Download Print this page

Advertisement

Quick Links

POWER & CONTROL
GREEN POWER
GP60, GP80, GP80S, GP90, GP90S, GP100, GP100B, GP120, GP140, GP150, GP200,
GP210, GP250, GP6-235
Battery
EN
Operating manual.......................................... 3
Batterie
DE
Bedienungsanleitung.................................... 12
Batterie
FR
Manuel d'utilisation.......................................21
Batería
ES
Instrucciones de uso..................................... 31
Bateria
PT
Manual de instruções................................... 40
Batteria
IT
Istruzioni per l'uso........................................ 49
Accu
NL
Gebruiksaanwijzing...................................... 58
Batteri
DA
Betjeningsvejledning.................................... 67
Batteri
SV
Bruksanvisning.............................................76
Batteri
NO
Bruksanvisning.............................................85
Akku
FI
Käyttöohje...................................................94
Akumulator
PL
Instrukcja obsługi........................................103
Batéria
SK
Návod na obsluhu.......................................112
Baterie
CS
Návod k obsluze.........................................121
Akkumulátor
HU
Használati utasítás.......................................130
Akumulator
HR
Upute za rukovanje..................................... 139
Akü
TR
Kullanma Kılavuzu....................................... 148
Baterija
SL
Navodilo za uporabo.................................. 157
Baterie
RO
Instrucţiuni de operare................................ 166
Акумулатор
BG
Инструкция за експлоатация....................... 175
Aku
ET
Kasutusjuhend............................................184
Μπαταρία
EL
Οδηγίες χειρισμού .................................... 193
Akumuliatorius
LT
Naudojimo vadovas................................... 203
Akumulators
LV
Lietošanas rokasgrāmata.............................. 212

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Dometic Green Power GP60 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for NDS Dometic Green Power GP60

  • Page 1 POWER & CONTROL GREEN POWER GP60, GP80, GP80S, GP90, GP90S, GP100, GP100B, GP120, GP140, GP150, GP200, GP210, GP250, GP6-235 Battery Batéria Operating manual.......... 3 Návod na obsluhu........112 Batterie Baterie Bedienungsanleitung........12 Návod k obsluze.........121 Batterie Akkumulátor Manuel d’utilisation........21 Használati utasítás........130 Batería Akumulator Instrucciones de uso........
  • Page 2   List of Figures ...
  • Page 3 Copyright © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Page 4: Table Of Contents

      English Important notes..........................3 Explanation of symbols........................3 Safety instructions........................... 4 Scope of delivery..........................4 Intended use..........................4 Target group..........................5 Technical description........................5 Installation............................. 5 Operation............................6 Cleaning and maintenance.......................6 Storing............................6 Troubleshooting..........................6 Disposal............................7 Warranty............................7 Technical data..........................7 1 Important notes Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times.
  • Page 5: Safety Instructions

      3 Safety instructions WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. • In event of fire, use a fire extinguisher which is suitable for electrical device. • Do not operate the device if it is visibly damaged. CAUTION! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury.
  • Page 6: Target Group

      This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor in- stallation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: •...
  • Page 7: Operation

      2. To ensure a secure electrical contact, tighten the fasteners to the end of the threads, without using excessive force. 9 Operation NOTICE! Damage hazard To prevent sulfation of the battery, do not recharge the battery if the voltage is below 10 V. Note The alternator and any solar panels may not be sufficient to completely recharge the battery during the journey.
  • Page 8: Disposal

      Problem Possible cause Suggested remedy Recharge the battery completing the charging cycle. Battery capacity is reduced. Long storage. Recharge the battery completing the charging cycle. Not possible to charge the battery. Battery temperature below 0 °C. Allow the battery to warm up. Battery overheated.
  • Page 9   GP60 GP80 55 Ah, 10 h (10.8 V) 74 Ah, 10 h (10.8 V)) 52.5 Ah, 5 h (10.5 V) 70 Ah, 5 h (10.5 V) Nominal temperature 25 ± 3 °C –   15 … 50 °C Operating temperature, discharge –...
  • Page 10   GP90S GP100 Maximum internal resistance 5 mOhm at 25 °C, full charge 4.5 mOhm at 25 °C, full charge Capacity, at 20 °C 90 Ah, 20 h (10.8 V) 100 Ah, 20 h (10.8 V) 83 Ah, 10 h (10.8 V) 92 Ah, 10 h (10.8 V) 79 Ah, 5 h (10.5 V) 87 Ah, 5 h (10.5 V)
  • Page 11   GP140 GP150 Float voltage 13.5 … 13.8 V Maximum charge current 40 A 45 A Maximum internal resistance 3.8 mOhm at 25 °C, full charge 3.5 mOhm at 25 °C, full charge Capacity, at 20 °C 140 Ah, 20 h (10.8 V) 150 Ah, 20 h (10.8 V) 125 Ah, 10 h (10.8 V) 137 Ah, 10 h (10.8 V)
  • Page 12   GP250 GP6-235 Nominal voltage 12 V Charge voltage 14.5 … 14.9 V 7.2 … 7.45 V Float voltage 13.5 … 13.8 V 6.75 … 6.9 V Maximum charge current 75 A 66 A Maximum internal resistance 2.6 mOhm at 25 °C, full charge 2 mOhm at 25 °C, full charge Capacity, at 20 °C 250 Ah, 20 h (10.8 V)
  • Page 13: Wichtige Hinweise

      German Wichtige Hinweise........................12 Erklärung der Symbole........................12 Sicherheitshinweise........................13 Lieferumfang..........................13 Bestimmungsgemäßer Gebrauch....................14 Zielgruppe........................... 14 Technische Beschreibung....................... 14 Installation............................ 14 Betrieb............................15 Reinigung und Pflege........................15 Verstauen............................. 15 Fehlersuche und Fehlerbehebung....................16 Entsorgung..........................16 Garantie............................16 Technische Daten.......................... 17 1 Wichtige Hinweise Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungs- gemäß...
  • Page 14: Sicherheitshinweise

      Hinweis Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 3 Sicherheitshinweise WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. • Verwenden im Brandfall einen Feuerlöscher, der für elektrische Geräte geeignet ist. • Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen.
  • Page 15: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

      5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Batterie ist für die Verwendung in Wohnmobilen vorgesehen, um Geräte und Anlagen mit Energie zu versorgen. • GP60, GP80, GP80S, GP90, GP90S, GP100, GP100B, GP120, GP140, GP150, GP200, GP210 und GP250: Batterien, die zur Verwendung mit elektrischen 12 V-Systemen vorgesehen sind. •...
  • Page 16: Betrieb

      ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Um Schäden am Gerät zu vermeiden, schalten Sie vor Installation der Batterie alle Lasten und das Ladegerät aus. • Batteriekabel dürfen nicht verpolt an die Batterie angeschlossen werden, da sonst das Gerät beschädigt werden könnte. • Um Schäden am Gerät zu vermeiden, schließen Sie immer zuerst das Pluskabel an. Hinweis Die Batterie kann in einer beliebigen Position oder in einem beliebigen Winkel installiert wer- den.
  • Page 17: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

      12 Fehlersuche und Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Keine Ausgangsspannung am Bat- Kabel wurden mit falscher Polarität Schließen Sie die Batterie richtig terieanschluss. angeschlossen. Unterspannung der Batterie. Laden Sie die Batterie auf und schließen Sie dabei den Ladezyklus ab. Batterie überhitzt.
  • Page 18: Technische Daten

      • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung Bitte beachten Sie, dass eigenständig oder nicht fachgerecht durchgeführte Reparaturen die Sicherheit gefährden und zum Erlöschen der Garantie führen können. 15 Technische Daten GP60 GP80 Technologie Absorbed glass mat (AGM) Nennspannung 12 V...
  • Page 19   GP80S GP90 –   10 … 50 °C Betriebstemperatur, Aufladung –   20 … 50 °C Betriebstemperatur, Lagerung Anschlusstyp Anschlussmaterial Kupfer Außenkonstruktion Acrylnitril-Butadien-Styrol UL94-HB Gewicht 24 kg ± 4 % 27 kg ± 4 % Abmessungen (B x T x H) 260 mm × 168 mm × 214 mm 306 mm ×...
  • Page 20   GP100B GP120 Nenntemperatur 25 ± 3 °C –   15 … 50 °C Betriebstemperatur, Entladung –   10 … 50 °C Betriebstemperatur, Aufladung –   20 … 50 °C Betriebstemperatur, Lagerung Anschlusstyp Anschlussmaterial Kupfer Außenkonstruktion Acrylnitril-Butadien-Styrol UL94-HB Gewicht 27 kg ± 4 % 31.5 kg ±...
  • Page 21   GP200 GP210 180 Ah, 10 h (10,8 V) 189 Ah, 10 h (10,8 V) 165 Ah, 5 h (10,5 V) 175 Ah, 5 h (10,5 V) Nenntemperatur 25 ± 3 °C –   15 … 50 °C Betriebstemperatur, Entladung –   10 … 50 °C Betriebstemperatur, Aufladung –...
  • Page 22: Remarques Importantes

      French Remarques importantes........................21 Signification des symboles......................21 Consignes de sécurité........................22 Contenu de la livraison........................22 Usage conforme........................... 23 Groupe cible..........................23 Description technique........................23 Installation........................... 23 Utilisation.............................24 Nettoyage et entretien........................24 Stockage............................. 24 Dépannage..........................25 Mise au rebut..........................25 Garantie............................25 Caractéristiques techniques......................
  • Page 23: Consignes De Sécurité

      Remarque Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit. 3 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. • En cas d’incendie, utilisez un extincteur adapté aux appareils électriques. •...
  • Page 24: Usage Conforme

      5 Usage conforme La batterie est conçue pour être utilisée dans les camping-cars, afin de fournir de l’énergie aux appareils et équipements. • GP60, GP80, GP80S, GP90, GP90S, GP100, GP100B, GP120, GP140, GP150, GP200, GP210 et GP250 : Batteries destinées à être utilisées avec des systèmes électriques 12 V. •...
  • Page 25: Utilisation

      AVIS ! Risque d’endommagement • Pour éviter d’endommager l’équipement, désactivez toutes les charges et le chargeur avant d’in- staller la batterie. • Les câbles de la batterie ne doivent pas être connectés à la batterie en polarité inversée, sous peine d’endommager l’appareil.
  • Page 26: 12 Dépannage

      12 Dépannage Panne Cause possible Solution proposée Aucune tension de sortie au niveau de Polarité de câblage incorrecte. Connectez la batterie correcte- la borne de la batterie. ment. Tension de batterie faible. Rechargez complètement la bat- terie, sans interrompre le cycle de charge.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

      • un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement Notez que toute réparation effectuée par une personne non agréée peut présenter un risque de sécurité et annuler la garantie. 15 Caractéristiques techniques GP60 GP80 Technologie Absorbed glass mat (AGM) Tension nominale 12 V Tension de charge...
  • Page 28   GP80S GP90 –   15 … 50 °C Température de fonctionnement, décharge –   10 … 50 °C Température de fonctionnement, charge –   20 … 50 °C Température de fonctionnement, stock- Type de borne Matériau de la borne Cuivre Structure externe Acrylonitrile butadiène styrène UL94-HB Poids 24 kg ±...
  • Page 29   GP100B GP120 Résistance interne maximale 4,5 mOhm à 25 °C, charge complète 4 mOhm à 25 °C, charge complète Capacité, à 20 °C 100 Ah, 20 h (10,8 V) 120 Ah, 20 h (10,8 V) 90 Ah, 10 h (10,8 V) 110 Ah, 10 h (10,8 V) 85 Ah, 5 h (10,5 V) 105 Ah, 5 h (10,5 V)
  • Page 30   GP200 GP210 Technologie Absorbed glass mat (AGM) Tension nominale 12 V Tension de charge 14,5 … 14,9 V Tension d’entretien 13,5 … 13,8 V Courant de charge maximum 54 A 60 A Résistance interne maximale 3,3 mOhm à 25 °C, charge complète 3 mOhm à...
  • Page 31   GP250 GP6-235 Matériau de la borne Cuivre Structure externe Acrylonitrile butadiène styrène UL94-HB Poids 74 kg ± 4 % 33 kg ± 4 % Dimensions (l x P x H) 521 mm × 269 mm × 223 mm 243 mm × 187 mm × 276 mm...
  • Page 32: Notas Importantes

