationen eller eer vedligeholdelsesarbejder, ellers vises ladetilstanden (SOC) ikke korrekt. 11 Kontrol af systemets drift Når motoren og alt udstyr er slukket, skal du kontrollere, om den viste spænding på displayet svarer til den spænding, der måles på...
  • Page 121   Display Funktion Generatorindstillinger. Vælg, om køretøjet er udstyret med en smart genera- tor eller ej ved at klikke på den pågældende cirkel. Indstilling for D+ signal. Vælg, om D+ signalet er tilsluttet til styreenheden eller ej ved at klikke på den pågældende cirkel. Kapacitetsindstillinger.
  • Page 122   Displaypunkt Funktion Ikon for startbatteriet. Det viser startbatteriets spænding. Menu til forsyningsbatteriet Bemærk Indikationen af ladetilstanden (SOC) er unøjagtig eer installationen. Den fungerer først, eer forsyningsbatteriet er blevet ladet helt op første gang. Menu til forsyningsbatteriet fig.  på side 8 Displaypunkt Funktion Batterispænding, i volt...
  • Page 123   Beskyttelsesalarmer Styreenheden beskytter forsyningsbatteriet mod kraig afladning og overbelastninger. Men det anbefales dig, at forsyningsbatteriets spænding ikke falder til under 10,5 V og ikke overskrider 15 V. Oplad batteriet med det samme, hvis batterispændingen falder til under 11,5 V. Hvis displayet viser værdien 0 V for forsyningsbatteriet, er det muligt, at det interne batterimanagementsystem (BMS) greb ind for at undgå...
  • Page 124: Rengøring Og Vedligeholdelse

      13 Rengøring og vedligeholdelse Batterierne er vedligeholdelsesfrie. Rengør af og til produktet med en fugtig klud. 14 Opbevaring Før batteriet opbevares, skal det oplades helt med den anbefalede batterilader i 1 – 2 dage. Når batteriet ikke bruges, skal du sørge for, at batterispændingen ikke falder til under 12,8 V. Når batteriet opbevares i længere tid, skal det genoplades helt hver 30.
  • Page 125: Tekniske Data

      Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato • en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse. Vær opmærksom på, at egne eller uprofessionelle reparationer kan få sikkerhedsmæssige konsekvenser og kan gøre garantien ugyldig.
  • Page 126   L-40 L-60 L-80 Slut på afladningsspænding 10 V ± 0,1 V Anbefalet maks. ladestrøm 20 A / 0,5 C 30 A / 0,5 C 40 A / 0,5 C Maks. understøttet ladestrøm 40 A / 1 C 60 A / 1 C 80 A / 1 C Slut på...
  • Page 127   3Link Driftsspænding 12 V (9 V … 18 V) Gennemsnitligt forbrug 3 mA ved 12 V aktiv, 1 mA ved 12 V på standby Maks. understøttet strøm 200 A –   20 … 65 °C Driftstemperatur Maks. strøm, AUX-udgang 30 mA –...
  • Page 128: Observera

      Swedish Observera..........................127 Förklaring av symboler......................... 127 Säkerhetsanvisningar........................128 Leveransomfattning........................128 Avsedd användning........................129 Målgrupp...........................129 Teknisk beskrivning........................129 Installation..........................129 Parallellkoppla batterierna......................131 Kopplingsschema........................132 Kontroll av systemdrien.......................133 Användning..........................133 Rengöring och skötsel........................137 Förvaring............................137 Felsökning..........................137 Avfallshantering...........................137 Garanti............................138 Tekniska data..........................138 1 Observera Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på...
  • Page 129: Säkerhetsanvisningar

      Anvisning Kompletterande information om användning av produkten. 3 Säkerhetsanvisningar VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller all- varlig personskada. • Vid brand får endast brandsläckare användas som är avsedda för elektriska apparater. •...
  • Page 130: Avsedd Användning

    uppstå.
  • Page 131   Batteriinstallation VARNING! Risk för skada Vid arbeten med batteriet, låt inte verktyg överbrygga batteripolerna eller kortsluta någon del av batteriet. OBSERVERA! Risk för skada • Avaktivera alla elförbrukare och laddaren innan batteriet installeras, för att förhindra skador på utrust- ningen.
  • Page 132: Parallellkoppla Batterierna

      AKTA! Risk för skada • Alla kablar som är kortare än 1 m måste ha en minsta tvärsnittsarea på 35 mm². Kablar som är längre än 1 m måste ha en minsta tvärsnittsarea på 50 mm². • Installera en 200 A-säkring inline på båda batteriernas pluskablar. bild. ...
  • Page 133: Kopplingsschema

      Anslut batterierna i följande ordning: bild.  sida 5 Anslut batteriernas pluspoler 2. Anslut batteriernas minuspoler 10 Kopplingsschema AKTA! Risk för skada För att förhindra brandrisk genom överhettning ska ledningar med tvärsnittsarea 50 mm² användas för spänningskablar längre än 1 m. Typisk installation bild. ...
  • Page 134: Kontroll Av SystemdriEn

      Anvisning Ladda fritidsbatteriet helt eer installation eller underhållsarbeten, annars visas inte laddningsnivån (SOC) rätt. 11 Kontroll av systemdriften Kontrollera med motorn och all utrustning avstängd att spänningen som visas på displayen är lika med spännin- gen som mäts vid fritidsbatteriets poler inom en tolerans på ± 0,15 V. 2.
  • Page 135   Display Funktion Generatorinställningar. Välj om fordonet har en smart generator eller inte genom att trycka på motsvarande cirkel. D+ signalinställningar. Välj om D+ signalen är ansluten till styrenheten eller inte genom att trycka på motsvarande cirkel. Kapacitetsinställningar. Ange batteriets kapacitet med knapparna "+" och "-".
  • Page 136   Displaydel Funktion Startbatteriikon. Denna visar startbatteriets spänning. Meny Fritidsbatteri Anvisning Indikeringen av laddningsnivån (SOC) är felaktig eer installationen. Den fungerar igen när fritidsbatteriet har laddats helt för första gången. Meny Fritidsbatteri bild.  sida 8 Displaydel Funktion Batterispänning i volt Batteriström i ampere Laddningsnivå...
  • Page 137 Larmet försvinner när temperaturen återgår till normalt område. Laddning Observera följande riktlinjer när batteriet laddas med en extern laddare: • Det rekommenderas att bara laddare avsedda för att ladda litiumbatterier (LiFePO4) används. Andra typer av laddare minskar batteriets livslängd. • Laddaren ska inte utföra någon avsulfatering.
  • Page 138: Rengöring Och Skötsel

    Ladda batteriet fullt med en rekommenderad batteriladdare i 1 – 2 dagar före förvaring. När batteriet inte används ska det säkerställas att batterispänningen inte faller under 12,8 V. Om batteriet förvaras en längre tid ska det laddas helt med 30 dagars intervall för att förhindra skador genom sulfatering.
  • Page 139: Garanti

      17 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din åter- försäljare om produkten är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum •...
  • Page 140   L-40 L-60 L-80 Märkspänning 12,8 V DC Kapacitet vid 25 °C 40 Ah 60 Ah 80 Ah ± 2 Ah Märkenergi vid 25 °C 512 Wh 768 Wh 1024 Wh Rekommenderad maximal 40 A 60 A 80 A urladdningsström Maximalt urladdningsström som 40 A / 30 s 60 A / 30 s...
  • Page 141   L-100 L-100B L-150-P Drifttemperatur, laddning 0 … 45 °C Förvaringstemperatur 0 … 40 °C Polanslutning Vikt 13.8 kg 13.3 kg 20.2 kg Mått (B x D x H) 327 mm × 337 mm × 485 mm × 172 mm × 227 mm 175 mm × 190 mm 172 mm ×...
  • Page 142: Viktige Merknader

      Norwegian Viktige merknader........................141 Symbolforklaring......................... 141 Sikkerhetsinstruksjoner.........................142 Leveringsomfang.........................142 Forskrismessig bruk........................143 Målgruppe..........................143 Teknisk beskrivelse........................143 Installasjon..........................144 Koble til batterier parallelt......................145 Tilkoblingsdiagram........................146 Kontrollere systemfunksjonen......................147 Betjening........................... 147 Rengjøring og vedlikehold......................151 Lagring............................151 Feilretting........................... 151 Avfallshåndtering......................... 151 Garanti............................151 Tekniske spesifikasjoner........................152 1 Viktige merknader Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å...
  • Page 143: Sikkerhetsinstruksjoner

      PASS PÅ! Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate per- sonskader. Merk Ytterligere informasjon om betjening av produktet. 3 Sikkerhetsinstruksjoner ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige person- skader, eventuelt med døden til følge.
  • Page 144: ForskriSmessig Bruk

      Beskrivelse Antall Betjeningsenhet Display Displaymonteringsbrakett Displaytilkoblingskabel Festeskruer Bruksanvisning 5 Forskriftsmessig bruk Batteriet er beregnet på å gi energi til apparater og utstyr i en bobil. Batteriet er beregnet for bruk med 12 V elek- triske systemer. Styreenheten optimaliserer driftstiden til batteriet i en bobil. Displayet gir informasjon om drien av systemet.
  • Page 145: Installasjon

      8 Installasjon Batteriinstallasjon ADVARSEL! Fare for skader Når du jobber med et batteri, må du ikke legge verktøy over batteriet eller kortslutte deler av batteriet. PASS PÅ! Fare for skader • For å unngå skade på utstyret, deaktiver alle forbrukere og laderen før batteriinstallasjon. •...
  • Page 146: Koble Til Batterier Parallelt

      FORSIKTIG! Fare for skader • Alle kabler for strømforsyninger som er kortere enn 1 m, må minst ha et tverrsnitt på 35 mm². Kabler som er lengre enn 1 m, må minst ha et tverrsnitt på 50 mm². • Installer en 200 A innebygd sikring på plussledningene til begge batteriene. fig. ...
  • Page 147: Tilkoblingsdiagram

      Koble til batteriene i følgende rekkefølge: fig.  på side 5 Koble plussklemmene til batteriene. 2. Koble minusklemmene til batteriene. 10 Tilkoblingsdiagram FORSIKTIG! Fare for skader For å forhindre brannfare på grunn av overoppheting må du bruke ledninger med et tverrsnitt på 50 mm² for strømledninger lengre enn 1 m.
  • Page 148: Kontrollere Systemfunksjonen

      Merk Lad husbatteriet helt opp igjen etter installasjon eller vedlikeholdsoppgaver, ellers vises ikke ladetil- standen (SOC) riktig. 11 Kontrollere systemfunksjonen Mens motoren og alt utstyret er slått av, kontrollerer du at spenningen som vises på displayet, er lik spenningen som måles på...
  • Page 149   Display Funksjon Dynamoinnstillinger. Velg om kjøretøyet er utstyrt med en smart dynamo eller ikke ved å klikke på den aktuelle sirkelen. Innstillinger for D+ signal. Velg om D+ signalet er koblet til styreenheten eller ikke ved å klikke på den aktuelle sirkelen. Kapasitetsinnstillinger.
  • Page 150   Displayelement Funksjon Startbatteriikon. Den viser startbatterispenningen. Husbatterimeny Merk Indikasjonen av ladetilstanden (SOC) er unøyaktig etter installasjonen. Den blir operativ først etter den første fullstendige ladingen av husbatteriet. Husbatterimeny fig.  på side 8 Displayelement Funksjon Batterispenning, i volt Batteristrøm, i ampere Ladetilstand (SOC), i prosent Grafisk visning av ladetilstand (SOC) Ladestatus...
  • Page 151   Beskyttelsesalarmer Styreenheten beskytter husbatteriet om for høy utladning og overbelastninger. Det anbefales likevel å ikke lad hus- batterispenningen falle under 10,5 V og ikke overskride 15 V. Hvis husbatterispenningen faller under 11,5 V, må du lade batteriet umiddelbart. Hvis verdien 0 V for husbatteriet vises på displayet, har det interne batteristyringssys- temet (BMS) sannsynligvis grepet inn for å...
  • Page 152: Rengjøring Og Vedlikehold

      13 Rengjøring og vedlikehold Batteriene er vedlikeholdsfrie. Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut. 14 Lagring Lad batteriet helt opp med en anbefalt batterilader i 1 – 2 dager før oppbevaring. Sørg for at batterispenningen ikke synker under 12,8 V når batteriet er i bruk. Når du oppbevarer batteriet på...
  • Page 153: Tekniske Spesifikasjoner

      Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato • Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen Vær oppmerksom på at reparasjoner som utføres selv, eller som ikke utføres på en profesjonell måte, kan gå ut over sikkerheten og føre til at garantien blir ugyldig.
  • Page 154   L-40 L-60 L-80 Maksimal støttet utladningsstrøm 40 A / 30 s 60 A / 30 s 100 A / 30 s Sluttutladningsspenning 10 V ± 0,1 V Anbefalt maksimal ladestrøm 20 A / 0,5 C 30 A / 0,5 C 40 A / 0,5 C Maksimal støttet ladestrøm 40 A / 1 C...
  • Page 155   L-100 L-100B L-150-P Sertifisering 3Link Driftsspenning 12 V (9 V … 18 V) Gjennomsnittlig forbruk 3 mA ved 12 V aktiv, 1 mA ved 12 V i standby Maksimal støttet strøm 200 A –   20 … 65 °C Driftstemperatur Maksimal strøm, AUX-utgang 30 mA –...
  • Page 156: Tärkeitä Huomautuksia