      Spanish Notas importantes.........................31 Explicación de los símbolos......................31 Indicaciones de seguridad......................32 Volumen de entrega........................32 Uso previsto..........................32 Personal al que va dirigido el manual....................33 Descripción técnica........................33 Instalación........................... 33 Funcionamiento..........................34 Limpieza y mantenimiento......................34 Almacenamiento.......................... 34 Solución de problemas........................35 Eliminación..........................
  • Page 33: Indicaciones De Seguridad

      3 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. • En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos eléctricos. • No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.
  • Page 34: Personal Al Que Va Dirigido El Manual

      • GP60, GP80, GP80S, GP90, GP90S, GP100, GP100B, GP120, GP140, GP150, GP200, GP210 y GP250: las baterías están diseñadas para utilizarse con sistemas eléctricos de 12 V. • GP6-235: la batería está diseñada para utilizarse con sistemas eléctricos de 6 V. Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
  • Page 35: Funcionamiento

      Nota La batería se puede instalar en cualquier posición o ángulo. Conecte los cables de la batería. fig.  en la página 1 2. Para garantizar un contacto eléctrico seguro, apriete los dispositivos de fijación al extremo de las roscas sin aplicar demasiada fuerza.
  • Page 36: Solución De Problemas

      12 Solución de problemas Fallo Posible causa Propuesta de solución No hay tensión de salida en el terminal Polaridad de cableado incorrecta. Conecte la batería correcta- de la batería. mente. Tensión de la batería baja. Recargue la batería completan- do el ciclo de carga.
  • Page 37: Datos Técnicos

      15 Datos técnicos GP60 GP80 Tecnología Absorbed glass mat (AGM) Tensión nominal 12 V Tensión de carga 14,5 … 14,9 V Tensión de mantenimiento 13,5 … 13,8 V Corriente de carga máxima 18 A 24 A Resistencia interna máxima 7 mOhm a 25 °C, carga completa 4 mOhm a 25 °C, carga completa Capacidad, a 20 °C 60 Ah, 20 h (10,8 V)
  • Page 38   GP80S GP90 Material del terminal Cobre Construcción externa Acrilonitrilo butadieno estireno UL94-HB Peso 24 kg ± 4 % 27 kg ± 4 % Dimensiones (An x Pr x Al) 260 mm × 168 mm × 214 mm 306 mm × 169 mm × 214 mm GP90S GP100 Tecnología...
  • Page 39   GP100B GP120 –   10 … 50 °C Temperatura de funcionamiento, carga –   20 … 50 °C Temperatura de funcionamiento, alma- cenamiento Tipo de terminal Material del terminal Cobre Construcción externa Acrilonitrilo butadieno estireno UL94-HB Peso 27 kg ± 4 % 31.5 kg ±...
  • Page 40   GP200 GP210 165 Ah, 5 h (10,5 V) 175 Ah, 5 h (10,5 V) Temperatura nominal 25 ± 3 °C –   15 … 50 °C Temperatura de funcionamiento, descarga –   10 … 50 °C Temperatura de funcionamiento, carga –   20 … 50 °C Temperatura de funcionamiento, alma- cenamiento Tipo de terminal...
  • Page 41: Notas Importantes

      Portuguese Notas importantes........................40 Explicação dos símbolos........................40 Indicações de segurança........................41 Material fornecido......................... 41 Utilização adequada........................41 Grupo alvo..........................42 Descrição técnica......................... 42 Montagem...........................42 Operação............................ 43 Limpeza e manutenção........................43 Armazenar........................... 43 Resolução de falhas........................43 Eliminação........................... 44 Garantia............................44 Dados técnicos..........................44 1 Notas importantes Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto.
  • Page 42: Indicações De Segurança

      3 Indicações de segurança AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. • Em caso de incêndio, utilize um extintor que seja adequado para um aparelho elétrico. • Não coloque o aparelho em funcionamento se este apresentar danos visíveis. PRECAUÇÃO! O incumprimento destes avisos poderá...
  • Page 43: Grupo Alvo

      Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções. Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria.
  • Page 44: Operação

      Conecte corretamente os cabos da bateria. fig.  na página 1 2. Para garantir um contacto elétrico seguro, aperte os fixadores à extremidade das roscas, sem aplicar demasiada força. 9 Operação NOTA! Risco de danos Para evitar a sulfatação da bateria, não recarregue a bateria se a tensão for inferior a 10 V. Observação O alternador e os painéis solares existentes podem não ser suficientes para recarregar completamente a bateria durante a viagem.
  • Page 45: Eliminação

      Falha Possível causa Sugestão de solução Bateria sobreaquecida. Aguarde 30 minutos para que a bateria arrefeça e se rearme. Bateria com curto-circuito ou sobre- Desconecte todos os cabos da carga. bateria, aguarde 10 segundos e volte a conectar os cabos. Recarregue a bateria e complete o ciclo de carregamento.
  • Page 46   GP60 GP80 Tensão de carga 14,5 … 14,9 V Tensão de conservação 13,5 … 13,8 V Corrente de carga máxima 18 A 24 A Resistência interna máxima 7 mOhm a 25 °C, carga completa 4 mOhm a 25 °C, carga completa Capacidade, a 20 °C 60 Ah, 20 h (10,8 V) 80 Ah, 20 h (10,8 V)
  • Page 47   GP90S GP100 Tecnologia Tapete de vidro absorvente (AGM) Tensão nominal 12 V Tensão de carga 14,5 … 14,9 V Tensão de conservação 13,5 … 13,8 V Corrente de carga máxima 26 A 30 A Resistência interna máxima 5 mOhm a 25 °C, carga completa 4,5 mOhm a 25 °C, carga completa Capacidade, a 20 °C 90 Ah, 20 h (10,8 V)
  • Page 48   GP100B GP120 Dimensões (L x P x A) 350 mm × 166 mm × 185 mm 330 mm × 171 mm × 220 mm GP140 GP150 Tecnologia Absorbed glass mat (AGM) Tensão nominal 12 V Tensão de carga 14,5 … 14,9 V Tensão de conservação 13,5 …...
  • Page 49   GP200 GP210 Material do terminal Cobre Estrutura externa Acrilonitrilo-butadieno-estireno UL94-HB Peso 54 kg ± 4 % 61 kg ± 4 % Dimensões (L x P x A) 532 mm × 207 mm × 219 mm 522 mm × 238 mm × 221 mm GP250 GP6-235 Tecnologia...
  • Page 50: Note Importanti

      Italian Note importanti..........................49 Spiegazione dei simboli........................ 49 Istruzioni per la sicurezza........................50 Dotazione............................50 Destinazione d’uso........................51 Destinatari............................ 51 Descrizione delle caratteristiche tecniche..................51 Installazione..........................51 Funzionamento..........................52 Pulizia e cura..........................52 Immagazzinamento........................52 Risoluzione dei problemi....................... 53 Smaltimento..........................53 Garanzia............................53 Specifiche tecniche........................54 1 Note importanti Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto.
  • Page 51: Istruzioni Per La Sicurezza

      Nota Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto. 3 Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o le- sioni gravi. • In caso di incendio usare un estintore per apparecchi elettrici. • Non mettere in funzione l’apparecchio se presenta danni visibili. ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o le- sioni gravi.
  • Page 52: Destinazione D'uso

      5 Destinazione d’uso La batteria è stata progettata per essere utilizzata nei camper per fornire energia agli apparecchi e alle attrezzature. • GP60, GP80, GP80S, GP90, GP90S, GP100, GP100B, GP120, GP140, GP150, GP200, GP210 e GP250: bat- terie destinate all’uso con impianti elettrici da 12 V. •...
  • Page 53: Funzionamento

      AVVISO! Rischio di danni • Per evitare danni all’apparecchiatura, disattivare tutti i carichi e il caricabatterie prima di installare la batteria. • I cavi della batteria non devono essere collegati alla batteria con polarità inversa, altrimenti potreb- bero verificarsi danni all’apparecchio. •...
  • Page 54: Risoluzione Dei Problemi

      12 Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Rimedio Nessuna tensione di uscita sul polo Polarità del cablaggio errata. Collegare correttamente la bat- della batteria. teria. Bassa tensione della batteria. Ricaricare la batteria completan- do il ciclo di ricarica. Batteria surriscaldata. Attendere 30 minuti per far raf- freddare la batteria e permetterle di resettarsi.
  • Page 55: Specifiche Tecniche

      Tenere presente che le riparazioni eseguite in autonomia o da personale non professionista possono avere con- seguenze sulla sicurezza e invalidare la garanzia. 15 Specifiche tecniche GP60 GP80 Tecnologia Absorbed glass mat (AGM) Tensione nominale 12 V Tensione di carica 14,5 …...
  • Page 56   GP80S GP90 –   20 … 50 °C Temperatura di funzionamento, im- magazzinamento Tipo di terminale Materiale del terminale Rame Struttura esterna Acrilonitrile butadiene stirene UL94-HB Peso 24 kg ± 4 % 27 kg ± 4 % Dimensioni (L x P x H) 260 mm × 168 mm × 214 mm 306 mm ×...
  • Page 57   GP100B GP120 Temperatura nominale 25 ± 3 °C –   15 … 50 °C Temperatura di esercizio, scarica –   10 … 50 °C Temperatura di esercizio, carica –   20 … 50 °C Temperatura di funzionamento, im- magazzinamento Tipo di terminale Materiale del terminale Rame Struttura esterna...
  • Page 58   GP200 GP210 Capacità a 20 °C 200 Ah, 20 h (10,8 V) 210 Ah, 20 h (10,8 V) 180 Ah, 10 h (10,8 V) 189 Ah, 10 h (10,8 V) 165 Ah, 5 h (10,5 V) 175 Ah, 5 h (10,5 V) Temperatura nominale 25 ±...
  • Page 59: Belangrijke Opmerkingen

      Dutch Belangrijke opmerkingen.......................58 Verklaring van de symbolen......................58 Veiligheidsaanwijzingen........................ 59 Omvang van de levering........................59 Beoogd gebruik........................... 60 Doelgroep...........................60 Technische beschrijving.........................60 Installatie............................. 60 Gebruik............................61 Reiniging en onderhoud........................ 61 Opslag............................61 Problemen oplossen........................62 Verwijdering..........................62 Garantie............................62 Technische gegevens........................63 1 Belangrijke opmerkingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt.
  • Page 60: Veiligheidsaanwijzingen

      Instructie Aanvullende informatie voor het gebruik van het product. 3 Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. • Gebruik in geval van brand een brandblusser die geschikt is voor elektrische toestellen. •...
  • Page 61: Beoogd Gebruik

      5 Beoogd gebruik De accu is bedoeld voor gebruik in campers om energie te leveren aan de apparatuur. • GP60, GP80, GP80S, GP90, GP90S, GP100, GP100B, GP120, GP140, GP150, GP200, GP210 en GP250: Accu’s bedoeld voor gebruik met elektrische installaties van 12 V. •...
  • Page 62: Gebruik

      LET OP! Gevaar voor schade • Deactiveer alle verbruikers en de oplader alvorens de accu te plaatsen om schade aan de apparatu- ur te voorkomen. • Accukabels mogen niet met omgekeerde polariteit op de accu worden aangesloten, anders kan het toestel beschadigd raken.
  • Page 63: Problemen Oplossen

      12 Problemen oplossen Fout Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Geen uitgangsspanning op de accuk- Verkeerde polariteit van de bedrad- Sluit de accu correct aan. lem. ing. Lage accuspanning. Laad de accu op om de laadcy- clus te voltooien. Accu oververhit. Wacht 30 minuten om de accu af te koelen en zichzelf te resetten.
  • Page 64: Technische Gegevens

      15 Technische gegevens GP60 GP80 Technologie Absorbed glass mat (AGM) Nominale spanning 12 V Laadspanning 14,5 … 14,9 V Druppelspanning 13,5 … 13,8 V Maximale laadstroom 18 A 24 A Maximale interne weerstand 7 mOhm bij 25 °C, volledig opgeladen 4 mOhm bij 25 °C, volledig opgeladen Capaciteit bij 20 °C 60 Ah, 20 h (10,8 V) 80 Ah, 20 h (10,8 V)
  • Page 65   GP80S GP90 Gewicht 24 kg ± 4 % 27 kg ± 4 % Afmetingen (b x d x h) 260 mm × 168 mm × 214 mm 306 mm × 169 mm × 214 mm GP90S GP100 Technologie Vlies (AGM) Nominale spanning 12 V Laadspanning 14,5 …...
  • Page 66   GP100B GP120 Materiaal klem Koper Externe constructie Acrylonitril-butadieen-styreen UL94-HB Gewicht 27 kg ± 4 % 31.5 kg ± 4 % Afmetingen (b x d x h) 350 mm × 166 mm × 185 mm 330 mm × 171 mm × 220 mm GP140 GP150 Technologie Absorbed glass mat (AGM)
  • Page 67   GP200 GP210 –   20 … 50 °C Bedrijfstemperatuur, opslag Klemtype Materiaal klem Koper Externe constructie Acrylonitril-butadieen-styreen UL94-HB Gewicht 54 kg ± 4 % 61 kg ± 4 % Afmetingen (b x d x h) 532 mm × 207 mm × 219 mm 522 mm ×...
  • Page 68: Vigtige Henvisninger

      Danish Vigtige henvisninger........................67 Forklaring af symboler........................67 Sikkerhedshenvisninger.........................68 Leveringsomfang.......................... 68 Korrekt brug..........................68 Målgruppe...........................69 Teknisk beskrivelse........................69 Montering........................... 69 Betjening............................. 70 Rengøring og vedligeholdelse....................... 70 Opbevaring..........................70 Udbedring af fejl...........................70 Bortskaffelse..........................71 Garanti............................71 Tekniske data..........................71 1 Vigtige henvisninger Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt.
  • Page 69: Sikkerhedshenvisninger

      3 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. • Anvend i tilfælde af brand en ildslukker, der er egnet til elektriske apparater. • Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må apparatet ikke tages i brug. FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
  • Page 70: Målgruppe

      Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger. Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller dri af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt dri eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
  • Page 71: Betjening

      Tilslut batterikablerne. fig.  på side 1 2. For at sørge for en sikker elektrisk kontakt skal fastgørelseselementerne spændes fast på enden af gevindene uden overdreven brug af kra. 9 Betjening VIGTIGT! Fare for beskadigelse For at undgå sulfatering af batteriet må du ikke genoplade batteriet, hvis spændingen er under 10 V. Bemærk Generatoren og eventuelle solpaneler er måske ikke tilstrækkelige for at genoplade batteriet helt under kørslen.
  • Page 72: Bortskaffelse

      Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Batteri kortsluttet eller overbelastet. Afbryd alle kabler fra batteri- et, vent i 10 sekunder, og tilslut kablerne igen. Genopladning af batteriet afslut- ter ladecyklussen. Batterikapaciteten er nedsat. Lang opbevaring. Genopladning af batteriet afslut- ter ladecyklussen. Ikke muligt at oplade batteriet.
  • Page 73   GP60 GP80 Vedligeholdelsesspænding 13,5 … 13,8 V Maks. ladestrøm 18 A 24 A Maks. intern modstand 7 mOhm ved 25 °C, fuld opladning 4 mOhm ved 25 °C, fuld opladning Kapacitet, ved 20 °C 60 Ah, 20 h (10,8 V) 80 Ah, 20 h (10,8 V) 55 Ah, 10 h (10,8 V) 74 Ah, 10 h (10,8 V))
  • Page 74   GP90S GP100 Nominel spænding 12 V Ladespænding 14,5 … 14,9 V Vedligeholdelsesspænding 13,5 … 13,8 V Maks. ladestrøm 26 A 30 A Maks. intern modstand 5 mOhm ved 25 °C, fuld opladning 4,5 mOhm ved 25 °C, fuld opladning Kapacitet, ved 20 °C 90 Ah, 20 h (10,8 V) 100 Ah, 20 h (10,8 V) 83 Ah, 10 h (10,8 V)
  • Page 75   GP140 GP150 Teknologi Absorbed glass mat (AGM) Nominel spænding 12 V Ladespænding 14,5 … 14,9 V Vedligeholdelsesspænding 13,5 … 13,8 V Maks. ladestrøm 40 A 45 A Maks. intern modstand 3,8 mOhm ved 25 °C, fuld opladning 3,5 mOhm ved 25 °C, fuld opladning Kapacitet, ved 20 °C 140 Ah, 20 h (10,8 V) 150 Ah, 20 h (10,8 V)
  • Page 76   GP250 GP6-235 Teknologi Absorbed glass mat (AGM) Nominel spænding 12 V Ladespænding 14,5 … 14,9 V 7,2 … 7,45 V Vedligeholdelsesspænding 13,5 … 13,8 V 6,75 … 6,9 V Maks. ladestrøm 75 A 66 A Maks. intern modstand 2,6 mOhm ved 25 °C, fuld opladning 2 mOhm ved 25 °C, fuld opladning Kapacitet, ved 20 °C 250 Ah, 20 h (10,8 V)
  • Page 77: Observera

      Swedish Observera............................76 Förklaring av symboler........................76 Säkerhetsanvisningar........................77 Leveransomfattning........................77 Avsedd användning........................77 Målgrupp............................ 78 Teknisk beskrivning........................78 Installation........................... 78 Användning..........................79 Rengöring och skötsel........................79 Förvaring............................. 79 Felsökning........................... 79 Avfallshantering..........................80 Garanti............................80 Tekniska data..........................80 1 Observera Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt.
  • Page 78: Säkerhetsanvisningar

      3 Säkerhetsanvisningar VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller all- varlig personskada. • Vid brand får endast brandsläckare användas som är avsedda för elektriska apparater. • Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i dri. AKTA! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Page 79: Målgrupp

    uppstå.
  • Page 80: Användning

    Ladda batteriet fullt med en rekommenderad batteriladdare i 1 – 2 dagar före förvaring. När batteriet inte används ska det säkerställas att batterispänningen inte faller under 12,6 V. Om batteriet förvaras en längre tid ska det laddas helt med 30 dagars intervall för att förhindra skador genom sulfatering.
  • Page 81: Avfallshantering

      Möjlig orsak Lösning Ladda batteriet för att slutföra laddningscykeln. Batterikapaciteten är reducerad. Lång förvaring. Ladda batteriet för att slutföra laddningscykeln. Inte möjligt att ladda batteriet. Batteritemperatur under 0 °C. Låt batteriet värmas upp. Batteriet är överhettat. Vänta 30 minuter tills batteri- et har svalnat och återställt sig självt.
  • Page 82   GP60 GP80 Kapacitet vid 20 °C 60 Ah, 20 h (10,8 V) 80 Ah, 20 h (10,8 V) 55 Ah, 10 h (10,8 V) 74 Ah, 10 h (10,8 V)) 52,5 Ah, 5 h (10,5 V) 70 Ah, 5 h (10,5 V) Märktemperatur 25 ±...
  • Page 83   GP90S GP100 Maximal laddström 26 A 30 A Maximal intern resistans 5 mOhm vid 25 °C, full laddning 4,5 mOhm vid 25 °C, full laddning Kapacitet vid 20 °C 90 Ah, 20 h (10,8 V) 100 Ah, 20 h (10,8 V) 83 Ah, 10 h (10,8 V) 92 Ah, 10 h (10,8 V) 79 Ah, 5 h (10,5 V)
  • Page 84   GP140 GP150 Laddspänning 14,5 … 14,9 V Underhållsspänning 13,5 … 13,8 V Maximal laddström 40 A 45 A Maximal intern resistans 3,8 mOhm vid 25 °C, full laddning 3,5 mOhm vid 25 °C, full laddning Kapacitet vid 20 °C 140 Ah, 20 h (10,8 V) 150 Ah, 20 h (10,8 V) 125 Ah, 10 h (10,8 V) 137 Ah, 10 h (10,8 V)
  • Page 85   GP250 GP6-235 Teknologi Absorbed glass mat (AGM) Märkspänning 12 V Laddspänning 14,5 … 14,9 V 7,2 … 7,45 V Underhållsspänning 13,5 … 13,8 V 6,75 … 6,9 V Maximal laddström 75 A 66 A Maximal intern resistans 2,6 mOhm vid 25 °C, full laddning 2 mOhm vid 25 °C, full laddning Kapacitet vid 20 °C 250 Ah, 20 h (10,8 V)
  • Page 86: Viktige Merknader

      Norwegian Viktige merknader.........................85 Symbolforklaring.......................... 85 Sikkerhetsinstruksjoner........................86 Leveringsomfang.......................... 86 Forskrismessig bruk........................87 Målgruppe...........................87 Teknisk beskrivelse........................87 Installasjon........................... 87 Betjening............................. 88 Rengjøring og vedlikehold......................88 Lagring............................88 Feilretting............................ 88 Avfallshåndtering.......................... 89 Garanti............................89 Tekniske spesifikasjoner......................... 89 1 Viktige merknader Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid.
  • Page 87: Sikkerhetsinstruksjoner

      Merk Ytterligere informasjon om betjening av produktet. 3 Sikkerhetsinstruksjoner ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige person- skader, eventuelt med døden til følge. • Ved branntilfeller må det brukes et brannslukningsapparat som er egnet for elektriske apparater. •...
  • Page 88: ForskriSmessig Bruk

      5 Forskriftsmessig bruk Batteriet er ment å brukes i bobiler, for å gi strøm til apparater og utstyr. • GP60, GP80, GP80S, GP90, GP90S, GP100, GP100B, GP120, GP140, GP150, GP200, GP210 og GP250- modeller: Batterier beregnet for bruk med 12 V elektriske systemer. •...
  • Page 89: Betjening

      Merk Batteriet kan installeres i enhver posisjon og vinkel. Koble til batterikablene. fig.  på side 1 2. For å sikre en sikker elektrisk kontakt, stram festene til enden av gjengene, uten å bruke overdreven kra. 9 Betjening PASS PÅ! Fare for skader For å...
  • Page 90: Avfallshåndtering