      Finnish Tärkeitä huomautuksia........................155 Symbolien selitykset........................155 Turvallisuusohjeet........................156 Toimituskokonaisuus........................156 Käyttötarkoitus..........................157 Kohderyhmä..........................157 Tekninen kuvaus.......................... 157 Asennus............................. 158 Akkujen rinnankytkentä........................ 160 Liitäntäkaavio..........................160 Järjestelmän toiminnan tarkastus.....................161 Käyttö............................161 Puhdistus ja hoito........................164 Varastointi..........................165 Vianetsintä..........................165 Hävittäminen..........................165 Takuu............................165 Tekniset tiedot..........................166 1 Tärkeitä...
  • Page 157: Turvallisuusohjeet

      HUOMAUTUS! viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. Ohje Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 3 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. • Käytä tulipalon sattuessa palonsammutinta, joka sopii sähkölaitteiden sammuttamiseen. •...
  • Page 158: Käyttötarkoitus

      Kuvaus Määrä Ohjausyksikkö Näyttö Näytön asennuspidike Näytön liitäntäjohto Kiinnitysruuvit Käyttöohje 5 Käyttötarkoitus Akusta syötetään virtaa laitteisiin ja varusteisiin matkailuautossa. Akku on tarkoitettu käytettäväksi 12 V:n sähköjär- jestelmissä. Ohjausyksikkö optimoi akun käyttöä matkailuautossa. Näyttö antaa tietoa järjestelmän toiminnasta. Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. Näistä...
  • Page 159: Asennus

      8 Asennus Akun asennus VAROITUS! Vahingonvaara Kun työskentelet akun parissa, varo, etteivät työkalut silloita akkunapoja tai aiheuta oikosulkua mihinkään kohtaan akkua. HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Laitteistovaurioiden välttämiseksi on tärkeää kytkeä kaikki sähkölaitteet ja laturi pois päältä ennen akun asennusta. • Akkujohtoja ei saa liittää akun vääriin napoihin, muutoin laite voi vaurioitua. •...
  • Page 160   kuva.  sivulla 2 3. Kiinnitä laite asennuspintaan tarkoitukseen sopivilla kiinnikkeillä. HUOMIO! Vahingonvaara • Kaikkien alle 1 m pitkien sähköjohtojen poikkipinta-alan täytyy olla vähintään 35 mm². Yli 1 m pitkien johtojen poikkipinta-alan täytyy olla vähintään 50 mm². • Asenna kummankin akun plus-johtoihin 200 A:n sulake. kuva. ...
  • Page 161: Akkujen Rinnankytkentä

      9 Akkujen rinnankytkentä Ohje Ampeerituntikapasiteettia (Ah) voidaan kasvattaa kytkemällä kaksi akkua rinnan. Liitä akut seuraavassa järjestyksessä: kuva.  sivulla 5 Liitä akkujen plusnavat 2. Liitä akkujen miinusnavat 10 Liitäntäkaavio HUOMIO! Vahingonvaara Ylikuumenemisen aiheuttaman tulipalon välttämiseksi täytyy johdon poikkipinta-alan olla 50 mm², jos jo- hdon pituus on yli 1 m.
  • Page 162: 11 Järjestelmän Toiminnan Tarkastus

      Asento Kuvaus 12 V:n laitteet Jääkaappi Käynnistysakku Vaihtovirtageneraattori Ohje Lataa rakennuksen akku täyteen asennuksen ja huoltotöiden jälkeen, muutoin varaustilaa ei näytetä oikein. 11 Järjestelmän toiminnan tarkastus Kytke moottori ja kaikki varusteet pois päältä ja tarkasta sitten, että näytössä näkyvä jännite on sama, kuin raken- nuksen akusta mitattu jännite, toleranssi on ±...
  • Page 163   Näyttö Toiminto Ajoneuvon akun asetukset. Ilmoita, onko ajoneuvossa älylaturi vai ei, nap- sauttamalla kyseistä ympyrää. D+ -signaaliasetukset. Ilmoita, onko ohjausyksikköön liitetty D+ -signaali vai ei, napsauttamalla kyseistä ympyrää. Kapasiteettiasetukset. Syötä akun kapasiteetti painikkeilla ”+” ja ”-”. Jos usei- ta akkuja on kytketty rinnan, syötä kaikkien akkujen yhteenlaskettu kapa- siteetti.
  • Page 164   Kohta näytössä Toiminto Käynnistysakku-kuvake. Tästä näet käynnistysakun jännitteen. Rakennuksen akku -valikko Ohje Varaustilan näyttö (SOC) on asennuksen jälkeen epätarkka. Se alkaa toimia, kun rakennuksen akku on ladattu täyteen ensimmäisen kerran. Rakennuksen akku -valikko kuva.  sivulla 8 Kohta näytössä Toiminto Akkujännite voltteina Akkuvirta ampeereina Varaustila prosentteina Varaustilan graafinen näyttö...
  • Page 165: Puhdistus Ja Hoito

      Suojahälytykset Ohjausyksikkö suojaa rakennuksen akkua liialliselta purkautumiselta ja ylikuormitukselta. Rakennuksen akun jännitteen ei kuitenkaan suositella laskevan alle 10,5 V:n eikä ylittävän 15 V:a. Jos rakennuksen akun jännite laskee alle 11,5 V:n, lataa akku välittömästi. Jos näyttö ilmaisee rakennuksen akun arvoksi 0 V, sisäinen akunhallintajärjestelmä (BMS) on lu- ultavasti estänyt liiallisen purkautumisen.
  • Page 166: Varastointi

      Puhdista tuote toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla. 14 Varastointi Akkua täytyy ladata suositellulla laturilla 1 – 2 päivää, niin että se latautuu täyteen, ennen kuin se varastoidaan. Kun akkua ei käytetä, on varmistettava, että akun jännite on aina yli 12,8 V. Kun akku on pitkään poissa käytöstä, se täytyy ladata täyteen 30 päivän välein, jotta siihen ei synny sulfatoitu- misesta johtuvia vaurioita.
  • Page 167: Tekniset Tiedot

      • Valitusperuste tai vikakuvaus Huomaa, että itse tai väärin tehty korjaus voi vaarantaa turvallisuuden ja johtaa takuun raukeamiseen. 18 Tekniset tiedot L-20 L-30 L-35 Tekniikka LiFePO4 Nimellisjännite 12,8 V:n tasavirta Kapasiteetti, kun 25 °C 20 Ah 30 Ah 35 Ah Nimellisenergia, kun 25 °C 256 Wh 384 Wh...
  • Page 168   L-40 L-60 L-80 Suurin tuettu latausvirta 40 A / 1 C 60 A / 1 C 80 A / 1 C Jänniteraja, jolla akun lataus lop- 14,4 V ± 0,2 V Jaksojen lukumäärä 80 % DOD 2500 –   20 … 60 °C Käyttölämpötila, purku Käyttölämpötila, lataus 0 …...
  • Page 169   3Link Käyttöjännite 12 V (9 V … 18 V) Keskikulutus 3 mA 12 V:n jännitteellä, aktivoituna, 1 mA 12 V:n jännitteellä, valmiustilassa Suurin tuettu virta 200 A –   20 … 65 °C Käyttölämpötila Maksimivirta, AUX-lähtö 30 mA –   200 A … 200 A Virta-alue Akkujännitteen toleranssi ±...
  • Page 170: Ważne Wskazówki

      Polish Ważne wskazówki........................169 Objaśnienie symboli........................169 Wskazówki bezpieczeństwa......................170 W zestawie..........................171 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem..................171 Odbiorcy instrukcji........................171 Opis techniczny.......................... 172 Montaż............................172 Równoległe łączenie akumulatorów....................174 Schemat połączeń........................174 Kontrola działania systemu......................175 Eksploatacja..........................176 Czyszczenie i konserwacja......................179 Przechowywanie......................... 179 Usuwanie usterek........................179 Utylizacja............................180 Gwarancja..........................
  • Page 171: Wskazówki Bezpieczeństwa

      UWAGA! Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub umi- arkowanych obrażeń. Wskazówka Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu. 3 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. • W przypadku pożaru należy użyć gaśnicy odpowiedniej do gaszenia urządzeń elektrycznych. •...
  • Page 172: Zestawie

      4 W zestawie Opis Ilość Akumulator Panel obsługi Wyświetlacz Wspornik montażowy wyświetlacza Kabel przyłączeniowy wyświetlacza Śruby montażowe Instrukcja obsługi 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Akumulator jest przeznaczony do dostarczania energii do urządzeń i wyposażenia w kamperze. Akumulator jest przeznaczony do użytkowania z systemami elektrycznymi na 12 V. Jednostka sterująca optymalizuje pracę akumulato- ra w kamperze.
  • Page 173: Opis Techniczny

      7 Opis techniczny • Akumulator jest wykonany w technologii litowo-żelazowo-fosforanowej (LiFePO4) i posiada ogniwa o wysokiej gęstości mocy (HDS). Akumulator wyposażony jest w wewnętrzny system zarządzania akumulatorem (BMS), automatycznie regulujący jego ładowanie. System BMS monitoruje napięcie, prąd, rezystancję oraz temper- aturę i wykorzystuje te informacje do równoważenia ogniw, zapobiegając wewnętrznej nierównowadze oraz chroniąc akumulator przed: zbyt wysokim napięciem, zbyt niskim napięciem, zwarciem, przegrzaniem oraz przeładowaniem.
  • Page 174   UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Nigdy nie łączyć akumulatorów szeregowo. Montaż jednostki sterującej UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Nigdy nie montować jednostki sterującej w komorze silnika ani w miejscach, w których byłaby ona narażona na działanie czynników atmosferycznych. Wskazówka Jednostkę sterującą montować jak najbliżej akumulatora rozruchowego. rys.  na stronie 1 Wykręcić...
  • Page 175: Równoległe Łączenie Akumulatorów

      3. Przesunąć wspornik do góry rys.  na stronie 4 4. Korzystając ze wspornika, zaznaczyć na powierzchni montażowej miejsca wiercenia otworów na śruby oraz do przeprowadzenia kabla 5. Wywiercić otwory na śruby oraz do przeprowadzenia kabla 6. Przeciągnąć kabel komunikacyjny przez otwór do jego przeprowadzania – zarówno w powierzchni mon- tażowej, jak i we wsporniku.
  • Page 176: Kontrola Działania Systemu

      Pozycja Opis Jednostka sterująca kampera / separator akumulatorów Alternator Opcjonalny sygnał D+ Instalacja z inteligentnym alternatorem (Euro-6) rys.  na stronie 7 Pozycja Opis Ładowarka akumulatora Wyświetlacz Panel obsługi Panel fotowoltaiczny Akumulator pokładowy Obciążenia powyżej 30 A Jednostka sterująca kampera / separator akumulatorów Urządzenia na 12 V Lodówka Akumulator rozruchowy...
  • Page 177: Eksploatacja

      12 Eksploatacja ustawienia Bezpośrednio po wykonaniu wszystkich połączeń system uruchamia się, a na wyświetlaczu pojawia się kilka ekranów do ustawiania parametrów systemu. Wyświetlacz Funkcja Ustawienia języka. Wybrać żądany język, klikając kółko obok odpowiedniej flagi. Ustawienia alternatora. Wybrać, czy pojazd wyposażony jest w inteligentny alternator, klikając odpowiednie kółko. Ustawienia sygnału D+.
  • Page 178   Wyświetlacz Funkcja Ustawienia czasu. Za pomocą przycisków „+” i „-” wprowadzić godziny i minuty. Nacisnąć ikonę domu, aby potwierdzić zmiany. Menu główne Po potwierdzeniu zmian na wyświetlaczu pojawi się menu główne. rys.  na stronie 8 Pozycja na wyświetlaczu Funkcja Przycisk do włączania/wyłączania wyświetlacza. Aby włączyć wyłączony wyświetlacz, należy dotknąć...
  • Page 179   Ikona stanu ładowa- Opis Ładowanie ze źródła innego niż alternator (panele fotowoltaiczne, ładowarki). (Szara) Alternator nie ładuje akumulatora. (Czerwona) Alternator ładuje akumulator. Wskazówka Aby zapobiec rozładowaniu akumulatora, wyświetlacz jest przygaszany po 2 min. Po 15 min wyłącza się on całkowicie. Aby z powrotem włączyć wyświetlacz i móc normalnie z niego korzys- tać, należy go dotknąć.
  • Page 180: Czyszczenie I Konserwacja

      Jednostka sterująca wyposażona jest w wewnętrzny czujnik, który stale monitoruje temperaturę otoczenia. Gdy tem- peratura otoczenia leży poza zakresem 0 °C … 45 °C, system generuje alarm: rys.  na stronie 9 Alarm ten jest dezaktywowany, gdy temperatura otoczenia powróci do normalnego zakresu. Ładowanie Podczas ładowania akumulatora za pomocą...
  • Page 181: Utylizacja

      Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Uszkodzony alternator. Sprawdzić działanie i ustawienia ładowarki. Sprawdzić alternator. Nieprawidłowe wskazanie poziomu Po instalacji lub wykonaniu jakichkol- Całkowicie naładować akumula- naładowania (SOC). wiek czynności konserwacyjnych tor, aż na wyświetlaczu pojawi wskazywany jest nieprawidłowy się 100 %. poziom naładowania –...
  • Page 182   L-20 L-30 L-35 Maksymalny możliwy prąd 40 A / 30 s 60 A / 30 s 60 A / 30 s rozładowywania Napięcie końcowe rozład- 10 V ± 0,1 V owywania Zalecany maksymalny prąd ład- 10 A / 0,5 C 15 A / 0,5 C 17,5 A / 0,5 C owania...
  • Page 183   L-40 L-60 L-80 Temperatura robocza, ładowanie 0 … 45 °C Temperatura przechowywania 0 … 40 °C Zaciski Masa 5.8 kg 8.2 kg 13 kg Wymiary (szer. x gł. x wys.) 197 mm × 257 mm × 327 mm × 135 mm × 172 mm 132 mm × 200 mm 172 mm × 227 mm Atesty L-100 L-100B...
  • Page 184   3Link Średnie zużycie 3 mA przy 12 V – praca, 1 mA przy 12 V – czuwanie Maksymalny możliwy prąd 200 A –   20 … 65 °C Temperatura robocza Prąd maksymalny, wyjście AUX 30 mA –   200 A … 200 A Zakres prądu Tolerancja napięcia akumulatora ±...
  • Page 185: Dôležité Oznámenia

      Slovak Dôležité oznámenia........................184 Vysvetlenie symbolov........................184 Bezpečnostné pokyny........................185 Rozsah dodávky.......................... 185 Používanie v súlade s určením....................... 186 Cieľová skupina...........................186 Technický opis..........................186 Montáž............................187 Paralelné pripojenie batérií......................189 Schéma pripojenia........................189 Kontrola prevádzky systému......................190 Obsluha............................. 190 Čistenie a údržba........................194 Skladovanie..........................194 Odstraňovanie porúch.........................
  • Page 186: Bezpečnostné Pokyny

      POZOR! Označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť malé alebo stredne ťažké zranenie, ak sa jej nezabráni. Poznámka Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 3 Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. • V prípade požiaru použite hasiaci prístroj, ktorý je vhodný na hasenie požiarov elektrických zari- adení.
  • Page 187: Používanie V Súlade S Určením

      Opis Počet Displej Montážna konzola displeja Pripojovací kábel displeja Montážne skrutky Návod na obsluhu 5 Používanie v súlade s určením Batéria je určená na poskytovanie energie spotrebičom a vybavenie v obytnom vozidle. Batéria je určená na použitie s 12 V elektrickými systémami. Riadiaca jednotka optimalizuje prevádzku batérie v obytnom vozidle. Displej zobrazu- je informácie o prevádzke systému.
  • Page 188: Montáž

      8 Montáž Montáž batérie VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poškodenia Pri prácach v blízkosti batérie dajte pozor, aby nástroje nepremostili svorky batérie alebo neskratovali žiad- nu časť batérie. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Pred montážou batérie vypnite všetky záťaže a nabíjačku, aby ste predišli poškodeniu zariadenia. •...
  • Page 189   obr.  na strane 2 3. Upevnite zariadenie na montážnom povrchu s pomocou vhodného montážneho materiálu. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poškodenia • Všetky káble elektrických pripojení kratšie ako 1 m musia mať minimálny prierez 35 mm². Káble dl- hšie ako 1 m musia mať minimálny prierez 50 mm². •...
  • Page 190: Paralelné Pripojenie Batérií

      9 Paralelné pripojenie batérií Poznámka Pre zvýšenie kapacity v ampérhodinách (Ah) je možné paralelne pripojiť dve batérie. Pripojte batérie v nasledujúcom poradí: obr.  na strane 5 Pripojte kladné svorky batérií. 2. Pripojte záporné svorky batérií. 10 Schéma pripojenia UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poškodenia Na predchádzanie nebezpečenstvu požiaru následkom prehriatia používajte vodiče s prierezom 50 mm² pre elektrické...
  • Page 191: Kontrola Prevádzky Systému

      Poloha Opis 12 V spotrebiče Chladnička Štartovacia batéria Alternátor Poznámka Po montážnych alebo akýchkoľvek údržbárskych prácach úplne nabite prevádzkovú batériu, v opačnom prípade sa nebude správne zobrazovať stav nabitia (SOC). 11 Kontrola prevádzky systému Pri vypnutom motore a všetkom vybavení skontrolujte, či napätie zobrazené na displeji sa rovná napätiu namera- nom na svorkách prevádzkovej batérie v tolerancii ±...
  • Page 192   Displej Funkcia Nastavenia alternátora. Zvoľte, či je vozidlo vybavené inteligentným alterná- torom alebo nie, kliknutím na príslušný krúžok. Nastavenia signálu D+. Zvoľte, či je signál D+ pripojený k riadiacej jednotke alebo nie, kliknutím na príslušný krúžok. Nastavenia kapacity. S pomocou tlačidiel „+“ a „-“ zadajte kapacitu batérie. V prípade aplikácii, kde je paralelne zapojených viacero batérií, zadajte súčet kapacity všetkých batérií.
  • Page 193   Položka displeja Funkcia Ikona štartovacej batérie. Zobrazuje napätie štartovacej batérie. Ponuka Prevádzková batéria Poznámka Indikácia stavu nabitia (SOC) je nepresná po montáži. Začne fungovať až po prvom úplnom nabití prevádzkovej batérie. Ponuka Prevádzková batéria obr.  na strane 8 Položka displeja Funkcia Napätie batérie, vo voltoch Prúd batérie, v ampéroch Stav nabitia (SOC), v percentách Grafické...
  • Page 194   Ochranné alarmy Riadiaca jednotka chráni prevádzkovú batériu pred nadmerným vybitím a preťažením. Odporúča sa však, aby napätie prevádzkovej batérie nekleslo pod 10,5 V a neprekročilo 15 V. Ak napätie prevádzkovej batérie klesne pod 11,5 V, batériu okamžite nabite. Ak displej zobrazuje hodnotu 0 V pre prevádzkovú batériu, je pravdepodobné, že zasiahol interný...
  • Page 195: Čistenie A Údržba

      13 Čistenie a údržba Batérie sú bezúdržbové. Výrobok príležitostne vyčistite mierne navlhčenou handričkou. 14 Skladovanie Pred uskladnením úplne nabite batériu s odporúčanou nabíjačkou batérií 1 až 2 dni. Keď sa batéria nepoužíva, postarajte sa, aby napätie batérie nekleslo pod 12,8 V. Pred dlhodobým skladovaním batériu úplne dobite každých 30 dní, aby ste predišli poškodeniu následkom sulfatácie.
  • Page 196: 17 Záruka

      17 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho výrobcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, •...
  • Page 197   L-40 L-60 L-80 Menovité napätie 12,8 V DC Kapacita, pri 25 °C 40 Ah 60 Ah 80 Ah ± 2 Ah Menovitá energia, pri 25 °C 512 Wh 768 Wh 1024 Wh Odporúčaný maximálny vybíjací 40 A 60 A 80 A prúd Maximálny podporovaný...
  • Page 198   L-100 L-100B L-150-P Prevádzková teplota, nabíjanie 0 … 45 °C Teplota pri skladovaní 0 … 40 °C Pripojenie svorky Hmotnosť 13.8 kg 13.3 kg 20.2 kg Rozmery (Š × H × V) 327 mm × 337 mm × 485 mm × 172 mm × 227 mm 175 mm × 190 mm 172 mm ×...
  • Page 199: Důležité Poznámky

      Czech Důležité poznámky........................198 Vysvětlení symbolů........................198 Bezpečnostní pokyny........................199 Obsah dodávky...........................199 Použití v souladu s účelem......................200 Cílová skupina..........................200 Technický popis.......................... 200 Montáž............................201 Paralelní zapojení baterií......................203 Schéma připojení........................203 Kontrola provozu systému......................204 Obsluha............................ 204 Čištění a péče..........................208 Skladování..........................208 Odstraňování...
  • Page 200: Bezpečnostní Pokyny

      POZOR! Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek lehké nebo středně těžké zranění. Poznámka Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 3 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. •...
  • Page 201: Použití V Souladu S Účelem

      Popis Množství Displej Montážní držák displeje Připojovací kabel displeje Montážní šrouby Návod k obsluze 5 Použití v souladu s účelem Baterie je určena k napájení spotřebičů a zařízení v obytném automobilu. Baterie je určena k použití s elektrickými systémy 12 V. Řídicí jednotka optimalizuje provoz baterie v obytném automobilu. Displej uvádí informace o provozu systému.
  • Page 202: Montáž

      8 Montáž Instalace baterie VÝSTRAHA! Nebezpečí poškození Při práci v blízkosti baterie nedovolte, aby nářadí přemostilo svorky baterie nebo zkratovalo jakoukoli její část. POZOR! Nebezpečí poškození • Abyste zabránili poškození zařízení, vypněte před instalací baterie všechny zátěže a nabíječku. • Kabely baterie nesmí být připojeny k baterii v opačné polaritě, jinak by hrozilo poškození přístroje. •...
  • Page 203   obr.  na stránce 2 3. Zajistěte zařízení na montážní plochu pomocí vhodných upevňovacích prvků. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození • Všechny kabely napájecích přípojek kratší než 1 m musí mít minimální průřez 35 mm². Kabely delší než 1 m musí mít minimální průřez 50 mm². •...
  • Page 204: Paralelní Zapojení Baterií

      9 Paralelní zapojení baterií Poznámka Pro zvýšení kapacity v ampérhodinách (Ah) je možné zapojit dvě baterie paralelně. Připojte baterie v následujícím pořadí: obr.  na stránce 5 Zapojte kladné svorky baterií. 2. Zapojte záporné svorky baterií. 10 Schéma připojení UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození Abyste zabránili nebezpečí...
  • Page 205: Kontrola Provozu Systému

      Pozice Popis 12 V spotřebičů Chladnička Startovací baterie Alternátor Poznámka Po instalaci nebo jakékoli údržbě zcela nabijte domovní baterii, jinak se stav nabití (SOC) ne- zobrazí správně. 11 Kontrola provozu systému S vypnutým motorem a všemi zařízeními zkontrolujte, zda se napětí zobrazené na displeji shoduje s napětím naměřeným na svorkách domovní...
  • Page 206   Displej Funkce Nastavení alternátoru. Kliknutím na příslušný kroužek vyberte, zda je vozidlo vybaveno inteligentním alternátorem. Nastavení signálu D+. Kliknutím na příslušný kroužek vyberte, zda je signál D + připojen k řídicí jednotce. Nastavení kapacity. Pomocí tlačítek „+“ a „-“ zadejte kapacitu baterie. V pří- padě...
  • Page 207   Položka na displeji Funkce Ikona startovací baterie. Zobrazuje napětí startovací baterie. Nabídka domovní baterie Poznámka Indikace stavu nabití (SOC) je po instalaci nepřesná. Do provozu se uvede po prvním úplném nabití domovní baterie. Nabídka domovní baterie obr.  na stránce 8 Položka na displeji Funkce Napětí...
  • Page 208   Alarmy ochrany Řídicí jednotka chrání domovní baterii před nadměrným vybíjením a přetížením. Doporučuje se však, aby napětí do- movní baterie nekleslo pod hodnotu 10,5 V a nepřekročilo 15 V. Pokud napětí domovní baterie klesne pod 11,5 V, okamžitě nabijte baterii. Pokud se na displeji zobrazí hodnota 0 V pro domovní baterii, je pravděpodobné, že vnitřní systém řízení...
  • Page 209: Čištění A Péče

      13 Čištění a péče Baterie jsou bezúdržbové. Příležitostně vyčistěte výrobek zvlhčenou utěrkou. 14 Skladování Před uskladněním baterii zcela nabijte pomocí doporučené nabíječky po dobu 1 – 2 dnů. Pokud baterii nepoužíváte, dbejte na to, aby její napětí nekleslo pod hodnotu 12,8 V. Při dlouhodobém skladování baterii každých 30 dní zcela nabijte, abyste zabránili poškození sulfatací. 15 Odstraňování...
  • Page 210: Technické Údaje

      K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • kopii účtenky s datem zakoupení, • uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. Upozorňujeme, že oprava svépomocí nebo neodborná oprava může ohrozit bezpečnost a vést ke ztrátě záruky. 18 Technické údaje L-20 L-30 L-35 Technologie LiFePO4...
  • Page 211   L-40 L-60 L-80 Maximální podporovaný vybíjecí 40 A / 30 s 60 A / 30 s 100 A / 30 s proud Napětí na konci vybíjení 10 V ± 0,1 V Doporučený maximální nabíjecí 20 A / 0,5 C 30 A / 0,5 C 40 A / 0,5 C proud Maximální...
  • Page 212   L-100 L-100B L-150-P Rozměry (Š × H × V) 327 mm × 337 mm × 485 mm × 172 mm × 227 mm 175 mm × 190 mm 172 mm × 240 mm Certifikáty 3Link Provozní napětí 12 V (9 V … 18 V) Průměrná spotřeba 3 mA při 12 V aktivní, 1 mA při 12 V ve režimu standby Maximální...
  • Page 213: Fontos Információk