      Problem Mulig årsak Løsningsforslag Batteriet er overopphetet. Vent i 30 minutter for å la batteri- et kjøles ned og nullstilles. Batteri kortsluttet eller overbelastet. Koble alle kabler fra batteriet, vent i 10 sekunder og koble til kablene igjen. Lad opp batteriet ved å fullføre ladesyklusen.
  • Page 91   GP60 GP80 Ladespenning 14,5 … 14,9 V Flytespenning 13,5 … 13,8 V Maksimal ladestrøm 18 A 24 A Maksimal intern motstand 7 mOhm ved 25 °C, full lading 4 mOhm ved 25 °C, full lading Kapasitet, ved 20 °C 60 Ah, 20 h (10,8 V) 80 Ah, 20 h (10,8 V) 55 Ah, 10 h (10,8 V) 74 Ah, 10 h (10,8 V))
  • Page 92   GP90S GP100 Teknologi Absorbert glassmatte (AGM) Nominell spenning 12 V Ladespenning 14,5 … 14,9 V Flytespenning 13,5 … 13,8 V Maksimal ladestrøm 26 A 30 A Maksimal intern motstand 5 mOhm ved 25 °C, full lading 4,5 mOhm ved 25 °C, full lading Kapasitet, ved 20 °C 90 Ah, 20 h (10,8 V) 100 Ah, 20 h (10,8 V)
  • Page 93   GP140 GP150 Teknologi Absorbed glass mat (AGM) Nominell spenning 12 V Ladespenning 14,5 … 14,9 V Flytespenning 13,5 … 13,8 V Maksimal ladestrøm 40 A 45 A Maksimal intern motstand 3,8 mOhm ved 25 °C, full lading 3,5 mOhm ved 25 °C, full lading Kapasitet, ved 20 °C 140 Ah, 20 h (10,8 V) 150 Ah, 20 h (10,8 V)
  • Page 94   GP250 GP6-235 Teknologi Absorbed glass mat (AGM) Nominell spenning 12 V Ladespenning 14,5 … 14,9 V 7,2 … 7,45 V Flytespenning 13,5 … 13,8 V 6,75 … 6,9 V Maksimal ladestrøm 75 A 66 A Maksimal intern motstand 2,6 mOhm ved 25 °C, full lading 2 mOhm ved 25 °C, full lading Kapasitet, ved 20 °C 250 Ah, 20 h (10,8 V)
  • Page 95: Tärkeitä Huomautuksia

      Finnish Tärkeitä huomautuksia........................94 Symbolien selitykset........................94 Turvallisuusohjeet......................... 95 Toimituskokonaisuus........................95 Käyttötarkoitus..........................96 Kohderyhmä..........................96 Tekninen kuvaus..........................96 Asennus............................96 Käyttö............................97 Puhdistus ja hoito..........................97 Varastointi............................ 97 Vianetsintä........................... 98 Hävittäminen..........................98 Takuu............................98 Tekniset tiedot..........................99 1 Tärkeitä huomautuksia Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein.
  • Page 96: Turvallisuusohjeet

      Ohje Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 3 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. • Käytä tulipalon sattuessa palonsammutinta, joka sopii sähkölaitteiden sammuttamiseen. • Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos laitteessa on näkyviä vaurioita. HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
  • Page 97: Käyttötarkoitus

      5 Käyttötarkoitus Akku on tarkoitettu käytettäväksi matkailuautoissa, ja siitä syötetään energiaa laitteille ja varusteille. • GP60, GP80, GP80S, GP90, GP90S, GP100, GP100B, GP120, GP140, GP150, GP200, GP210 ja GP250: akut on tarkoitettu käytettäviksi 12 V:n sähköjärjestelmissä. • GP6-235: akku on tarkoitettu käytettäväksi 6 V:n sähköjärjestelmissä. Tämä...
  • Page 98: Käyttö

      HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Laitteistovaurioiden välttämiseksi on tärkeää kytkeä kaikki sähkölaitteet ja laturi pois päältä ennen akun asennusta. • Akkujohtoja ei saa liittää akun vääriin napoihin, muutoin laite voi vaurioitua. • Laitteistovaurioiden välttämiseksi on tärkeää liittää aina ensin plusjohto. Ohje Akku voidaan asentaa mihin tahansa asentoon ja kulmaan. Liitä...
  • Page 99: Vianetsintä

      12 Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Ei lähtöjännitettä akun navassa. Vääränapainen johdotus. Liitä akku oikein. Akun varaus vähäinen. Lataa akku latausjakson loppuun saakka. Akku ylikuumentunut. Anna akun jäähtyä 30 minuuttia ja nollata itsensä. Akussa oikosulku tai ylikuormitus. Irrota kaikki johdot akusta, odota 10 sekuntia ja liitä...
  • Page 100: Tekniset Tiedot

      15 Tekniset tiedot GP60 GP80 Tekniikka Absorbed glass mat (AGM) Nimellisjännite 12 V Latausjännite 14,5 … 14,9 V Ylläpitojännite 13,5 … 13,8 V Maksimilatausvirta 18 A 24 A Maks. sisäinen resistanssi 7 mOhm kun 25 °C, täyteen ladattuna 4 mOhm kun 25 °C, täyteen ladattuna Kapasiteetti, kun 20 °C 60 Ah, 20 h (10,8 V) 80 Ah, 20 h (10,8 V)
  • Page 101   GP80S GP90 Paino 24 kg ± 4 % 27 kg ± 4 % Mitat (L x S x K) 260 mm × 168 mm × 214 mm 306 mm × 169 mm × 214 mm GP90S GP100 Tekniikka AGM (absorbed glass mat) Nimellisjännite 12 V Latausjännite 14,5 …...
  • Page 102   GP100B GP120 Navan materiaali Kupari Ulkoinen rakenne Akryylinitriilibutadieenistyreeni UL94-HB Paino 27 kg ± 4 % 31.5 kg ± 4 % Mitat (L x S x K) 350 mm × 166 mm × 185 mm 330 mm × 171 mm × 220 mm GP140 GP150 Tekniikka Absorbed glass mat (AGM)
  • Page 103   GP200 GP210 –   20 … 50 °C Käyttölämpötila, varastointi Napatyyppi Navan materiaali Kupari Ulkoinen rakenne Akryylinitriilibutadieenistyreeni UL94-HB Paino 54 kg ± 4 % 61 kg ± 4 % Mitat (L x S x K) 532 mm × 207 mm × 219 mm 522 mm ×...
  • Page 104: Ważne Wskazówki

      Polish Ważne wskazówki........................103 Objaśnienie symboli........................103 Wskazówki bezpieczeństwa......................104 W zestawie..........................104 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem..................105 Odbiorcy instrukcji........................105 Opis techniczny.......................... 105 Montaż............................105 Eksploatacja..........................106 Czyszczenie i konserwacja......................106 Przechowywanie......................... 106 Usuwanie usterek........................107 Utylizacja............................107 Gwarancja..........................107 Dane techniczne......................... 108 1 Ważne wskazówki Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń...
  • Page 105: Wskazówki Bezpieczeństwa

      Wskazówka Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu. 3 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. • W przypadku pożaru należy użyć gaśnicy odpowiedniej do gaszenia urządzeń elektrycznych. • Nie używać urządzenia, jeśli ma ono widoczne uszkodzenia. OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
  • Page 106: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

      5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Akumulator przeznaczony jest do wykorzystywania w kamperach w celu zasilania urządzeń i wyposażenia. • GP60, GP80, GP80S, GP90, GP90S, GP100, GP100B, GP120, GP140, GP150, GP200, GP210 i GP250: aku- mulatory przeznaczone do użytkowania z systemami elektrycznymi na 12 V. • GP6-235: akumulator przeznaczony do użytkowania z systemami elektrycznymi na 6 V. Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamier- zonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
  • Page 107: Eksploatacja

      UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Aby zapobiec uszkodzeniu urządzeń, przed montażem akumulatora wyłączyć wszystkie odbiorniki energii elektrycznej oraz ładowarkę. • Należy uważać, aby nie zamienić ze sobą biegunów podczas podłączania kabli do akumulatora, ponieważ mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. • Aby uniknąć uszkodzenia wyposażenia, zawsze w pierwszej kolejności przyłączać kabel dodatni. Wskazówka Akumulator można montować...
  • Page 108: Usuwanie Usterek

      12 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Brak napięcia wyjściowego Nieprawidłowe przyłączenie Prawidłowo podłączyć akumula- na zaciskach akumulatora. biegunów. tor. Niskie napięcie akumulatora. Ładować akumulator aż do za- kończenia cyklu ładowania. Przegrzanie akumulatora. Pozostawić akumulator na 30 minut, aby ostygł i zrese- tował się. Zwarcie lub przeciążenie akumulatora.
  • Page 109: Dane Techniczne

      Uwaga: Samodzielne lub nieprofesjonalne wykonywanie napraw może mieć poważne skutki i prowadzić do utraty gwarancji. 15 Dane techniczne GP60 GP80 Technologia Absorbed glass mat (AGM) Napięcie znamionowe 12 V Napięcie ładowania 14,5 … 14,9 V Napięcie podtrzymujące 13,5 … 13,8 V Maksymalny prąd ładowania 18 A 24 A Maksymalna rezystancja wewnętrzna...
  • Page 110   GP80S GP90 –   20 … 50 °C Temperatura robocza, przechowywanie Typ zacisków Materiał zacisków miedź Konstrukcja zewnętrzna akrylonitrylo-butadieno-styren UL94-HB Masa 24 kg ± 4 % 27 kg ± 4 % Wymiary (szer. x gł. x wys.) 260 mm × 168 mm × 214 mm 306 mm × 169 mm × 214 mm GP90S GP100 Technologia...
  • Page 111   GP100B GP120 Temperatura znamionowa 25 ± 3 °C –   15 … 50 °C Temperatura robocza, rozładowywanie –   10 … 50 °C Temperatura robocza, ładowanie –   20 … 50 °C Temperatura robocza, przechowywanie Typ zacisków Materiał zacisków miedź Konstrukcja zewnętrzna akrylonitrylo-butadieno-styren UL94-HB Masa 27 kg ±...
  • Page 112   GP200 GP210 Pojemność, przy 20 °C 200 Ah, 20 h (10,8 V) 210 Ah, 20 h (10,8 V) 180 Ah, 10 h (10,8 V) 189 Ah, 10 h (10,8 V) 165 Ah, 5 h (10,5 V) 175 Ah, 5 h (10,5 V) Temperatura znamionowa 25 ±...
  • Page 113: Dôležité Oznámenia

      Slovak Dôležité oznámenia........................112 Vysvetlenie symbolov........................112 Bezpečnostné pokyny........................113 Rozsah dodávky...........................113 Používanie v súlade s určením......................114 Cieľová skupina........................... 114 Technický opis..........................114 Montáž............................114 Obsluha............................. 115 Čistenie a údržba......................... 115 Skladovanie..........................115 Odstraňovanie porúch........................115 Likvidácia............................ 116 Záruka............................116 Technické údaje........................... 117 1 Dôležité oznámenia Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené...
  • Page 114: Bezpečnostné Pokyny

      Poznámka Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 3 Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. • V prípade požiaru použite hasiaci prístroj, ktorý je vhodný na hasenie požiarov elektrických zari- adení. • Keď zariadenie vykazuje viditeľné poškodenia, nesmiete ho uvádzať do prevádzky. UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto varovaní...
  • Page 115: Používanie V Súlade S Určením

      5 Používanie v súlade s určením Batéria je určená na použitie v obytných vozidlách a poskytovanie energie pre spotrebiče a vybavenie. • GP60, GP80, GP80S, GP90, GP90S, GP100, GP100B, GP120, GP140, GP150, GP200, GP210 a GP250: Batérie určené na použitie s 12 V elektrickými systémami. • GP6-235: Batéria určená na použitie s 6 V elektrickými systémami. Tento výrobok je vhodný...
  • Page 116: Obsluha

      Poznámka Batériu je možné namontovať v ľubovoľnej polohe alebo uhle. Pripojte káble batérie. obr.  na strane 1 2. Pre zaistenie bezpečného elektrického kontaktu utiahnite spojovacie prvky až na koniec závitov, bez použitia nadmernej sily. 9 Obsluha POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Nenabíjajte batériu, ak je napätie nižšie ako 10 V, aby ste zabránili sulfatácii batérie. Poznámka Alternátor a akékoľvek ľubovoľné...
  • Page 117: Likvidácia

      Porucha Možná príčina Návrh riešenia Nízke napätie batérie. Dobite batériu s dokončením nabíjacieho cyklu. Prehriatie batérie. Počkajte 30 minút, aby sa batéria schladila a resetovala. Skrat alebo preťaženie batérie. Odpojte všetky káble od batérie, počkajte 10 sekúnd a znovu pripojte káble. Dobite batériu s dokončením nabíjacieho cyklu.
  • Page 118: Technické Údaje

      15 Technické údaje GP60 GP80 Technológia Absorbed glass mat (AGM) Menovité napätie 12 V Nabíjacie napätie 14,5 … 14,9 V Udržiavacie napätie 13,5 … 13,8 V Maximálny nabíjací prúd 18 A 24 A Maximálny interný odpor 7 mOhm pri 25 °C, plné nabitie 4 mOhm pri 25 °C, plné...
  • Page 119   GP80S GP90 Hmotnosť 24 kg ± 4 % 27 kg ± 4 % Rozmery (Š × H × V) 260 mm × 168 mm × 214 mm 306 mm × 169 mm × 214 mm GP90S GP100 Technológia Absorbed glass mat (AGM) Menovité napätie 12 V Nabíjacie napätie 14,5 …...
  • Page 120   GP100B GP120 Materiál svorky Meď Vonkajšia konštrukcia Akrylonitrilbutadiénstyrén UL94-HB Hmotnosť 27 kg ± 4 % 31.5 kg ± 4 % Rozmery (Š × H × V) 350 mm × 166 mm × 185 mm 330 mm × 171 mm × 220 mm GP140 GP150 Technológia Absorbed glass mat (AGM) Menovité...
  • Page 121   GP200 GP210 –   20 … 50 °C Prevádzková teplota, skladovanie Typ svorky Materiál svorky Meď Vonkajšia konštrukcia Akrylonitrilbutadiénstyrén UL94-HB Hmotnosť 54 kg ± 4 % 61 kg ± 4 % Rozmery (Š × H × V) 532 mm × 207 mm × 219 mm 522 mm ×...
  • Page 122: Důležité Poznámky

      Czech Důležité poznámky........................121 Vysvětlení symbolů........................121 Bezpečnostní pokyny........................122 Obsah dodávky...........................122 Použití v souladu s účelem......................123 Cílová skupina..........................123 Technický popis.......................... 123 Montáž............................123 Obsluha............................. 124 Čištění a péče..........................124 Skladování..........................124 Odstraňování poruch a závad......................124 Likvidace............................ 125 Záruka............................125 Technické údaje.......................... 125 1 Důležité poznámky Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat.
  • Page 123: Bezpečnostní Pokyny

      Poznámka Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 3 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. • V případě požáru použijte hasicí přístroj vhodný na elektrická zařízení. • V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte ho používat. UPOZORNĚNÍ! Nedodržení...
  • Page 124: Použití V Souladu S Účelem

      5 Použití v souladu s účelem Baterie je určena k napájení spotřebičů a vybavení v obytných automobilech. • GP60, GP80, GP80S, GP90, GP90S, GP100, GP100B, GP120, GP140, GP150, GP200, GP210 a GP250: Ba- terie jsou určeny k použití s elektrickými systémy na 12 V. • GP6-235: Baterie je určena k použití s elektrickými systémy na 6 V. Tento výrobek je vhodný...
  • Page 125: Obsluha

      Poznámka Baterii lze instalovat v libovolné poloze nebo pod libovolným úhlem. Připojte kabely baterie. obr.  na stránce 1 2. Abyste vytvořili zajištěný elektrický kontakt, dotáhněte upevňovací prvky až na konec závitu bez použití nad- měrné síly. 9 Obsluha POZOR! Nebezpečí poškození Aby nedošlo k sulfataci baterie, nedobíjejte ji, pokud je napětí...
  • Page 126: Likvidace

      Porucha Možná příčina Návrh řešení Přehřátá baterie. Počkejte 30 minut, až se ba- terie ochladí a obnoví se její provozuschopnost. Baterie je vyzkratovaná nebo Odpojte všechny kabely od ba- přetížená. terie, počkejte 10 sekund a ka- bely znovu připojte. Dobijte baterii provedením úplného nabíjecího cyklu. Došlo k poklesu kapacity baterie.
  • Page 127   GP60 GP80 Nabíjecí napětí 14,5 … 14,9 V Udržovací napětí 13,5 … 13,8 V Maximální nabíjecí proud 18 A 24 A Maximální vnitřní odpor 7 mOhm při 25 °C, úplné nabití 4 mOhm při 25 °C, úplné nabití Kapacita, při 20 °C 60 Ah, 20 h (10,8 V) 80 Ah, 20 h (10,8 V) 55 Ah, 10 h (10,8 V)
  • Page 128   GP90S GP100 Technologie AGM (s elektrolytem nasáklým v tkanině ze skelných vláken) Jmenovité napětí 12 V Nabíjecí napětí 14,5 … 14,9 V Udržovací napětí 13,5 … 13,8 V Maximální nabíjecí proud 26 A 30 A Maximální vnitřní odpor 5 mOhm při 25 °C, úplné nabití 4,5 mOhm při 25 °C, úplné...
  • Page 129   GP140 GP150 Technologie Absorbed glass mat (AGM) Jmenovité napětí 12 V Nabíjecí napětí 14,5 … 14,9 V Udržovací napětí 13,5 … 13,8 V Maximální nabíjecí proud 40 A 45 A Maximální vnitřní odpor 3,8 mOhm při 25 °C, úplné nabití 3,5 mOhm při 25 °C, úplné nabití Kapacita, při 20 °C 140 Ah, 20 h (10,8 V) 150 Ah, 20 h (10,8 V)
  • Page 130   GP250 GP6-235 Technologie Absorbed glass mat (AGM) Jmenovité napětí 12 V Nabíjecí napětí 14,5 … 14,9 V 7,2 … 7,45 V Udržovací napětí 13,5 … 13,8 V 6,75 … 6,9 V Maximální nabíjecí proud 75 A 66 A Maximální vnitřní odpor 2,6 mOhm při 25 °C, úplné nabití 2 mOhm při 25 °C, úplné...
  • Page 131: Fontos Információk

      Hungarian Fontos információk........................130 Szimbólumok magyarázata......................130 Biztonsági útmutatások.........................131 A csomag tartalma........................131 Rendeltetésszerű használat......................131 Célcsoport..........................132 Műszaki leírás..........................132 Szerelés............................. 132 Üzemeltetés..........................133 Tisztítás és karbantartás........................ 133 Tárolás............................133 Hibakeresés..........................133 Ártalmatlanítás..........................134 Szavatosság..........................134 Műszaki adatok........................... 135 1 Fontos információk A termék mindenkori szakszerű...
  • Page 132: Biztonsági Útmutatások

      3 Biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. • Tűz esetén elektromos készülékek oltására alkalmas tűzoltó készüléket használjon. • Ha a készüléken látható sérülések vannak, akkor a készüléket nem szabad üzembe helyezni. VIGYÁZAT! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
  • Page 133: Célcsoport

      Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas. Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szük- ségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és po- tenciálisan meghibásodáshoz vezethet.
  • Page 134: Üzemeltetés

      Megjegyzés Az akkumulátor bármilyen helyzetben vagy szögben beszerelhető. Csatlakoztassa az akkumulátor kábeleket. . ábra, 1. oldal 2. A biztonságos elektromos kapcsolat biztosítása érdekében a rögzítőelemeket túlzott erő alkalmazása nélkül a menetek végéig húzza meg. 9 Üzemeltetés FIGYELEM! Károsodás veszélye Ha a feszültség 10 V alatt van, akkor az akkumulátor szulfátosodásának megelőzése érdekében ne töltse fel az akkumulátort.
  • Page 135: Ártalmatlanítás

      Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat Alacsony akkumulátorfeszültség. A töltési ciklus elvégzésével töltse fel újra az akkumulátort. Akkumulátor túlmelegedett. Várjon 30 percet, amíg az akku- mulátor lehűl és újraindul. Akkumulátor rövidzárlat vagy túlter- Válassza le az összes kábelt az helés. akkumulátorról, várjon 10 má- sodpercet, majd újra csatlakoz- tassa a kábeleket.
  • Page 136: 15 Műszaki Adatok

      15 Műszaki adatok GP60 GP80 Technológia Absorbed glass mat (AGM) Névleges feszültség 12 V Töltőfeszültség 14,5 … 14,9 V Tartófeszültség 13,5 … 13,8 V Maximális töltőáram 18 A 24 A Maximális belső ellenállás 7 mOhm 25 °C, teljesen feltöltve 4 mOhm 25 °C, teljesen feltöltve Kapacitás: 20 °C 60 Ah, 20 h (10,8 V) 80 Ah, 20 h (10,8 V)
  • Page 137   GP80S GP90 Külső szerkezet Akrilnitril-butadién-sztirol UL94-HB Súly 24 kg ± 4 % 27 kg ± 4 % Méretek (szélesség x mélység x maga- 260 mm × 168 mm × 214 mm 306 mm × 169 mm × 214 mm sság) GP90S GP100 Technológia Felitatott üvegpaplan (AGM) Névleges feszültség 12 V Töltőfeszültség...
  • Page 138   GP100B GP120 –   20 … 50 °C Üzemi hőmérséklet, tárolás Kapocs típusa Kapocs anyaga Réz Külső szerkezet Akrilnitril-butadién-sztirol UL94-HB Súly 27 kg ± 4 % 31.5 kg ± 4 % Méretek (szélesség x mélység x maga- 350 mm × 166 mm × 185 mm 330 mm ×...
  • Page 139   GP200 GP210 Névleges hőmérséklet 25 ± 3 °C –   15 … 50 °C Üzemi hőmérséklet, lemerülés –   10 … 50 °C Üzemi hőmérséklet, töltés –   20 … 50 °C Üzemi hőmérséklet, tárolás Kapocs típusa Kapocs anyaga Réz Külső szerkezet Akrilnitril-butadién-sztirol UL94-HB Súly 54 kg ±...
  • Page 140: Važne Napomene

      Croatian Važne napomene........................139 Objašnjenje simbola........................139 Sigurnosne upute........................140 Opseg isporuke.......................... 140 Namjenska uporaba........................140 Ciljna skupina..........................141 Tehnički opis..........................141 Instalacija............................ 141 Rad............................142 Čišćenje i njega...........................142 Spremanje..........................142 Uklanjanje smetnji........................142 Odlaganje u otpad........................143 Jamstvo............................143 Tehnički podaci........................... 143 1 Važne napomene Pažljivo pročitajte ove upute i poštujte sve upute, smjernice i upozorenja sadržane u ovim uputama kako biste u svakom trenutku osigurali pravilnu instalaciju, uporabu i održa- vanje proizvoda.
  • Page 141: Sigurnosne Upute

      3 Sigurnosne upute UPOZORENJE! Nepoštivanje ovih upozorenja moglo bi dovesti do smrti ili teške ozljede. • U slučaju požara koristite aparat za gašenje požara prikladan za električni uređaj. • Nemojte koristiti ovaj uređaj ako na njemu ima vidljivih oštećenja. OPREZ! Nepoštivanje ovih upozorenja moglo bi dovesti do smrti ili teške ozljede. •...
  • Page 142: Ciljna Skupina

      Ove upute donose informacije neophodne za pravilnu instalaciju i/ili rad proizvoda. Loša instalacija i/ili nepravilan rad ili održavanje rezultirat će nezadovoljavajućom uspješnošću i mogućim kvarom. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve ozljede ili oštećenja proizvoda koje nastanu kao rezultat: •...
  • Page 143: Rad