      Hungarian Fontos információk........................212 Szimbólumok magyarázata......................212 Biztonsági útmutatások........................ 213 A csomag tartalma........................213 Rendeltetésszerű használat......................214 Célcsoport..........................214 Műszaki leírás..........................214 Szerelés............................. 215 Akkumulátorok párhuzamos csatlakoztatása..................217 Csatlakoztatási rajz........................217 A rendszer működésének ellenőrzése.................... 218 Üzemeltetés..........................218 Tisztítás és karbantartás........................222 Tárolás............................222 Hibakeresés..........................
  • Page 214: Biztonsági Útmutatások

      FIGYELEM! Veszélyes helyzetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt sérülést okozhat, ha nem kerülik el. Megjegyzés A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. 3 Biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. • Tűz esetén elektromos készülékek oltására alkalmas tűzoltó készüléket használjon. •...
  • Page 215: Rendeltetésszerű Használat

      Leírás Mennyiség Konzol kijelző felszereléséhez Kijelző csatlakozókábel Rögzítőcsavarok Kezelési útmutató 5 Rendeltetésszerű használat Az akkumulátor a lakóautó készülékeinek és berendezéseinek energiaellátására szolgál. Az akkumulátor 12 V elektromos rendszerrel történő használatra alkalmas. A vezérlőegység optimalizálja az akkumulátor működését a lakóautóban. A kijelző tájékoztatást nyújt a rendszer működéséről. Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő...
  • Page 216: Szerelés

      • Az LCD-kijelzőn olyan információk jelennek meg, mint a töltöttségi állapot, az akkumulátorok feszültsége és a töltési vagy lemerítési áramerősség. 8 Szerelés Akkumulátor beszerelése FIGYELMEZTETÉS! Károsodás veszélye Amikor az akkumulátor körül dolgozik, ügyeljen arra, hogy a szerszámok ne hidalják át az akkumulátor kapcsait, vagy ne zárják rövidre az akkumulátor bármely részét.
  • Page 217   . ábra, 1. oldal Távolítsa el a két csavart 2. Távolítsa el a fedelet . ábra, 2. oldal 3. A célra alkalmas rögzítőeszközök használatával rögzítse a készüléket a szerelési felületre. VIGYÁZAT! Károsodás veszélye • Az 1 m-nél rövidebb elektromos csatlakozások minden kábelének legalább 35 mm² keresztmet- szettel kell rendelkeznie.
  • Page 218: Akkumulátorok Párhuzamos Csatlakoztatása

      . ábra, 5. oldal 10. Csatlakoztassa a csatlakozókábelt a vezérlőegységhez 9 Akkumulátorok párhuzamos csatlakoztatása Megjegyzés Az amperóra (Ah) kapacitás növeléséhez két akkumulátor párhuzamosan is csatlakoz- tatható. A következő sorrendben csatlakoztassa az akkumulátorokat: . ábra, 5. oldal Csatlakoztassa az akkumulátorok pozitív pólusait 2.
  • Page 219: A Rendszer Működésének Ellenőrzése

      Helyzet Leírás Házi akkumulátor 30 A értéknél nagyobb terhelések Lakófurgon vezérlőegység / párhuzamos relé 12 V készülékek hűtőszekrény Indítóakkumulátor Generátor Megjegyzés Telepítés vagy bármilyen karbantartási feladat után teljesen töltse fel a házi akkumulátort, különben a töltöttségi állapot (SOC) nem jelenik meg helyesen. 11 A rendszer működésének ellenőrzése A motor és az összes berendezés kikapcsolt állapota mellett ellenőrizze, hogy a kijelzőn megjelenő...
  • Page 220   Kijelző Funkció Nyelv beállítások. A zászló melletti körre kattintva válassza ki a kívánt nyelvet. Generátor beállítások. A megfelelő körre kattintva válassza ki, hogy a jármű intelligens generátorral van-e ellátva vagy sem. D+ jel beállításai. A megfelelő körre kattintva válassza ki, hogy a D+ jel csat- lakoztatva van-e a vezérlőegységhez vagy sem.
  • Page 221   Főmenü A beállítások megerősítése után a kijelzőn megjelenik a főmenü. . ábra, 8. oldal Kijelző elem Funkció Kijelző Be/Ki gomb. Ha a kijelző ki van kapcsol- va, a bekapcsolásához kattintson bármelyik részére. Beállítások menü Indítóakkumulátor ikon. Megjeleníti az indítóakkumulátor feszültségét. Házi akkumulátor menü...
  • Page 222   Töltési állapot ikon Leírás (Piros) A generátor tölti az akkumulátort. Megjegyzés Annak érdekében, hogy az akkumulátor ne merüljön le, a kijelző 2 min után elsötétül. 15 min után kikapcsol. A kijelző visszakapcsolásához és a normál használat folytatásához érintse meg. Védő...
  • Page 223: Tisztítás És Karbantartás

      • Konfigurálható töltő használata esetén a következő értékekre állítsa be a konstans áram/konstans feszültség (CC/CV) opciót: • Állítsa be a töltési végfeszültséget 14,4 V értékre. • Állítsa be az akkumulátor ajánlott maximális töltési áramerősségét. • A maximális töltési feszültség nem haladhatja meg a 14,5 V értéket. •...
  • Page 224: Szavatosság

      Az elemeket, akkumulátorokat és fényforrásokat tartalmazó termékek újrahasznosítása: A termék újra- hasznosítása előtt távolítsa el az elemeket, akkumulátorokat és a fényforrásokat. Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált elemeket a kereskedőnél vagy egy gyűjtőhelyen. Ne dobja az elemeket, akkumulátorokat és fényforrásokat az általános háztartási hulladékba. A termék végleges üzemen kívül helyezése esetén tájékozódjon a legközelebbi újrahasznosító...
  • Page 225   L-20 L-30 L-35 Méretek (szélesség x mélység x 181 mm × 194 mm × 197 mm × magasság) 76 mm × 168 mm 130 mm × 162 mm 135 mm × 172 mm Tanúsítvány L-40 L-60 L-80 Technológia LiFePO4 Névleges feszültség 12,8 V egyenáram Kapacitás: 25 °C 40 Ah 60 Ah 80 Ah ±...
  • Page 226   L-100 L-100B L-150-P Lemerítési végfeszültség 10 V ± 0,1 V Ajánlott maximális töltési 50 A / 0,5 C 75 A / 0,5 C áramerősség Maximális támogatott töltési 100 A / 1 C 150 A / 1 C áramerősség Töltési végfeszültség 14,4 V ±...
  • Page 227: Važne Napomene

      Croatian Važne napomene........................226 Objašnjenje simbola........................226 Sigurnosne upute........................227 Opseg isporuke..........................227 Namjenska uporaba........................228 Ciljna skupina..........................228 Tehnički opis..........................228 Instalacija........................... 228 Paralelno spajanje akumulatora..................... 230 Spojna shema..........................231 Provjera rada sustava........................232 Rad............................232 Čišćenje i njega.......................... 235 Spremanje..........................
  • Page 228: Sigurnosne Upute

      Uputa Dodatne informacije za rukovanje proizvodom. 3 Sigurnosne upute UPOZORENJE! Nepoštivanje ovih upozorenja moglo bi dovesti do smrti ili teške ozljede. • U slučaju požara koristite aparat za gašenje požara prikladan za električni uređaj. • Nemojte koristiti ovaj uređaj ako na njemu ima vidljivih oštećenja. OPREZ! Nepoštivanje ovih upozorenja moglo bi dovesti do smrti ili teške ozljede.
  • Page 229: Namjenska Uporaba

      5 Namjenska uporaba Akumulator je namijenjen za dostavu energije uređajima i opremi u kamperima. Akumulator je namijenjen za uporabu s električnim sustavima 12 V. Upravljačka jedinica optimizira rad akumulatora u kamperu. Zaslon prikazuje informacije o radu sustava. Ovaj je proizvod prikladan samo za predviđenu namjenu i primjenu u skladu s ovim uputama. Ove upute donose informacije neophodne za pravilnu instalaciju i/ili rad proizvoda.
  • Page 230   POZOR! Opasnost od oštećenja • Kako bi se spriječilo oštećenje opreme, deaktivirajte sva trošila i punjač prije montaže akumulatora. • Kabeli akumulatora se ne smiju priključiti na akumulator obrnutim polaritetom, u suprotnom može doći do oštećenja uređaja. • Kako bi se spriječilo oštećenje opreme, uvijek prvo priključite plus kabel. Uputa Akumulator se može montirati samo u uspravnom položaju ili na boku na vodoravnoj površini.
  • Page 231: Paralelno Spajanje Akumulatora

      5. Spojite plus kabel pokretačkog akumulatora , plus kabel svih trošila i plus kabel servisnog akumulatora 6. Montirajte i stegnite tri matice M6 Otpustite dva vijka stopice. OPREZ! Opasnost od oštećenja Kako bi se spriječilo oštećenje opreme, minus servisnog akumulatora mora se spojiti na završetku mon- taže.
  • Page 232: Spojna Shema

      10 Spojna shema OPREZ! Opasnost od oštećenja Kako biste spriječili opasnost od požara uzrokovanu pregrijavanjem koristite vodove presjeka 50 mm² za strujne kabele dulje od 1 m. Tipična instalacija sl.  na stranici 6 Pozicija Opis Zaslon Upravljačka jedinica Servisni akumulator Uređaji 12 V Hladnjak Pokretački akumulator Upravljačka jedinica kampera / paralelni relej...
  • Page 233: Provjera Rada Sustava

      11 Provjera rada sustava Kad su motor i sva oprema isključeni, provjerite da je napon prikazan na zaslonu jednak naponu izmjerenom na stezaljkama servisnog akumulatora unutar tolerancije od ± 0,15 V. 2. Kad su motor i sva oprema isključeni, provjerite da je napon prikazan na zaslonu jednak naponu izmjerenom na stezaljkama pokretačkog akumulatora unutar tolerancije od ±...
  • Page 234   Zaslon Funkcija Postavke kapaciteta. Tipkama „+“ i „-“ unesite kapacitet akumulatora. U slučaju primjena gdje je više akumulatora paralelno spojeno, unesite zbroj kapaciteta svih akumulatora. Odaberite je li montiran Punjač akumulatora Power Service. Postavke datuma. Tipkama „+“ i „-“ unesite dan, mjesec i godinu. Postavke vremena.
  • Page 235   Izbornik servisnog akumulatora sl.  na stranici 8 Pozicija na zaslonu Funkcija Napon akumulatora, u voltima Struja akumulatora, u amperima Stanje napunjenosti (SOC), u postotku Grafički prikaz stanja napunjenosti (SOC) Status punjenja Izbornik postavki Izbornik pokretačkog akumulatora Tipka „Zatvori“ Negativna vrijednost struje znači da se akumulator prazni, a pozitivna vrijednost pokazuje da se akumulator puni.
  • Page 236: Čišćenje I Njega

      Struja pražnjenja pri 20 °C Maksimalno vrijeme pražnjenja L-100/L-100B L-150-P 100 A 55 min 90 min 125 A 25 min 70 min 150 A 5 min 25 min 175 A 2 min 10 min 200 A 30 s 30 s sl. ...
  • Page 237: Spremanje

      14 Spremanje Prije uskladištenja do kraja napunite akumulator preporučenim punjačem akumulatora, punjenje treba trajati 1 – 2 dana. Kad se akumulator ne koristi, pobrinite se da napon akumulatora ne padne ispod 12,8 V. U slučaju dužeg skladištenja akumulatora potpuno ga napunite svakih 30 dana kako biste spriječili štetu od sul- facije.
  • Page 238: Tehnički Podaci

      Obratite pozornost da samostalni ili nestručni popravak može imati negativne posljedice na sigurnost i uzrokovati gu- bitak jamstva. 18 Tehnički podaci L-20 L-30 L-35 Tehnologija LiFePO4 Nazivni napon 12,8 V DC Kapacitet, pri 25 °C 20 Ah 30 Ah 35 Ah Nazivna energija, pri 25 °C 256 Wh...
  • Page 239   L-40 L-60 L-80 Napon na kraju pražnjenja 10 V ± 0,1 V Preporučena maksimalna struja 20 A / 0,5 C 30 A / 0,5 C 40 A / 0,5 C punjenja Maksimalna podržana struja pun- 40 A / 1 C 60 A / 1 C 80 A / 1 C jenja...
  • Page 240   L-100 L-100B L-150-P Dimenzije (Š x D x V) 327 mm × 337 mm × 485 mm × 172 mm × 227 mm 175 mm × 190 mm 172 mm × 240 mm Certifikacija 3Link Radni napon 12 V (9 V … 18 V) Prosječna potrošnja 3 mA pri 12 V u aktivnom stanju, 1 mA pri 12 V u stanju pripravnosti Maksimalna podržana struja...
  • Page 241: Önemli Notlar

      Turkish Önemli notlar..........................240 Sembollerin açıklanması......................240 Güvenlik uyarıları......................... 241 Teslimat kapsamı......................... 241 Amacına Uygun Kullanım......................242 Hedef grup..........................242 Teknik açıklama...........................242 Montaj............................242 Aküleri paralel bağlama....................... 244 Bağlantı şeması...........................245 Sistemin çalışmasının kontrol edilmesi....................246 Kullanım.............................246 Temizlik ve bakım........................249 Depolama..........................249 Arızaların Giderilmesi........................
  • Page 242: Güvenlik Uyarıları