      2. Kako bi se osigurao siguran električni kontakt, stegnite pričvrsne elemente do kraja navoja bez pretjerane prim- jene sile. 9 Rad POZOR! Opasnost od oštećenja Kako biste spriječili sulfaciju akumulatora, nemojte puniti akumulator ako je napon ispod 10 V. Uputa Alternator i svi solarni paneli možda neće biti dovoljni za dovršetak punjenja akumulatora tijekom putovanja.
  • Page 144: Odlaganje U Otpad

      Smetnja Mogući uzrok Rješenje Akumulator u kratkom spoju ili pre- Razdvojite sve kabele od akumu- opterećen. latora, pričekajte 10 sekundi i ponovno spojite kabele. Napunite akumulator dovršetkom ciklusa punjenja. Kapacitet akumulatora je smanjen. Dugotrajno skladištenje. Napunite akumulator dovršetkom ciklusa punjenja. Punjenje akumulatora nije moguće.
  • Page 145   GP60 GP80 Napon održavanja 13,5 … 13,8 V Maksimalna struja punjenja 18 A 24 A Maksimalan unutarnji otpor 7 mOhm pri 25 °C, potpuno napunjen 4 mOhm pri 25 °C, potpuno napunjen Kapacitet, pri 20 °C 60 Ah, 20 h (10,8 V) 80 Ah, 20 h (10,8 V) 55 Ah, 10 h (10,8 V) 74 Ah, 10 h (10,8 V))
  • Page 146   GP90S GP100 Nazivni napon 12 V Napon punjenja 14,5 … 14,9 V Napon održavanja 13,5 … 13,8 V Maksimalna struja punjenja 26 A 30 A Maksimalan unutarnji otpor 5 mOhm pri 25 °C, potpuno napunjen 4,5 mOhm pri 25 °C, potpuno napunjen Kapacitet, pri 20 °C 90 Ah, 20 h (10,8 V) 100 Ah, 20 h (10,8 V)
  • Page 147   GP140 GP150 Tehnologija Absorbed glass mat (AGM) Nazivni napon 12 V Napon punjenja 14,5 … 14,9 V Napon održavanja 13,5 … 13,8 V Maksimalna struja punjenja 40 A 45 A Maksimalan unutarnji otpor 3,8 mOhm pri 25 °C, potpuno napunjen 3,5 mOhm pri 25 °C, potpuno napunjen Kapacitet, pri 20 °C 140 Ah, 20 h (10,8 V)
  • Page 148   GP200 GP210 Dimenzije (Š x D x V) 532 mm × 207 mm × 219 mm 522 mm × 238 mm × 221 mm GP250 GP6-235 Tehnologija Absorbed glass mat (AGM) Nazivni napon 12 V Napon punjenja 14,5 … 14,9 V 7,2 … 7,45 V Napon održavanja 13,5 …...
  • Page 149: Önemli Notlar

      Turkish Önemli notlar..........................148 Sembollerin açıklanması....................... 148 Güvenlik uyarıları......................... 149 Teslimat kapsamı......................... 149 Amacına Uygun Kullanım......................149 Hedef grup..........................150 Teknik açıklama........................... 150 Montaj............................150 Kullanım............................151 Temizlik ve bakım......................... 151 Depolama...........................151 Arızaların Giderilmesi........................151 Atık İmhası..........................152 Garanti............................152 Teknik Bilgiler..........................152 1 Önemli notlar Bu ürünü...
  • Page 150: Güvenlik Uyarıları

      3 Güvenlik uyarıları UYARI! Bu uyarılara uyulmaması can kaybı veya ağır yaralanmaya sebep olabilir. • Yangın çıkması durumunda, elektrikli cihazlara uygun bir yangın söndürücü kullanın. • Cihazda gözle görülebilir hasar varsa cihazı çalıştırmayın. DİKKAT! Bu uyarılara uyulmaması can kaybı veya ağır yaralanmaya sebep olabilir. •...
  • Page 151: Hedef Grup

      Bu kılavuzda ürünün doğru olarak monte edilmesi ve/veya kullanılması için gerekli bilgiler verilmektedir. Doğru yapıl- mayan montaj veya bakım performansının yetersiz olmasına ve olası bozukluklara neden olabilir. Üretici, aşağıdaki durumların neden olduğu yaralanmalardan veya ürün hasarlarından sorumlu değildir: • Yanlış montaj veya bağlantı ve aşırı voltaj •...
  • Page 152: Kullanım

      9 Kullanım İKAZ! Hasar tehlikesi Akünün sülfatlaşmasını önlemek için akü gerilimi 10 V değerinin altındaysa aküyü yeniden şarj etmeyin. Not Alternatör ve güneş panelleri, seyahat esnasında akünün tamamen şarj edilmesi için yeterli olmaya- bilir. Her deşarjdan hemen sonra akünün 230 V şebekeden şarj edilmesi, plakaların sülfatlaşma sürecini or- tadan kaldırır.
  • Page 153: Atık İmhası

      Sorun Neden Çare Aküyü şarj etmek mümkün değil. Akü sıcaklığı 0 °C’nin altında. Akünün ısınmasına izin verin. Akü aşırı ısınmış. Akünün soğuması ve kendini sıfır- laması için 30 dakika bekleyin. 13 Atık İmhası Ambalaj malzemesi geri dönüşümü: Ambalaj malzemesini mümkünse ilgili geri dönüşüm atık sistemine kazandırın.
  • Page 154   GP60 GP80 –   15 … 50 °C İşletme sıcaklığı, deşarj –   10 … 50 °C İşletme sıcaklığı, şarj –   20 … 50 °C İşletme sıcaklığı, saklama Bağlantı ucu tipi Bağlantı ucu malzemesi Bakır Dış yapı Akrilonitril bütadien stiren UL-94HB Ağırlık 19 kg ±...
  • Page 155   GP90S GP100 79 Ah, 5 h (10,5 V) 87 Ah, 5 h (10,5 V) Nominal sıcaklık 25 ± 3 °C –   15 … 50 °C İşletme sıcaklığı, deşarj –   10 … 50 °C İşletme sıcaklığı, şarj –   20 … 50 °C İşletme sıcaklığı, saklama Bağlantı...
  • Page 156   GP140 GP150 20 °C’de kapasite 140 Ah, 20 h (10,8 V) 150 Ah, 20 h (10,8 V) 125 Ah, 10 h (10,8 V) 137 Ah, 10 h (10,8 V) 115 Ah, 5 h (10,5 V) 130 Ah, 5 h (10,5 V) Nominal sıcaklık 25 ±...
  • Page 157   GP250 GP6-235 Maksimum şarj akımı 75 A 66 A Maksimum iç direnç 25 °C’de 2,6 mOhm, tam şarj 25 °C’de 2 mOhm, tam şarj 20 °C’de kapasite 250 Ah, 20 h (10,8 V) 235 Ah, 20 h (5,4 V) 215 Ah, 10 h (10,8 V) 210 Ah, 10 h (5,4 V) 187 Ah, 5 h (10,5 V)
  • Page 158: Pomembna Obvestila

      Slovenian Pomembna obvestila........................157 Razlaga simbolov.........................157 Varnostni napotki.........................158 Obseg dobave..........................158 Predvidena uporaba........................158 Ciljna skupina..........................159 Tehnični opis..........................159 Namestitev..........................159 Uporaba.............................160 Čiščenje in vzdrževanje........................ 160 Shranjevanje..........................160 Odpravljanje težav........................160 Odstranjevanje..........................161 Garancija............................ 161 Tehnični podatki.......................... 161 1 Pomembna obvestila Pozorno preberite in upoštevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega priročnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrževanje izdelka.
  • Page 159: Varnostni Napotki

      3 Varnostni napotki OPOZORILO! Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. • Za gašenje požara uporabite gasilni aparat, ki je primeren za električno napravo. • Če na napravi opazite vidne znake poškodb, je ne uporabljajte. POZOR! Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. •...
  • Page 160: Ciljna Skupina

      Ta izdelek je primeren samo za predvideni namen in uporabo v skladu s temi navodili. V tem priročniku so navedene informacije, ki jih je treba upoštevati za pravilno vgradnjo in/ali delovanje izdelka. Aparat zaradi slabe vgradnje in/ali nepravilne uporabe oziroma vzdrževanja ne bo dobro deloval in se lahko pokvari. Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za telesne poškodbe ali poškodbe izdelka, do katerih pride zaradi: •...
  • Page 161: Uporaba

      2. Da zagotovite varen električni stik, zategnite pritrdilne elemente do konca navojev, ne da bi uporabili pretirano silo. 9 Uporaba OBVESTILO! Nevarnost poškodb Da preprečite sulfatiranje baterije, baterije ne polnite, če je napetost pod 10 V. Nasvet Alternator in morebitni solarni paneli morda ne bodo zadostovali za popolno polnjenje baterije med potovanjem.
  • Page 162: Odstranjevanje

      Motnja Možni vzrok Rešitev Ponovno napolnite baterijo in tako zaključite cikel polnjenja. Zmanjšana zmogljivost baterije. Dolgo shranjevanje. Ponovno napolnite baterijo in tako zaključite cikel polnjenja. Baterije ni mogoče napolniti. Temperatura baterije je pod 0 °C. Počakajte, da se baterija segreje. Baterija je pregreta.
  • Page 163   GP60 GP80 Največji notranji upor 7 mOhm pri 25 °C, 4 mOhm pri 25 °C, popolnoma napolnjena popolnoma napolnjena Kapaciteta, pri 20 °C 60 Ah, 20 h (10,8 V) 80 Ah, 20 h (10,8 V) 55 Ah, 10 h (10,8 V) 74 Ah, 10 h (10,8 V)) 52,5 Ah, 5 h (10,5 V) 70 Ah, 5 h (10,5 V)
  • Page 164   GP90S GP100 Plavajoča napetost 13,5 … 13,8 V Največji polnilni tok 26 A 30 A Največji notranji upor 5 mOhm pri 25 °C, 4,5 mOhm pri 25 °C, popolnoma napolnjena popolnoma napolnjena Kapaciteta, pri 20 °C 90 Ah, 20 h (10,8 V) 100 Ah, 20 h (10,8 V) 83 Ah, 10 h (10,8 V) 92 Ah, 10 h (10,8 V)
  • Page 165   GP140 GP150 Tehnologija Absorbed glass mat (AGM) Nazivna napetost 12 V Polnilna napetost 14,5 … 14,9 V Plavajoča napetost 13,5 … 13,8 V Največji polnilni tok 40 A 45 A Največji notranji upor 3,8 mOhm pri 25 °C, 3,5 mOhm pri 25 °C, popolnoma napolnjena popolnoma napolnjena Kapaciteta, pri 20 °C...
  • Page 166   GP200 GP210 Mere (Š x G x V) 532 mm × 207 mm × 219 mm 522 mm × 238 mm × 221 mm GP250 GP6-235 Tehnologija Absorbed glass mat (AGM) Nazivna napetost 12 V Polnilna napetost 14,5 … 14,9 V 7,2 … 7,45 V Plavajoča napetost 13,5 … 13,8 V 6,75 …...
  • Page 167: Observaţii Importante

      Romanian Observaţii importante........................166 Explicaţia simbolurilor........................166 Instrucţiuni de siguranţă....................... 167 Domeniul de livrare........................167 Domeniul de utilizare........................167 Categorie vizată.......................... 168 Descriere tehnică........................168 Instalare............................. 168 Utilizarea............................ 169 Curăţarea şi întreţinerea........................169 Stocarea.............................169 Remedierea defecţiunilor......................169 Eliminarea..........................170 Garanţie............................. 170 Date tehnice..........................171 1 Observaţii importante Citiţi cu atenţie şi respectaţi toate instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele incluse în acest manual de produs pentru a vă...
  • Page 168: Instrucţiuni De Siguranţă

      3 Instrucţiuni de siguranţă AVERTIZARE! Nerespectarea acestor avertismente poate conduce la moarte sau vătămări grave. • În caz de incendiu, folosiţi un stingător de incendii adecvat pentru dispozitive electrice. • În cazul în care prezintă defecţiuni vizibile, nu este permisă punerea aparatului acestuia în funcţiune. PRECAUŢIE! Nerespectarea acestor avertismente poate conduce la moarte sau vătămări grave.
  • Page 169: Categorie Vizată

      • GP6-235: Baterie destinată utilizării cu sisteme electrice de 6 V. Acest produs este potrivit numai pentru scopul şi utilizarea prevăzute în conformitate cu aceste instrucţiuni. Acest manual oferă informaţii necesare pentru instalarea şi/sau utilizarea corectă a produsului. Instalarea defectuoasă şi/sau utilizarea sau întreţinerea necorespunzătoare vor avea ca rezultat performanţe nesatisfăcătoare şi o posibilă...
  • Page 170: Utilizarea

      Indicaţie Bateria poate fi instalată în orice poziţie sau unghi. Conectaţi cablurile de baterie. fig.  pagină 1 2. Pentru a asigura un contact electric bun, strângeţi elementele de fixare până la capătul filetelor, fără a folosi o forţă excesivă. 9 Utilizarea ATENŢIE! Pericol de defectare Pentru a preveni sulfatarea bateriei, nu reîncărcaţi bateria dacă...
  • Page 171: Eliminarea

      Avarie Cauză posibilă Soluţie Tensiune scăzută a bateriei. Reîncărcaţi bateria prin fi- nalizarea ciclului de încărcare. Supraîncălzire a bateriei. Aşteptaţi 30 de minute pentru ca bateria să se răcească şi să se reseteze. Baterie scurtcircuitată sau supraîncăr- Deconectaţi toate cablurile de la cată.
  • Page 172: Date Tehnice

      15 Date tehnice GP60 GP80 Tehnologie Absorbed glass mat (AGM) Tensiune nominală 12 V Tensiune de încărcare 14,5 … 14,9 V Tensiune flotantă 13,5 … 13,8 V Intensitate maximă a curentului de încăr- 18 A 24 A care Rezistenţă internă maximă 7 mOhm la 25 °C, încărcare completă...
  • Page 173   GP80S GP90 Structură exterioară Acrilonitril butadienă stiren UL94-HB Greutate 24 kg ± 4 % 27 kg ± 4 % Dimensiuni (L x A x H) 260 mm × 168 mm × 214 mm 306 mm × 169 mm × 214 mm GP90S GP100 Tehnologie Separator de sticlă...
  • Page 174   GP100B GP120 –   20 … 50 °C Temperatură de funcţionare, depozitare Tip bornă Material bornă Aramă Structură exterioară Acrilonitril butadienă stiren UL94-HB Greutate 27 kg ± 4 % 31.5 kg ± 4 % Dimensiuni (L x A x H) 350 mm ×...
  • Page 175   GP200 GP210 Temperatură nominală 25 ± 3 °C –   15 … 50 °C Temperatură de funcţionare, descărcare –   10 … 50 °C Temperatură de funcţionare, încărcare –   20 … 50 °C Temperatură de funcţionare, depozitare Tip bornă Material bornă Aramă...
  • Page 176: Важни Бележки

      Bulgarian Важни бележки...........................175 Обяснение на символите......................175 Инструкции за безопасност......................176 Обхват на доставката........................176 Препоръчвано използване......................176 Целева група..........................177 Техническо описание......................... 177 Инсталиране..........................177 Работа............................178 Почистване и поддръжка......................178 Съхранение..........................178 Отстраняване на неизправности....................179 Изхвърляне..........................179 Гаранция............................179 Технически данни........................180 1 Важни бележки Моля...
  • Page 177: Инструкции За Безопасност

      3 Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неспазването на тези предупреждения може да доведе до смърт или сериозни наранявания. • В случай на пожар използвайте пожарогасител, който е подходящ за електрическо устройство. • Не работете с уреда, ако е видимо увреден. ВНИМАНИЕ! Неспазването на тези предупреждения може да доведе до смърт или сериозни...
  • Page 178: Целева Група

      • GP60, GP80, GP80S, GP90, GP90S, GP100, GP100B, GP120, GP140, GP150, GP200, GP210 И GP250: Батерии, предназначени за използване с 12 V електрически системи. • GP6-235 модели: Батерия, предназначена за използване с 6 V електрически системи. Този продукт е подходящ само за предвидената цел и приложение съгласно настоящите инструкции. Това...
  • Page 179: Работа

      ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда • За да предотвратите повреда на оборудването, деактивирайте всички товари и зарядното устройство преди инсталирането на акумулатора. • Кабелите на акумулатора не трябва да се свързват към акумулатора в обратна полярност, в противен случай може да възникне повреда на устройството. •...
  • Page 180: Отстраняване На Неизправности

      12 Отстраняване на неизправности проблем причина Решение Няма изходно напрежение в клемата Неправилна полярност на Свържете акумулатора на акумулатора. проводниците. правилно. Ниско напрежение на акумулатора. Заредете акумулатора, завършвайки цикъла на зареждане. Акумулаторът е прегрял. Изчакайте 30 минути, за да охладите...
  • Page 181: Технически Данни

      • Копие от фактурата с дата на покупката • Причина за претенцията или описание на дефекта Отбележете, че саморъчен или непрофесионален ремонт може има последствия за безопасността и да анулира гаранцията. 15 Технически данни GP60 GP80 Технология Absorbed glass mat (AGM) Номинално напрежение 12 V Напрежение...
  • Page 182   GP80S GP90 –   10 … 50 °C Работна температура, зареждане –   20 … 50 °C Работна температура, съхранение Тип терминал Терминален материал Мед Външно строителство Акрилонитрил бутадиен стирен UL94-HB Тегло 24 kg ± 4 % 27 kg ± 4 % Размери...
  • Page 183   GP100B GP120 Номинална температура 25 ± 3 °C –   15 … 50 °C Работна температура, разреждане –   10 … 50 °C Работна температура, зареждане –   20 … 50 °C Работна температура, съхранение Тип терминал Терминален материал Мед Външно строителство Акрилонитрил...
  • Page 184   GP200 GP210 180 Ah, 10 h (10,8 V) 189 Ah, 10 h (10,8 V) 165 Ah, 5 h (10,5 V) 175 Ah, 5 h (10,5 V) Номинална температура 25 ± 3 °C –   15 … 50 °C Работна температура, разреждане –...
  • Page 185: Olulised Märkused

      Estonian Olulised märkused........................184 Sümbolite selgitus........................184 Ohutusjuhised..........................185 Tarnepakk...........................185 Eesmärgipärane kasutamine......................185 Sihtrühm............................ 186 Tehniline kirjeldus........................186 Paigaldamine..........................186 Käitamine........................... 187 Puhastamine ja hooldamine......................187 Hoidmine...........................187 Tõrgete kõrvaldamine........................187 Kõrvaldamine..........................188 Garantii............................188 Tehnilised andmed........................188 1 Olulised märkused Lugege see juhend tähelepanelikult läbi ja järgige kõiki selles esitatud juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, et tagada alati toote õigesti paigaldamine, kasutamine ning hooldamine.
  • Page 186: Ohutusjuhised

      3 Ohutusjuhised HOIATUS! Nende hoiatuste mittejärgimine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma. • Tulekahju korral kasutage elektriseadmete jaoks sobivat tulekustutit. • Kui seadmel on nähtavaid kahjustusi, ei tohi seda kasutada. ETTEVAATUST! Nende hoiatuste mittejärgimine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma. •...
  • Page 187: Sihtrühm

      Käesolev juhend sisaldab teavet, mis on vajalik toote korrektseks paigaldamiseks ja/või kasutamiseks. Halva paigal- duse ja/või valesti kasutamise või hooldamise korral halvenevad tööomadused ja võib tekkida rike. Tootja ei võta vastutust mis tahes kahju või tootekahjustuse eest, mis on tingitud mõnest järgmisest asjaolust: •...
  • Page 188: Käitamine

      9 Käitamine TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Aku sulfateerumise vältimiseks ärge laadige akut, kui pinge on madalam kui 10 V. Märkus Generaator ja mis tahes päikesepaneelid ei pruugi olla piisavad, et aku sõidu ajal täiesti täis laadi- da. Iga kord vahetult pärast tühjenemist 230 V avalikust elektrivõrgust laadimine aitab vältida plaatide sul- fateerumist.
  • Page 189: 13 Kõrvaldamine

      Probleem Põhjus Abinõu Akut pole võimalik laadida. Aku temperatuur on alla 0 °C. Laske akul üles soojeneda. Aku on üle kuumenenud. Oodake 30 minutit, et aku maha jahtuks ja lähtestuks. 13 Kõrvaldamine Pakkematerjali ringlussevõtt. Kui võimalik, pange pakkematerjal vastavasse ringlussevõetava prügi kasti. Patareide, akude ja valgusallikatega toodete ringlussevõtt.
  • Page 190   GP60 GP80 –   15 … 50 °C Töötemperatuur, tühjenemine –   10 … 50 °C Töötemperatuur, laadimine –   20 … 50 °C Töötemperatuur, hoiustamine Klemmi tüüp Klemmi materjal Vask Väline ehitus Akrüülnitriil-butadieen-stüreen UL-94HB Kaal 19 kg ± 4 % 24 kg ± 4 % Mõõtmed (L x S x K) 260 mm ×...
  • Page 191   GP90S GP100 79 Ah, 5 h (10,5 V) 87 Ah, 5 h (10,5 V) Nimitemperatuur 25 ± 3 °C –   15 … 50 °C Töötemperatuur, tühjenemine –   10 … 50 °C Töötemperatuur, laadimine –   20 … 50 °C Töötemperatuur, hoiustamine Klemmi tüüp Klemmi materjal Vask...
  • Page 192   GP140 GP150 Maksimaalne sisemine takistus 3,8 mOhm temperatu- 3,5 mOhm temperatu- uril 25 °C, täislaadimine uril 25 °C, täislaadimine Mahutavus temperatuuril 20 °C 140 Ah, 20 h (10,8 V) 150 Ah, 20 h (10,8 V) 125 Ah, 10 h (10,8 V) 137 Ah, 10 h (10,8 V) 115 Ah, 5 h (10,5 V) 130 Ah, 5 h (10,5 V)
  • Page 193   GP250 GP6-235 Laadimispinge 14,5 … 14,9 V 7,2 … 7,45 V Ujuvpinge 13,5 … 13,8 V 6,75 … 6,9 V Maksimaalne laadimisvool 75 A 66 A Maksimaalne sisemine takistus 2,6 mOhm temperatu- 2 mOhm temperatu- uril 25 °C, täislaadimine uril 25 °C, täislaadimine Mahutavus temperatuuril 20 °C 250 Ah, 20 h (10,8 V) 235 Ah, 20 h (5,4 V)
  • Page 194: Σημαντικές Σημειώσεις

      Greek Σημαντικές σημειώσεις ......................193 Επεξήγηση των συμβόλων ......................193 Υποδείξεις ασφαλείας ....................... 194 Περιεχόμενα συσκευασίας ......................194 Προβλεπόμενη χρήση ....................... 195 Ομάδα στόχος ...........................195 Τεχνική περιγραφή ........................195 Συναρμολόγηση ........................196 Λειτουργία ..........................196 Καθαρισμός και φροντίδα ......................196 Αποθήκευση ..........................197 Αντιμετώπιση...
  • Page 195: Υποδείξεις Ασφαλείας