      Not Ürünün kullanılması ile ilgili ek bilgiler. 3 Güvenlik uyarıları UYARI! Bu uyarılara uyulmaması can kaybı veya ağır yaralanmaya sebep olabilir. • Yangın çıkması durumunda, elektrikli cihazlara uygun bir yangın söndürücü kullanın. • Cihazda gözle görülebilir hasar varsa cihazı çalıştırmayın. DİKKAT! Bu uyarılara uyulmaması...
  • Page 243: Amacına Uygun Kullanım

      5 Amacına Uygun Kullanım Akü, karavandaki cihazlara ve ekipmanlara enerji sağlamak için tasarlanmıştır. Akü, 12 V elektrik sistemleri ile kullanıl- mak üzere tasarlanmıştır. Kontrol ünitesi, karavandaki akünün çalışmasını optimize eder. Ekran, sistemin çalışması hakkında bilgi sağlar. Bu ürün sadece amacına uygun ve bu talimata göre kullanılmalıdır. Bu kılavuzda ürünün doğru olarak monte edilmesi ve/veya kullanılması...
  • Page 244   İKAZ! Hasar tehlikesi • Ekipmanın hasar görmesini önlemek için, akü kurulumundan önce tüm yükleri ve şarj cihazını devre dışı bırakın. • Akü kabloları aküye ters polaritede bağlanmamalıdır, aksi halde cihaz zarar görebilir. • Ekipmanın hasar görmesini önlemek için her zaman önce artı kablosunu bağlayın. Not Akü...
  • Page 245: Aküleri Paralel Bağlama

      6. Üç M6 somunu takın ve sıkın İki pinli klemensin vidalarını gevşetin. DİKKAT! Hasar tehlikesi Ekipmanın hasar görmesini önlemek için, kurulum sonunda araç içi akünün eksi ucu bağlanmalıdır. 8. D+ sinyal kablosunu pinine ve araç içi akünün eksi kablosunu pinine bağlayın.
  • Page 246: Bağlantı Şeması

      10 Bağlantı şeması DİKKAT! Hasar tehlikesi Aşırı ısınmadan kaynaklanan yangın tehlikesini önlemek için 1 m’den uzun güç kabloları için 50 mm² kesite sahip kablolar kullanın. Tipik montaj şekil  sayfa 6 Konum Adı Ekran Kontrol ünitesi Araç içi akü 12 V cihazlar Buzdolabı...
  • Page 247: Sistemin Çalışmasının Kontrol Edilmesi

      11 Sistemin çalışmasının kontrol edilmesi Araç motoru ve tüm ekipmanlar kapalıyken ekranda gösterilen gerilimin, araç içi akünün kutup başları arasında ölçülen gerilime ± 0,15 V tolerans dahilinde eşit olup olmadığını kontrol edin. 2. Araç motoru ve tüm ekipmanlar kapalıyken ekranda gösterilen gerilimin, marş aküsünün kutup başları arasında ölçülen gerilime ±...
  • Page 248   Ekran İşlev Kapasite ayarları. "+" ve "-" tuşlarını kullanarak akünün kapasitesini girin. Bir- den fazla akünün paralel bağlandığı uygulamalarda, tüm akülerin toplam ka- pasitesini girin. Bir Power Service akü şarj cihazı kullanılıyorsa seçin. Tarih ayarları. "+" ve "-" tuşlarını kullanarak gün, ay ve yılı girin. Saat ayarları.
  • Page 249   Ekran ögesi İşlev Akü gerilimi, Volt cinsinden Akü akımı, Amper cinsinden Şarj durumu (SOC), yüzde olarak Şarj durumunun (SOC) grafik gösterimi Şarj durumu Ayar menüsü Marş aküsü menüsü "Close" tuşu Negatif akım değeri akünün boşaldığını, pozitif değer akünün şarj edildiğini gösterir. İkinci durumda, akü sim- gesinde yıldırım simgesi görüntülenir.
  • Page 250: Temizlik Ve Bakım

      Deşarj akımı, 20 °C’de Maksimum deşarj akımı L-100/L-100B L-150-P 125 A 25 min 70 min 150 A 5 min 25 min 175 A 2 min 10 min 200 A 30 s 30 s şekil  sayfa 9 Akü boşaldığında, dahili akü yönetim sistemi (BMS) bir alarmı tetikler. Sorunu çözmenin iki yolu vardır: Harici bir akü...
  • Page 251: Arızaların Giderilmesi

      Aküyü daha uzun bir süre saklayacaksanız, sülfatlaşma hasarını önlemek için her 30 günde bir tamamen şarj edin. 15 Arızaların Giderilmesi Sorun Neden Çare Gerilim 10 V değerinin altında. Aşırı deşarj. Aküyü şarj edin. Gerilim 15 V değerinin üstünde. Arızalı şarj cihazı veya yanlış şarj cihazı Şarj cihazının çalışmasını...
  • Page 252: Teknik Bilgiler

      18 Teknik Bilgiler L-20 L-30 L-35 Teknoloji LiFePO4 Nominal gerilim 12,8 V DC Kapasite, 25 °C’de 20 Ah 30 Ah 35 Ah Nominal enerji, 25 °C’de 256 Wh 384 Wh 448 Wh Önerilen maksimum deşarj akımı 20 A 30 A 35 A Desteklenen maksimum deşarj 40 A / 30 s...
  • Page 253   L-40 L-60 L-80 İşletme sıcaklığı, şarj 0 … 45 °C Saklama sıcaklığı 0 … 40 °C Akü kutup başı bağlantısı Ağırlık 5.8 kg 8.2 kg 13 kg Boyutlar (G x D x Y) 197 mm × 257 mm × 327 mm × 135 mm × 172 mm 132 mm ×...
  • Page 254   3Link Maksimum akım, AUX çıkışı 30 mA –   200 A … 200 A Akım aralığı Akü gerilim toleransı ± 5 % Boyutlar (G x D x Y) 175 mm × 135 mm × 67 mm Ağırlık 480 g Brüt ağırlık (3Link, ekran, aksesuarlar ve ürün ambalajı) 785 g 3Link ekran Teknoloji...
  • Page 255: Pomembna Obvestila

      Slovenian Pomembna obvestila........................254 Razlaga simbolov........................254 Varnostni napotki........................255 Obseg dobave........................... 255 Predvidena uporaba........................256 Ciljna skupina..........................256 Tehnični opis..........................256 Namestitev..........................256 Vzporedna vezava baterij......................258 Priključni načrt..........................259 Preverjanje delovanja sistema....................... 260 Uporaba............................ 260 Čiščenje in vzdrževanje....................... 264 Shranjevanje..........................
  • Page 256: Varnostni Napotki

      Nasvet Dodatne informacije za upravljanje izdelka. 3 Varnostni napotki OPOZORILO! Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. • Za gašenje požara uporabite gasilni aparat, ki je primeren za električno napravo. • Če na napravi opazite vidne znake poškodb, je ne uporabljajte. POZOR! Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe.
  • Page 257: Predvidena Uporaba

      Opis Količina Navodila za upravljanje 5 Predvidena uporaba Baterija je predvidena za napajanje aparatov in opreme v avtodomu. Baterija je predvidena za uporabo z 12 V elek- tričnimi sistemi. Krmilna enota optimizira delovanje baterije v avtodomu. Na prikazovalniku so prikazane informacije o delovanju sistema.
  • Page 258   Namestitev baterije OPOZORILO! Nevarnost poškodb Pri delu v bližini baterije pazite, da z orodji ne boste premostili polov baterije ali povzročili kratkega stika kjerkoli na bateriji. OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Da bi preprečili poškodbe opreme, pred namestitvijo baterije deaktivirajte vsa bremena in polnilnik. •...
  • Page 259: Vzporedna Vezava Baterij

      POZOR! Nevarnost poškodb • Vse kabli napajalnih priključkov, ki so krajši od 1 m, morajo imeti presek vsaj 35 mm². Kabli, daljši od 1 m, morajo imeti presek vsaj 50 mm². • Namestite 200 A linijsko varovalko na pozitivne kable obeh baterij. sl. ...
  • Page 260: Priključni Načrt

      Bateriji povežite v naslednjem vrstnem redu: sl.  na strani 5 Povežite pozitivna pola baterij. 2. Povežite negativna pola baterij. 10 Priključni načrt POZOR! Nevarnost poškodb Da preprečite nevarnost požara zaradi pregrevanja, uporabite žice s presekom 50 mm² za napajalne kable, daljše od 1 m. Tipična namestitev sl. ...
  • Page 261: Preverjanje Delovanja Sistema

      Nasvet Bivalno baterijo po namestitvi ali drugih vzdrževalnih delih takoj do konca napolnite, sicer stanje napolnjenosti (SOC) ne bo pravilno prikazano. 11 Preverjanje delovanja sistema Ko so motor in vsa oprema izklopljeni, preverite, ali je napetost, prikazana na prikazovalniku, enaka napetosti, izmerjeni na polih bivalne baterije z dovoljenim odstopanjem ±...
  • Page 262   Prikazovalnik Funkcija Nastavitve alternatorja. Dotaknite se ustreznega kroga in izberite, ali je vozilo opremljeno s pametnim alternatorjem oziroma ne. Nastavitve signala D+. Dotaknite se ustreznega kroga in izberite, ali je signal D+ priključen na krmilno enoto ali ne. Nastavitve zmogljivosti. Z gumboma »+« in »–« vnesite zmogljivost baterije. Če je vzporedno priključenih več...
  • Page 263   Točka prikaza Funkcija Ikona zagonske baterije. Prikazuje napetost zagonske baterije. Meni bivalne baterije Nasvet Prikaz stanja napolnjenosti (SOC) po namestitvi ni pravilen. Delovati začne po prvem popolnem polnjenju bivalne baterije. Meni bivalne baterije sl.  na strani 8 Točka prikaza Funkcija Napetost baterije, v voltih Tok baterije, v amperih Stanje napolnjenosti (SOC), v odstotkih...
  • Page 264   Zaščitni alarmi Krmilna enota varuje bivalno baterijo pred prekomernim praznjenjem in preobremenitvami. Priporočljivo je, da napetost bivalne baterije ne sme pasti pod 10,5 V in ne sme preseči 15 V. Če napetost bivalne baterije pade pod 11,5 V, baterijo takoj napolnite. Če je na prikazovalniku za bivalno baterijo prikazana vrednost 0 V, je verjetno posre- doval interni sistem za upravljanje baterije (BMS), da bi preprečil prekomerno praznjenje.
  • Page 265: Čiščenje In Vzdrževanje

      13 Čiščenje in vzdrževanje Baterij ni treba vzdrževati. Proizvod po potrebi očistite z vlažno krpo. 14 Shranjevanje Preden baterijo shranite, jo 1 do 2 dni polnite s priporočenim polnilnikom. Ko baterije ne uporabljate, morate zagotoviti, da napetost baterije ne pade pod 12,8 V. Če je baterija dlje časa shranjena, jo popolnoma napolnite vsakih 30 dni, da preprečite poškodbe zaradi sulfa- tizacije.
  • Page 266: Garancija

      17 Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer) ali na svojega trgovca. Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z aparatom poslati naslednjo doku- mentacijo: •...
  • Page 267   L-40 L-60 L-80 Kapaciteta, pri 25 °C 40 Ah 60 Ah 80 Ah ± 2 Ah Nazivna energija, pri 25 °C 512 Wh 768 Wh 1024 Wh Priporočen največji praznilni tok 40 A 60 A 80 A Največji možen praznilni tok 40 A / 30 s 60 A / 30 s 100 A / 30 s...
  • Page 268   L-100 L-100B L-150-P Masa 13.8 kg 13.3 kg 20.2 kg Mere (Š x G x V) 327 mm × 337 mm × 485 mm × 172 mm × 227 mm 175 mm × 190 mm 172 mm × 240 mm Certifikat 3Link Delovna napetost 12 V (9 V … 18 V) Povprečna poraba 3 mA pri 12 V med delovanjem, 1 mA pri 12 V v stanju pripravljenosti...
  • Page 269: Observaţii Importante

      Romanian Observaţii importante........................268 Explicaţia simbolurilor......................... 268 Instrucţiuni de siguranţă....................... 269 Domeniul de livrare........................269 Domeniul de utilizare........................270 Categorie vizată..........................270 Descriere tehnică........................270 Instalare............................. 271 Conectarea bateriilor în paralel..................... 273 Schemă de conexiuni........................273 Verificarea funcţionării sistemului....................274 Utilizarea........................... 274 Curăţarea şi întreţinerea....................... 278 Stocarea............................
  • Page 270: Instrucţiuni De Siguranţă

      Indicaţie Informaţii complementare privind operarea produsului. 3 Instrucţiuni de siguranţă AVERTIZARE! Nerespectarea acestor avertismente poate conduce la moarte sau vătămări grave. • În caz de incendiu, folosiţi un stingător de incendii adecvat pentru dispozitive electrice. • În cazul în care prezintă defecţiuni vizibile, nu este permisă punerea aparatului acestuia în funcţiune. PRECAUŢIE! Nerespectarea acestor avertismente poate conduce la moarte sau vătămări grave.
  • Page 271: Domeniul De Utilizare

      Denumire Numărul Şuruburi de montare Manual de utilizare 5 Domeniul de utilizare Bateria este prevăzută să asigure energie aparaturii şi echipamentelor dintr-o autorulotă. Bateria este destinată uti- lizării cu sisteme electrice de 12 V. Unitatea de comandă optimizează funcţionarea bateriei dintr-o autorulotă. Afişajul oferă...
  • Page 272: Instalare

      8 Instalare Instalarea bateriei AVERTIZARE! Pericol de defectare Atunci când lucraţi în apropierea unei baterii, nu permiteţi sculelor să creeze o punte între bornele bateriei sau să scurtcircuiteze vreo parte a bateriei. ATENŢIE! Pericol de defectare • Pentru a preveni deteriorarea echipamentului, dezactivaţi toţi consumatorii şi încărcătorul înainte de a instala bateria.
  • Page 273   fig.  pagină 2 3. Fixaţi dispozitivul pe suprafaţa de montare folosind elemente de fixare adecvate. PRECAUŢIE! Pericol de defectare • Toate cablurile conexiunilor de alimentare care sunt mai scurte de 1 m trebuie să aibă o secţiune transversală minimă de 35 mm². Cablurile mai lungi de 1 m trebuie să aibă o secţiune transversală minimă...
  • Page 274: Conectarea Bateriilor În Paralel

      9 Conectarea bateriilor în paralel Indicaţie Pentru a creşte capacitatea amperi-oră (Ah), pot fi conectate două baterii în paralel. Conectaţi bateriile în următoarea ordine: fig.  pagină 5 Conectaţi bornele pozitive ale bateriilor. 2. Conectaţi bornele negative ale bateriilor. 10 Schemă de conexiuni PRECAUŢIE! Pericol de defectare Pentru a preveni pericolul de incendii provocate de supraîncălzire, folosiţi fire cu o secţiune transversală...
  • Page 275: Verificarea Funcţionării Sistemului

      Poziţie Denumire Aparatură de 12 V Frigider Baterie de pornire Alternator Indicaţie Reîncărcaţi complet bateria staţionară după instalare sau orice operaţiuni de întreţinere, altfel nivelul de încărcare (SOC) nu va fi afişat corect. 11 Verificarea funcţionării sistemului Cu motorul şi toate echipamentele oprite, verificaţi dacă tensiunea afişată pe afişaj este egală cu tensiunea mă- surată...
  • Page 276   Display Funcţie Setări de limbă. Selectaţi limba dorită făcând clic pe cercul de lângă steag. Setări de alternator. Selectaţi dacă vehiculul este echipat cu un alternator in- teligent sau nu, făcând clic pe cercul corespunzător. Setări de semnal D+. Selectaţi dacă semnalul D+ este conectat la unitatea de comandă...
  • Page 277   Meniu principal După confirmarea setărilor, pe afişaj apare meniul principal. fig.  pagină 8 Element afişaj Funcţie Buton pornire/oprire afişaj. Când afişajul este oprit, faceţi clic în orice parte a sa pentru a-l porni. Meniul de setări. Pictograma bateriei de pornire. Afişează tensiunea bateriei de pornire. Meniul bateriei staţionare Indicaţie Indicaţia nivelului de încărcare (SOC) este imprecisă...
  • Page 278   Pictograma pentru Denumire starea de încărcare (Roşu) Alternatorul încarcă bateria. Indicaţie Pentru a împiedica descărcarea bateriei, afişajul se estompează după 2 min. După 15 min, se va stinge. Pentru a reporni afişajul şi a relua folosirea normală, faceţi clic pe el. Alarme de protecţie Unitatea de comandă...
  • Page 279: Curăţarea Şi Întreţinerea

      • Când folosiţi un încărcător configurabil, setaţi opţiunea curent constant/tensiune constantă (CC/CV) cu urmă- toarele valori: • Setaţi tensiunea de oprire a încărcării la 14,4 V. • Setaţi curentul de încărcare maxim recomandat pentru baterie. • Tensiunea de încărcare maximă nu trebuie să depăşească 14,5 V. •...
  • Page 280: Garanţie

      Reciclarea produselor cu baterii, acumulatori şi surse de lumină: Scoateţi toate bateriile, acumulatorii şi sursele de lumină înainte de a recicla produsul. Vă rugăm să predaţi acumulatorii defecţi sau bateriile con- sumate la reprezentantul comercial sau la un centru de colectare. Nu aruncaţi bateriile, acumulatorii şi sursele de lumină...
  • Page 281   L-20 L-30 L-35 Dimensiuni (L x A x H) 181 mm × 194 mm × 197 mm × 76 mm × 168 mm 130 mm × 162 mm 135 mm × 172 mm Certificare L-40 L-60 L-80 Tehnologie LiFePO4 Tensiune nominală 12,8 V c.c. Capacitate, la 25 °C 40 Ah 60 Ah 80 Ah ±...
  • Page 282   L-100 L-100B L-150-P Curent de descărcare maxim su- 200 A / 30 s 300 A / 10 s portat Tensiune de oprire a descărcării 10 V ± 0,1 V Curent de încărcare maxim reco- 50 A / 0,5 C 75 A / 0,5 C mandat Curent de încărcare maxim su-...
  • Page 283: Важни Бележки

      Bulgarian Важни бележки.......................... 282 Обяснение на символите......................282 Инструкции за безопасност......................283 Обхват на доставката........................283 Препоръчвано използване......................284 Целева група..........................284 Техническо описание........................ 284 Инсталиране..........................285 Свързване на акумулаторите паралелно..................287 Схема на свързване........................287 Проверка на работата на системата.................... 288 Работа............................288 Почистване...
  • Page 284: Инструкции За Безопасност

      ВНИМАНИЕ! Показва опасна ситуация която, ако не бъде избегната, може да доведе до леко или средно нараняване. Указание Допълнителна информация за боравенето с продукта. 3 Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неспазването на тези предупреждения може да доведе до смърт или сериозни наранявания. • В случай на пожар използвайте пожарогасител, който е подходящ за електрическо устройство. •...
  • Page 285: Препоръчвано Използване

      Описание Количество Блок за управление Дисплей Монтажна скоба за дисплея Свързващ кабел за дисплея Монтажни винтове Инструкция за експлоатация 5 Препоръчвано използване Акумулаторът е предназначен да осигури енергия на уредите и оборудването в кемпер. Акумулаторът е предназначен за използване с 12 V електрически системи. Контролният блок оптимизира работата на акумулатора...
  • Page 286: Инсталиране

      • Контролният блок осигурява защита на акумулатора чрез постоянно наблюдение на заряда, разреждането и SOC токове и при възможност зарежда стартерния акумулатор. • LCD дисплеят предоставя информация, като например състоянието на зареждане, напрежението на батериите и тока на зареждане или разреждане. 8 Инсталиране...
  • Page 287   Указание Монтирайте блока за управление възможно най-близо до стартовия акумулатор. фиг.  на страница 1 Отстранете двата винта 2. Отстранете капака . фиг.  на страница 2 3. Закрепете устройството върху монтажната повърхност с помощта на подходящи крепежни елементи. ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда •...
  • Page 288: Свързване На Акумулаторите Паралелно

      Монтирайте скобата върху монтажната повърхност с помощта на доставените винтове. фиг.  на страница 4 8. Свържете кабела към дисплея Монтирайте дисплея на скобата. фиг.  на страница 5 10. Свържете кабела към блока за управление 9 Свързване на акумулаторите паралелно Указание...
  • Page 289: Проверка На Работата На Системата

      Позиция Описание Зарядно устройство за акумулатори Дисплей Блок за управление Соларен панел Домашен акумулатор Товари, по-високи от 30 A Блок за управление на кемпера/паралелно реле 12 V уреди Хладилник Стартиращ акумулатор Алтернатор Указание Напълно презаредете домашния акумулатор след инсталиране или всякакви дейности за поддръжка, в...
  • Page 290   Дисплей Функция Езикови настройки. Изберете желания език, като щракнете върху кръга до флага. Настройки на алтернатора. Изберете дали автомобилът е оборудван с интелигентен алтернатор или не, като щракнете върху съответния кръг. Настройки на D+ сигнала. Изберете дали сигналът D+ е свързан към блока...
  • Page 291   Главно меню След потвърждаване на настройките на дисплея се показва главното меню. фиг.  на страница 8 Елемент на дисплея Функция Бутон за включване/изключване на дисплея. Когато дисплеят е изключен, щракнете върху която и да е част от него, за да го включите. Меню...
  • Page 292   Икона за състояние Описание на зареждане (Червен) алтернаторът зарежда акумулатора. Указание За да се предпази батерията от разреждане, яркостта на дисплея намалява след 2 min. След 15 min дисплеят ще се изключи. За да включите отново дисплея и да възобновите нормалната употреба, щракнете...
  • Page 293: Почистване И Поддръжка

      • Зарядното устройство не трябва да извършва никакво десулфиращо действие. • Когато използвате конфигурируемо зарядно устройство, задайте опцията за контактен ток/постоянно напрежение (CC/CV) със следните стойности: • Задайте края на захранващото напрежение на 14,4 V. • Задайте препоръчителния максимален ток на зареждане на акумулатора. •...
  • Page 294: Изхвърляне

      16 Изхвърляне Рециклиране на опаковъчния материал: По възможност предайте опаковката за рециклиране. Рециклиране на продукти с батерии, презареждаеми батерии и източници на светлина: Отстранете всички батерии, презареждаеми батерии и източници на светлина, преди да рециклирате продукта. Предавайте дефектни или изхабени батерии в търговската система или в сборен пункт. Не изхвърляйте...
  • Page 295   L-20 L-30 L-35 –   20 … 60 °C Работна температура, разреждане Работна температура, 0 … 45 °C зареждане Температура на съхранение 0 … 40 °C Клемна връзка Тегло 2.7 kg 5 kg 5.5 kg Размери (ДхШхВ) 181 mm × 194 mm × 197 mm × 76 mm ×...
  • Page 296   L-100 L-100B L-150-P Технология LiFePO4 Номинално напрежение 12,8 V DC Капацитет, при 25 °C 100 Ah 150 Ah Номинална енергия, при 25 °C 1280 Wh 1920 Wh Препоръчителен максимален 100 A 150 A ток на разреждане Максимален поддържан ток на 200 A / 30 s 300 A / 10 s разреждане...
  • Page 297   3Link дисплей Технология TFT 2.83 in 262k цветен сензорен екран Средна консумация 76 mA при 12 V при пълна яркост7 mA, при 12 V в режим на готовност Вид на връзката 7 m кабел с нископрофилен конектор –   10 … 70 °C Работна...
  • Page 298: Olulised Märkused

      Estonian Olulised märkused........................297 Sümbolite selgitus........................297 Ohutusjuhised..........................298 Tarnepakk..........................298 Eesmärgipärane kasutamine......................299 Sihtrühm............................299 Tehniline kirjeldus........................299 Paigaldamine..........................299 Akude paralleelne ühendamine.....................301 Ühendusskeem...........................302 Süsteemi töö kontrollimine......................303 Käitamine...........................303 Puhastamine ja hooldamine......................306 Hoidmine..........................306 Tõrgete kõrvaldamine......................... 307 Kõrvaldamine..........................307 Garantii............................. 307 Tehnilised andmed........................308 1 Olulised märkused Lugege see juhend tähelepanelikult läbi ja järgige kõiki selles esitatud juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, et tagada alati toote õigesti paigaldamine, kasutamine ning hooldamine.
  • Page 299: Ohutusjuhised

      Märkus Lisateave toote käitamiseks. 3 Ohutusjuhised HOIATUS! Nende hoiatuste mittejärgimine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma. • Tulekahju korral kasutage elektriseadmete jaoks sobivat tulekustutit. • Kui seadmel on nähtavaid kahjustusi, ei tohi seda kasutada. ETTEVAATUST! Nende hoiatuste mittejärgimine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma. •...
  • Page 300: Eesmärgipärane Kasutamine

      5 Eesmärgipärane kasutamine Aku on ette nähtud matkabussis seadmete ja varustuse elektritoitega varustamiseks. Aku on ette nähtud kasutamiseks 12 V elektrisüsteemides. Juhtmoodul optimeerib aku tööd matkabussis. Ekraanil kuvatakse teavet süsteemi töö kohta. See toode sobib kasutamiseks üksnes ettenähtud otstarbel ja käesolevas kasutusjuhendis toodud valdkonnas. Käesolev juhend sisaldab teavet, mis on vajalik toote korrektseks paigaldamiseks ja/või kasutamiseks.
  • Page 301   TÄHELEPANU! Kahjustuste oht • Seadme kahjustamise vältimiseks inaktiveerige enne aku paigaldamist kõik koormused ja laadija. • Aku kaableid ei tohi akul vale poolusega ühendada, vastasel juhul võib seade kahjustada saada. • Seadme kahjustamise vältimiseks ühendage plusskaabel alati esimesena. Märkus Aku tohib paigaldada ainult püstises asendis või horisontaalsel pinnal küljele. joon. ...
  • Page 302: Akude Paralleelne Ühendamine

      6. Paigaldage ja keerake kinni kolm M6 mutrit Vabastage kaks kontakti klemmi kruvi. ETTEVAATUST! Kahjustuste oht Seadme kahjustamise vältimiseks tuleb majaaku negatiivne kaabel ühendada paigaldamise lõpus. 8. Ühendage D+ signaaljuhe kontaktiga ja majaaku miinusjuhe kontaktiga joon.  leheküljel 3 Keerake kaks kontakti klemmi kruvi kinni. Märkus Kui maanduskaabel on akuga ühendatud, on see töövalmis.
  • Page 303: Ühendusskeem

      10 Ühendusskeem ETTEVAATUST! Kahjustuste oht Ülekuumenemisest tingitud tuleohu vältimiseks kasutage juhtmeid, mille ristlõige on 50 mm², kui toitekaa- bel on pikem kui 1 m. Tüüpiline paigaldamine joon.  leheküljel 6 Tähistus Ekraan Juhtmoodul Majaaku 12 V seadmed Külmik Käivitusaku Matkaauto juhtmoodul / paralleelne relee Generaator Valikuline D+ signaal Paigaldamine nutika generaatori korral (Euro 6)
  • Page 304: 11 Süsteemi Töö Kontrollimine

      11 Süsteemi töö kontrollimine Kui mootor ja kogu varustus on välja lülitatud, kontrollige, kas ekraanil kuvatav pinge võrdub majaaku klemmidel mõõdetud pingega, võttes arvesse tolerantsi ± 0,15 V. 2. Kui mootor ja kogu varustus on välja lülitatud, kontrollige, kas ekraanil kuvatav pinge võrdub käivitusaku klem- midel mõõdetud pingega, võttes arvesse tolerantsi ±...
  • Page 305   Ekraan Funktsioon Mahutavuse seaded. Sisestage nuppude + ja – abil aku mahutavus. Kui ühendate paralleelselt mitu akut, sisestage kõigi akude mahutavuse summa. Valige, kas Akulaadija Power Service on paigaldatud. Kuupäevaseaded. Sisestage nuppude + ja – abil päev, kuu ja aasta. Kellaajaseaded.
  • Page 306   Majaaku menüü joon.  leheküljel 8 Kuvaüksus Funktsioon Aku pinge (V) Aku vool (A) Laetuse olek (SOC) (%) Laetuse oleku (SOC) graafiline kuva Laadimise olek Seadete menüü Käivitusaku menüü Sulgemise nupp Negatiivne voolu väärtus tähendab, et aku tühjeneb, ja positiivne väärtus näitab, et akut laetakse. Viimasel juhul ku- vatakse akuikoonil välgunoole sümbolit.
  • Page 307: Puhastamine Ja Hooldamine

      Tühjenemisvool 20 °C Maksimaalne tühjenemisaeg L-100/L-100B L-150-P 100 A 55 min 90 min 125 A 25 min 70 min 150 A 5 min 25 min 175 A 2 min 10 min 200 A 30 s 30 s joon.  leheküljel 9 Sisemine aku haldamise süsteem (BMS) edastab tühjenenud aku korral alarmi.
  • Page 308: 15 Tõrgete Kõrvaldamine

      Kui akut ei kasutata, veenduge, et aku pinge ei langeks alla 12,8 V. Aku pikemaajalisel hoiustamisel laadige see iga 30 päeva järel täis, et vältida sulfateerumisest tingitud kahju. 15 Tõrgete kõrvaldamine Probleem Põhjus Abinõu Pinge alla 10 V. Liigne tühjenemine. Laadige akut.
  • Page 309: Tehnilised Andmed

      18 Tehnilised andmed L-20 L-30 L-35 Tehnoloogia LiFePO4 Nimipinge 12,8 V alalisvool Mahutavus temperatuuril 25 °C 20 Ah 30 Ah 35 Ah Nimienergia 25 °C juures 256 Wh 384 Wh 448 Wh Soovitatav maksimaalne tühjene- 20 A 30 A 35 A misvool Maksimaalne toetatud tühjene-...
  • Page 310   L-40 L-60 L-80 Laadimispinge lõpp 14,4 V ± 0,2 V 80 % DOD tsüklite arv 2500 –   20 … 60 °C Töötemperatuur, tühjenemine Töötemperatuur, laadimine 0 … 45 °C Hoiutemperatuur 0 … 40 °C Klemmide ühendus Kaal 5.8 kg 8.2 kg 13 kg Mõõtmed (L x S x K) 197 mm ×...
  • Page 311   3Link Tööpinge 12 V (9 V … 18 V) Keskmine tarbimine 3 mA 12 V juures aktiivsena, 1 mA 12 V juures ooterežiimil Maksimaalne toetatud vool 200 A –   20 … 65 °C Töötemperatuur Maksimaalne vool, väljund AUX 30 mA –...
  • Page 312: Σημαντικές Σημειώσεις

      Greek Σημαντικές σημειώσεις ......................311 Επεξήγηση των συμβόλων ......................311 Υποδείξεις ασφαλείας ....................... 312 Περιεχόμενα συσκευασίας ......................313 Προβλεπόμενη χρήση ....................... 313 Ομάδα στόχος ...........................313 Τεχνική περιγραφή ........................314 Εγκατάσταση ..........................314 Παράλληλη σύνδεση μπαταριών ....................316 Διάγραμμα σύνδεσης ........................ 316 Έλεγχος...
  • Page 313: Υποδείξεις Ασφαλείας

      ΠΡOΣOXH! Καταδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί μικρής ή μέτριας σοβαρότητας τραυματισμός. Yπoδeiξh Συμπληρωματικά στοιχεία για τον χειρισμό του προϊόντος. 3 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα...
  • Page 314: Περιεχόμενα Συσκευασίας

      4 Περιεχόμενα συσκευασίας Περιγραφή Ποσότητα Μπαταρία Μονάδα ελέγχου Οθόνη Στήριγμα τοποθέτησης οθόνης Καλώδιο σύνδεσης οθόνης Βίδες τοποθέτησης Εγχειρίδιο χρήσης 5 Προβλεπόμενη χρήση Η μπαταρία προορίζεται για την παροχή ενέργειας στις συσκευές και στον περαιτέρω εξοπλισμό ενός αυτοκινούμενου τροχόσπιτου. Η μπαταρία προορίζεται για χρήση με ηλεκτρικά συστήματα 12 V. Η μονάδα ελέγχου...
  • Page 315: Τεχνική Περιγραφή

      7 Τεχνική περιγραφή • Η μπαταρία είναι κατασκευασμένη με τεχνολογία λιθίου (LiFePO4) και χρησιμοποιεί στοιχεία ρεύματος υψηλής πυκνότητας (HDS). Η μπαταρία διαθέτει εσωτερικό σύστημα διαχείρισης μπαταρίας (BMS) για την αυτόματη ρύθμιση της εισόδου φόρτισης της μπαταρίας. Το σύστημα BMS επιτηρεί την τάση, την...
  • Page 316   ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Μη συνδέετε ποτέ πολλαπλές μπαταρίες σε σειρά. Εγκατάσταση μονάδας ελέγχου ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Μην τοποθετείτε ποτέ τη μονάδα ελέγχου στο χώρο του κινητήρα ή σε σημεία που είναι εκτεθειμένη στις καιρικές συνθήκες. Yπoδeiξh Τοποθετήστε τη μονάδα ελέγχου κατά το δυνατόν πιο κοντά στην μπαταρία εκκίνησης. σχ.
  • Page 317: Παράλληλη Σύνδεση Μπαταριών

      Σύρετε το στήριγμα προς τα κάτω 2. Γείρετε το στήριγμα, ώστε να απομακρυνθεί από την οθόνη 3. Σύρετε το στήριγμα προς τα επάνω σχ. στη σελίδα 4   4. Χρησιμοποιώντας το στήριγμα, σημαδέψτε τις οπές για τις βίδες και την οπή διέλευσης του καλωδίου στην...
  • Page 318: Έλεγχος Της Λειτουργίας Του Συστήματος

      Θέση Περιγραφή Ψυγείο Μπαταρία εκκίνησης Μονάδα ελέγχου τροχόσπιτου / ρελέ παράλληλης σύνδεσης Εναλλακτήρας Προαιρετικό σήμα D+ Εγκατάσταση με έξυπνο εναλλακτήρα (Euro 6) σχ. στη σελίδα 7   Θέση Περιγραφή Φορτιστής μπαταριών Οθόνη Μονάδα ελέγχου Ηλιακό πάνελ Μπαταρία οικιακής χρήσης Φορτία...
  • Page 319: Λειτουργία

      5. Εάν ο έλεγχος στο βήμα 4 ολοκληρώθηκε επιτυχώς και η μπαταρία οικιακής χρήσης δεν είναι πλήρως φορτισμένη, ελέγξτε την οθόνη για θετική τιμή ρεύματος. Ελέγξτε εάν το βέλος που δείχνει την μπαταρία εκκίνησης γίνεται κόκκινο. Τοποθετήστε την αμπεροτσιμπίδα στο καλώδιο, στον πόλο 3 της μονάδας ελέγχου.
  • Page 320   Οθόνη Λειτουργία Ρυθμίσεις ημερομηνίας. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα «+» και «-», για να καταχωρίσετε την ημέρα, το μήνα και το έτος. Ρυθμίσεις ώρας. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα «+» και «-», για να καταχωρίσετε τις ώρες και τα λεπτά. Πιέστε το πλήκτρο «home», για να επιβεβαιώσετε...
  • Page 321   Στοιχείο οθόνης Λειτουργία Μενού ρύθμισης Μενού μπαταρίας εκκίνησης Πλήκτρο «Κλείσιμο» Η αρνητική τιμή ρεύματος σημαίνει ότι η μπαταρία αποφορτίζεται και η θετική τιμή καταδεικνύει ότι η μπαταρία φορτίζεται. Στη δεύτερη περίπτωση, εμφανίζεται το σύμβολο κεραυνού στο εικονίδιο της μπαταρίας. Για...
  • Page 322: Καθαρισμός Και Φροντίδα

      Ένταση ρεύματος Μέγιστος χρόνος αποφόρτισης αποφόρτισης στους 20 °C L-100/L-100B L-150-P 150 A 5 min 25 min 175 A 2 min 10 min 200 A 30 s 30 s σχ. στη σελίδα 9   Όταν η μπαταρία έχει αποφορτιστεί, το εσωτερικό σύστημα διαχείρισης μπαταρίας (BMS) ενεργοποιεί ένα σήμα...
  • Page 323: Αποθήκευση

      14 Αποθήκευση Πριν από την αποθήκευση, φορτίστε πλήρως την μπαταρία με ένα συνιστώμενο φορτιστή μπαταριών για 1 – 2 ημέρες. Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, βεβαιωθείτε ότι η τάση της μπαταρίας δεν πέφτει κάτω από τα 12,8 V. Σε περίπτωση μακροπρόθεσμης αποθήκευσης της μπαταρίας, επαναφορτίστε την πλήρως κάθε 30 ...
  • Page 324: Εγγύηση

      17 Εγγύηση Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν παρουσιάζει ελαττώματα, παρακαλούμε να απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλέπε dometic.com/dealer) ή στο κατάστημα αγοράς. Για τυχόν επισκευή ή αξίωση κάλυψης από την εγγύηση, παρακαλούμε να αποστείλετε επίσης τα παρακάτω έγγραφα...
  • Page 325   L-20 L-30 L-35 Πιστοποίηση L-40 L-60 L-80 Τεχνολογία LiFePO4 Ονομαστική τάση 12,8 V DC Χωρητικότητα, στους 25 °C 40 Ah 60 Ah 80 Ah ± 2 Ah Ονομαστική ενέργεια, στους 512 Wh 768 Wh 1024 Wh 25 °C Συνιστώμενη μέγιστη ένταση 40 A 60 A 80 A...
  • Page 326   L-100 L-100B L-150-P Μέγιστη υποστηριζόμενη 200 A / 30 s 300 A / 10 s ένταση ρεύματος αποφόρτισης Τερματισμός τάσης 10 V ± 0,1 V αποφόρτισης Συνιστώμενη μέγιστη ένταση 50 A / 0,5 C 75 A / 0,5 C ρεύματος...
  • Page 327   Οθόνη 3Link Διαστάσεις (Π x Β x Υ) 100 mm × 11 mm × 80 mm Βάρος 55 g...
  • Page 328: Svarbios Pastabos

      Lithuanian Svarbios pastabos........................327 Simbolių paaiškinimas......................... 327 Saugos instrukcijos........................328 Pristatoma komplektacija......................328 Kam skirta naudoti........................329 Tikslinė grupė..........................329 Techninis aprašymas........................329 Montavimas..........................329 Lygiagretusis akumuliatorių jungimas....................331 Prijungimo schema........................332 Tikrinimas, kaip veikia sistema....................... 333 Naudojimas..........................333 Valymas ir priežiūra........................337 Laikymas............................ 337 Gedimų nustatymas ir šalinimas....................337 Utilizavimas..........................
  • Page 329: Saugos Instrukcijos

      Pastaba Papildoma informacija apie gaminio eksploatavimą. 3 Saugos instrukcijos ĮSPĖJIMAS! Nesilaikant šių įspėjimų gali grėsti mirtis arba rimtas susižalojimas. • Kilus gaisrui, naudokite elektros prietaisui gesinti tinkamą gesintuvą. • Nenaudokite prietaiso, jei jis pastebimai pažeistas. PERSPĖJIMAS! Nesilaikant šių įspėjimų gali grėsti mirtis arba rimtas susižalojimas. •...
  • Page 330: Kam Skirta Naudoti

      5 Kam skirta naudoti Akumuliatorius skirtas tiekti energiją prietaisams ir įrangai kelioniniuose automobiliuose. Akumuliatorius pritaikytas naudoti kartu su 12 V elektros energijos tiekimo sistemomis. Valdymo blokas optimizuoja akumuliatoriaus veikimą ke- lioniniuose automobiliuose. Ekrane pateikiama informacija apie sistemos veikimą. Šis gaminį galima naudoti tik pagal numatytą paskirtį ir vadovaujantis šiomis instrukcijomis. Šiame vadove pateikiama informacija, reikalinga tinkamam gaminio įrengimui ir (arba) naudojimui.
  • Page 331   Akumuliatoriaus montavimas ĮSPĖJIMAS! Žalos pavojus Dirbdami šalia akumuliatoriaus, neleiskite įrankiams liestis prie akumuliatoriaus gnybtų ar sukelti bet kurios akumuliatoriaus dalies trumpojo jungimo. PRANEŠIMAS! Žalos pavojus • Siekdami išvengti įrangos sugadinimo, prieš montuodami akumuliatorių išjunkite visas apkrovas ir kroviklį. • Akumuliatoriaus laidai turi būti jungiami prie akumuliatoriaus laikantis tinkamo poliškumo, antraip pri- etaisas gali būti pažeistas.
  • Page 332: Lygiagretusis Akumuliatorių Jungimas

      PERSPĖJIMAS! Žalos pavojus • Visų trumpesnių nei 1 m maitinimo jungčių kabelių skerspjūvis turi būti bent 35 mm². Visų ilgesnių nei 1 m kabelių skerspjūvis turi būti bent 50 mm². • Ant abiejų akumuliatorių teigiamų kabelių sumontuokite 200 A linijos saugiklį. pav. ...
  • Page 333: Prijungimo Schema

      Sujunkite akumuliatorius tokia tvarka: pav.  puslapyje 5 Prijunkite teigiamus akumuliatorių gnybtus 2. Prijunkite neigiamus akumuliatorių gnybtus 10 Prijungimo schema PERSPĖJIMAS! Žalos pavojus Siekdami išvengti perkaitimo sukelto gaisro pavojaus, naudokite 50 mm² skerspjūvio laidus, kai reikia pri- jungti ilgesnius nei 1 m maitinimo kabelius. Įprastas montavimas pav. ...
  • Page 334: Tikrinimas, Kaip Veikia Sistema

      Pastaba Po montavimo ar bet kokių techninės priežiūros darbų visiškai įkraukite namelio akumuliatorių, antraip įkrovos būsena (SOC) nebus rodoma teisingai. 11 Tikrinimas, kaip veikia sistema Išjungę variklį ir visą įrangą, patikrinkite, ar ekrane rodoma įtampa yra lygi įtampai, išmatuotai namelio akumulia- toriaus gnybtuose, neviršijant ±...
  • Page 335   Ekranas Funkcija Kintamosios srovės generatoriaus nuostatos. Spustelėdami atitinkamą ap- skritimą, pasirinkite, ar transporto priemonėje įrengtas išmanusis kintamosios srovės generatorius, ar ne. D+ signalo nuostatos. Spustelėdami atitinkamą apskritimą, pasirinkite, ar D+ signalas prijungtas prie valdymo bloko, ar ne. Talpos nuostatos. Naudodami mygtukus „+“ ir „-“, įveskite akumuliatoriaus talpą.
  • Page 336   Ekrano elementas Funkcija Starterio akumuliatoriaus piktograma. Ji rodo starterio akumuliatoriaus įtampą. Namelio akumuliatoriaus meniu Pastaba Po sumontavimo įkrovos būsenos (SOC) indikacija yra netiksli. Ji pradeda veikti pirmą kartą visiškai įkrovus namelio akumuliatorių. Namelio akumuliatoriaus meniu pav.  puslapyje 8 Ekrano elementas Funkcija Akumuliatoriaus įtampa, voltais Akumuliatoriaus srovė, amperais...
  • Page 337   Apsauginiai pavojaus signalai Valdymo blokas apsaugo namelio akumuliatorių nuo pernelyg didelio iškrovimo ir perkrovos. Tačiau rekomenduo- jama, kad namelio akumuliatoriaus įtampa nenukristų žemiau 10,5 V ir neviršytų 15 V. Namelio akumuliatoriaus įtam- pai nukritus žemiau 11,5 V, akumuliatorių nedelsdami įkraukite. Jei ekrane rodoma namelio akumuliatoriaus 0 V vertė, tikėtina, kad įsijungė...
  • Page 338: Valymas Ir Priežiūra

      13 Valymas ir priežiūra Akumuliatorių techninės priežiūros atlikti nereikia. Retkarčiais nuvalykite gaminį drėgna šluoste. 14 Laikymas Prieš laikydami, rekomenduojamu akumuliatoriaus krovikliu visiškai įkraukite akumuliatorių 1 – 2 d. Kai akumuliatorius nenaudojamas, pasirūpinkite, kad jo įtampa nesumažėtų iki daugiau nei 12,8 V. Akumuliatorių...
  • Page 339: Garantija

      17 Garantija Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laikotarpis. Jei gaminys pažeistas, susisiekite su jūsų šalyje veikiančiu gaminto- jo filialu (žr. dometic.com/dealer) arba prekiautoju. Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarnavimas, pristatydami prietaisą pateikite šiuos dokumentus: • Kvito kopiją su nurodyta pirkimo data •...
  • Page 340   L-40 L-60 L-80 Vardinė įtampa 12,8 V nuol. sr. Talpa esant 25 °C 40 Ah 60 Ah 80 Ah ± 2 Ah Vardinė energija esant 25 °C 512 Wh 768 Wh 1024 Wh Rekomenduojama maksimali 40 A 60 A 80 A išsikrovimo srovė...
  • Page 341   L-100 L-100B L-150-P Ciklų skaičius 80 % iškrovimo 2500 gylio –   20 … 60 °C Darbinė temperatūra, iškrovimas Darbinė temperatūra, įkrovimas 0 … 45 °C Laikymo temperatūra 0 … 40 °C Terminalų jungtis Svoris 13.8 kg 13.3 kg 20.2 kg Matmenys (plotis x gylis x aukštis) 327 mm ×...
  • Page 342: Svarīgas Piezīmes

      Latvian Svarīgas piezīmes........................341 Simbolu skaidrojums........................341 Drošības norādes........................342 Komplektācija..........................342 Paredzētais izmantošanas mērķis....................343 Mērķauditorija..........................343 Tehniskais apraksts........................343 Uzstādīšana..........................343 Akumulatoru paralēlais slēgums....................345 Savienojumu shēma........................346 Sistēmas darbības pārbaude......................347 Ekspluatācija..........................347 Tīrīšana un apkope........................350 Uzglabāšana..........................351 Problēmu novēršana........................351 Atkritumu pārstrāde........................
  • Page 343: Drošības Norādes

      Piezīme Papildu informācija produkta lietošanai. 3 Drošības norādes BRĪDINĀJUMS! Šo brīdinājumu neievērošana var izraisīt nāvējošas vai smagas traumas. • Ugunsgrēka gadījumā izmantojiet elektroierīcēm piemērotu ugunsdzēsības aparātu. • Nelietojiet ierīci, ja tai ir redzami bojājumi. ESIET PIESARDZĪGI! Šo brīdinājumu neievērošana var izraisīt nāvējošas vai smagas traumas. •...
  • Page 344: Paredzētais Izmantošanas Mērķis

      5 Paredzētais izmantošanas mērķis Akumulatoru ir paredzēts izmantot elektroenerģijas nodrošināšanai autofurgona ierīcēm un aprīkojumam. Akumula- tors paredzēts lietošanai ar 12 V elektrosistēmām. Vadības bloks optimizē akumulatora darbību autofurgonā. Ekrāns nodrošina informāciju par sistēmas darbību. Šis produkts ir piemērots tikai paredzētajam mērķim un lietojumam saskaņā ar šo instrukciju. Šajā...
  • Page 345   ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks • Lai novērstu aprīkojuma bojājumus, pirms akumulatora uzstādīšanas izslēdziet visus patērētājus un lādētāju. • Akumulatora vadus nedrīkst pievienot akumulatoram apgrieztā polaritātē, jo tādā veidā ierīcei var tikt bojāta. • Lai novērstu aprīkojuma bojājumus, vienmēr pirmo pievienojiet pozitīvo vadu. Piezīme Akumulatoru var uzstādīt tikai stāvus vai uz sāniem uz horizontālas virsmas.
  • Page 346: Akumulatoru Paralēlais Slēgums

      5. Pievienojiet startera akumulatora , visu patērētāju un dzīvojamās zonas akumulatora pozitīvos vadus 6. Uzskrūvējiet un pievelciet M6 uzgriežņus. Atskrūvējiet abas spaiļu bloka skrūves. ESIET PIESARDZĪGI! Bojājumu risks Lai novērstu aprīkojuma bojājumus, dzīvojamās zonas akumulatora negatīvais vads jāpievieno uzstādīšanas beigās.
  • Page 347: Savienojumu Shēma

      10 Savienojumu shēma ESIET PIESARDZĪGI! Bojājumu risks Lai novērstu pārkaršanas izraisītu ugunsdrošības apdraudējumu, izmantojiet vadus ar 50 mm² šķērsgriezu- mu, ja tie ir garāki par 1 m. Standarta uzstādīšanas veids att.  lpp. 6 Pozīcija Apraksts Ekrāns Vadības bloks Dzīvojamās zonas akumulators 12 V ierīces Ledusskapis Startera akumulators...
  • Page 348: Sistēmas Darbības Pārbaude

      11 Sistēmas darbības pārbaude Kad dzinējs un viss aprīkojums ir izslēgts, pārbaudiet, vai ekrānā redzamais spriegums ar ± 0,15 V pielaidi atbilst spriegumam, kas nomērīts pie dzīvojamās zonas akumulatora spailēm. 2. Kad dzinējs un viss aprīkojums ir izslēgts, pārbaudiet, vai ekrānā redzamais spriegums ar ± 0,15 V pielaidi atbilst spriegumam, kas nomērīts pie startera akumulatora spailēm.
  • Page 349   Ekrāns Funkcija Kapacitātes iestatījumi. Izmantojiet "+" un "-” pogas, lai ievadītu akumulatora kapacitāti. Gadījumos, kad paralēli saslēgti vairāki akumulatori, ievadiet visu akumulatoru kapacitātes summu. Izvēlieties, vai ir uzstādīts Power Service akumulatora lādētājs. Datuma iestatīšana. Izmantojiet "+" un "-” pogas, lai ievadītu dienu, mēnesi un gadu.
  • Page 350   Elements ekrānā Funkcija Akumulatora spriegums voltos Akumulatora strāvas stiprums ampēros Uzlādes statuss (SOC) procentos Uzlādes statusa (SOC) grafisks attēlojums Uzlādes statuss Iestatījumu izvēlne Startera akumulatora izvēlne "Close” poga Negatīva strāvas stipruma vērtība liecina par to, ka akumulators izlādējas, bet pozitīva vērtība liecina par akumula- tora uzlādi.
  • Page 351: 13 Tīrīšana Un Apkope

      Izlādes strāva Maksimālais izlādes ilgums 20 °C temperatūrā L-100/L-100B L-150-P 100 A 55 min 90 min 125 A 25 min 70 min 150 A 5 min 25 min 175 A 2 min 10 min 200 A 30 s 30 s att. ...
  • Page 352: Uzglabāšana

      14 Uzglabāšana Pirms uzglabāšanas lādējiet akumulatoru 1 – 2 dienas ar tam paredzēto lādētāju, līdz tas ir pilnībā uzlādēts. Ja akumulators netiek izmantots, nodrošiniet, ka akumulatora spriegums nenokrīt zem 12,8 V. Uzglabājot akumulatoru ilgāku laiku, veiciet pilnu uzlādi ik pēc 30 dienām, lai novērstu sulfācijas radītus bojāju- mus.
  • Page 353: Tehniskie Dati

      Ņemiet vērā, ka pašrocīgi vai neprofesionāli veikts remonts var radīt drošības riskus, un garantija var tikt anulēta. 18 Tehniskie dati L-20 L-30 L-35 Tehnoloģija LiFePO4 Nominālais spriegums 12,8 V līdzstrāva Ietilpība, 25 °C 20 Ah 30 Ah 35 Ah Nominālais enerģijas daudzums, 256 Wh 384 Wh 448 Wh...
  • Page 354   L-40 L-60 L-80 Izlādes pārtraukšanas spriegums 10 V ± 0,1 V Ieteicamā maksimālā uzlādes strā- 20 A / 0,5 C 30 A / 0,5 C 40 A / 0,5 C Maksimālā atbalstītā uzlādes strā- 40 A / 1 C 60 A / 1 C 80 A / 1 C Uzlādes pārtraukšanas spriegums...
  • Page 355   L-100 L-100B L-150-P Sertifikācija 3Link Darba spriegums 12 V (9 V … 18 V) Vidējais patēriņš 3 mA pie 12 V aktīvā režīmā, 1 mA pie 12 V gaidstāves režīmā Maksimālā atbalstītā strāva 200 A –   20 … 65 °C Darba temperatūra Maksimālā...

Table of Contents