      Yπoδeiξh Συμπληρωματικά στοιχεία για τον χειρισμό του προϊόντος. 3 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού. • Σε περίπτωση πυρκαγιάς, χρησιμοποιήστε έναν πυροσβεστήρα, ο οποίος είναι κατάλληλος για...
  • Page 196: Προβλεπόμενη Χρήση

      Περιγραφή Ποσότητα Εγχειρίδιο χρήσης 5 Προβλεπόμενη χρήση Η μπαταρία προορίζεται για χρήση σε αυτοκινούμενα τροχόσπιτα, για να παρέχει ενέργεια σε συσκευές και εξοπλισμό. • GP60, GP80, GP80S, GP90, GP90S, GP100, GP100B, GP120, GP140, GP150, GP200, GP210 και GP250: Οι μπαταρίες...
  • Page 197: Συναρμολόγηση

      8 Συναρμολόγηση ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Κατά την πραγματοποίηση εργασιών σε μπαταρίες, φροντίστε να μη γεφυρώνονται οι ακροδέκτες της μπαταρίας καθώς και να μη βραχυκυκλώνονται επιμέρους τμήματα της μπαταρίας από τα εργαλεία. ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς • Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στον εξοπλισμό, απενεργοποιήστε όλα τα φορτία και το...
  • Page 198: Αποθήκευση

      11 Αποθήκευση Πριν από την αποθήκευση, φορτίστε πλήρως την μπαταρία με ένα συνιστώμενο φορτιστή μπαταριών για 1-2 ημέρες. Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, βεβαιωθείτε ότι η τάση της μπαταρίας δεν πέφτει κάτω από τα 12,6 V. Σε περίπτωση μακροπρόθεσμης αποθήκευσης της μπαταρίας, επαναφορτίστε την πλήρως κάθε 30 ...
  • Page 199: Εγγύηση

      Ανακύκλωση προϊόντων με μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και φωτεινές πηγές: Αφαιρέστε τυχόν μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και φωτεινές πηγές πριν από την ανακύκλωση του προϊόντος. Οι ελαττωματικές ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να επιστρέφονται στο κατάστημα αγοράς ή να παραδίδονται στα κατάλληλα σημεία συλλογής. Μην απορρίπτετε...
  • Page 200   GP60 GP80 Υλικό ακροδέκτη Χαλκός Εξωτερική κατασκευή Ακριλονιτρίλιο βουταδιένιο στυρόλιο UL-94HB Βάρος 19 kg ± 4 % 24 kg ± 4 % Διαστάσεις (Π x Β x Υ) 260 mm × 168 mm × 214 mm 350 mm × 167 mm × 179 mm GP80S GP90 Τεχνολογία...
  • Page 201   GP90S GP100 Θερμοκρασία λειτουργίας, –   15 … 50 °C αποφόρτιση Θερμοκρασία λειτουργίας, φόρτιση –   10 … 50 °C Θερμοκρασία λειτουργίας, –   20 … 50 °C αποθήκευση Τύπος ακροδέκτη Υλικό ακροδέκτη Χαλκός Εξωτερική κατασκευή Ακριλονιτρίλιο βουταδιένιο στυρόλιο UL94-HB Βάρος 25.5 kg ± 4 % 30 kg ±...
  • Page 202   GP140 GP150 Μέγιστη εσωτερική αντίσταση 3,8 mOhm στους 3,5 mOhm στους 25 °C, πλήρης φόρτιση 25 °C, πλήρης φόρτιση Χωρητικότητα, στους 20 °C 140 Ah, 20 h (10,8 V) 150 Ah, 20 h (10,8 V) 125 Ah, 10 h (10,8 V) 137 Ah, 10 h (10,8 V) 115 Ah, 5 h (10,5 V) 130 Ah, 5 h (10,5 V)
  • Page 203   GP250 GP6-235 Τεχνολογία Absorbed glass mat (AGM) Ονομαστική τάση 12 V Τάση φόρτισης 14,5 … 14,9 V 7,2 … 7,45 V Τάση συντήρησης 13,5 … 13,8 V 6,75 … 6,9 V Μέγιστο ρεύμα φόρτισης 75 A 66 A Μέγιστη εσωτερική αντίσταση 2,6 mOhm στους 2 mOhm στους...
  • Page 204: Svarbios Pastabos

      Lithuanian Svarbios pastabos........................203 Simbolių paaiškinimas......................... 203 Saugos instrukcijos........................204 Pristatoma komplektacija......................204 Kam skirta naudoti........................204 Tikslinė grupė..........................205 Techninis aprašymas........................205 Montavimas..........................205 Naudojimas..........................206 Valymas ir priežiūra........................206 Laikymas............................ 206 Gedimų nustatymas ir šalinimas....................206 Utilizavimas..........................207 Garantija............................207 Techniniai duomenys........................207 1 Svarbios pastabos Atidžiai perskaitykite šią...
  • Page 205: Saugos Instrukcijos

      3 Saugos instrukcijos ĮSPĖJIMAS! Nesilaikant šių įspėjimų gali grėsti mirtis arba rimtas susižalojimas. • Kilus gaisrui, naudokite elektros prietaisui gesinti tinkamą gesintuvą. • Nenaudokite prietaiso, jei jis pastebimai pažeistas. PERSPĖJIMAS! Nesilaikant šių įspėjimų gali grėsti mirtis arba rimtas susižalojimas. •...
  • Page 206: Tikslinė Grupė

      Šiame vadove pateikiama informacija, reikalinga tinkamam gaminio įrengimui ir (arba) naudojimui. Dėl prasto įrengi- mo ir (arba) netinkamo naudojimo būdo ar techninės priežiūros gaminys gali netinkamai veikti ir sugesti. Gamintojas neprisiims atsakomybės už patirtus sužeidimus ar žalą gaminiui, atsiradusią dėl šių priežasčių: •...
  • Page 207: Naudojimas

      Prijunkite akumuliatoriaus kabelius. pav.  puslapyje 1 2. Norėdami užtikrinti saugų elektros kontaktą, tvirtinimo detales tvirtinkite prie sriegių galo, nenaudodami dau- giau jėgos, nei reikia. 9 Naudojimas PRANEŠIMAS! Žalos pavojus Siekdami išvengti akumuliatoriaus sulfatacijos, neįkraukite akumuliatoriaus, jei įtampa yra mažesnė nei 10 V.
  • Page 208: Utilizavimas

      Problema Priežastis Priemonė Akumuliatoriuje įvyko trumpasis jungi- Atjunkite nuo akumuliatoriaus vi- mas arba perkrova. sus kabelius, palaukite 10 sek. ir iš naujo prijunkite kabelius. Įkraukite akumuliatorių užbaigda- mi įkrovimo ciklą. Sumažėjo akumuliatoriaus talpa. Ilgas laikymo laikotarpis. Įkraukite akumuliatorių užbaigda- mi įkrovimo ciklą.
  • Page 209   GP60 GP80 Maksimali įkrovimo srovė 18 A 24 A Maksimali vidinė varža 7 mOhm, esant 25 °C, visiškai įkrovus 4 mOhm, esant 25 °C, visiškai įkrovus Talpa esant 20 °C 60 Ah, 20 h (10,8 V) 80 Ah, 20 h (10,8 V) 55 Ah, 10 h (10,8 V) 74 Ah, 10 h (10,8 V)) 52,5 Ah, 5 h (10,5 V)
  • Page 210   GP90S GP100 Įkrovimo įtampa 14,5 … 14,9 V Tuščios eigos įtampa 13,5 … 13,8 V Maksimali įkrovimo srovė 26 A 30 A Maksimali vidinė varža 5 mOhm, esant 25 °C, visiškai įkrovus 4,5 mOhm, esant 25 °C, visiškai įkrovus Talpa esant 20 °C 90 Ah, 20 h (10,8 V) 100 Ah, 20 h (10,8 V) 83 Ah, 10 h (10,8 V)
  • Page 211   GP140 GP150 Technologija Absorbed glass mat (AGM) Vardinė įtampa 12 V Įkrovimo įtampa 14,5 … 14,9 V Tuščios eigos įtampa 13,5 … 13,8 V Maksimali įkrovimo srovė 40 A 45 A Maksimali vidinė varža 3,8 mOhm, esant 25 °C, visiškai įkrovus 3,5 mOhm, esant 25 °C, visiškai įkrovus Talpa esant 20 °C 140 Ah, 20 h (10,8 V)
  • Page 212   GP250 GP6-235 Technologija Absorbed glass mat (AGM) Vardinė įtampa 12 V Įkrovimo įtampa 14,5 … 14,9 V 7,2 … 7,45 V Tuščios eigos įtampa 13,5 … 13,8 V 6,75 … 6,9 V Maksimali įkrovimo srovė 75 A 66 A Maksimali vidinė varža 2,6 mOhm, esant 25 °C, visiškai įkrovus 2 mOhm, esant 25 °C, visiškai įkrovus Talpa esant 20 °C 250 Ah, 20 h (10,8 V)
  • Page 213: Svarīgas Piezīmes

      Latvian Svarīgas piezīmes........................212 Simbolu skaidrojums........................212 Drošības norādes........................213 Komplektācija..........................213 Paredzētais izmantošanas mērķis....................213 Mērķauditorija..........................214 Tehniskais apraksts........................214 Uzstādīšana..........................214 Ekspluatācija..........................215 Tīrīšana un apkope........................215 Uzglabāšana..........................215 Problēmrisināšana........................215 Atkritumu pārstrāde........................216 Garantija............................ 216 Tehniskie dati..........................216 1 Svarīgas piezīmes Lūdzam rūpīgi izlasīt un ņemt vērā...
  • Page 214: Drošības Norādes

      3 Drošības norādes BRĪDINĀJUMS! Šo brīdinājumu neievērošana var izraisīt nāvējošas vai smagas traumas. • Ugunsgrēka gadījumā izmantojiet elektroierīcēm piemērotu ugunsdzēsības aparātu. • Nelietojiet ierīci, ja tai ir redzami bojājumi. ESIET PIESARDZĪGI! Šo brīdinājumu neievērošana var izraisīt nāvējošas vai smagas traumas. •...
  • Page 215: Mērķauditorija

      Šajā rokasgrāmatā ir sniegta informācija, kas nepieciešama pareizai produkta uzstādīšanai un/vai lietošanai. Nekvali- tatīva uzstādīšana un/vai nepareiza lietošana vai apkope izraisīs neatbilstošu darbību un iespējamus bojājumus. Ražotājs neuzņemas atbildību par savainojumiem vai produkta bojājumiem, kas radušies šādu iemeslu dēļ: •...
  • Page 216: Ekspluatācija

      2. Lai izveidotu drošu elektrisko kontaktu, pievelciet stiprinājumus līdz vītņu galam, neizmantojot pārmērīgu spēku. 9 Ekspluatācija ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks Lai novērstu akumulatora sulfāciju, nelādējiet akumulatoru, kad tā spriegums ir zemāks par 10 V. Piezīme Ģenerators un jebkāda veida saules kolektori var nespēt nodrošināt pilnīgu akumulatora uzlādi brauciena laikā.
  • Page 217: Atkritumu Pārstrāde

      Problēma Cēlonis Līdzeklis Uzlādējiet akumulatoru, pabeid- zot uzlādes ciklu. Samazināta akumulatora ietilpība. Ilga uzglabāšana. Uzlādējiet akumulatoru, pabeid- zot uzlādes ciklu. Akumulatora uzlāde nav iespējama. Akumulatora temperatūra ir zemāka Ļaujiet akumulatoram uzsilt. par 0 °C. Akumulators ir pārkarsis. Gaidiet 30 minūtes, līdz akumu- lators atdziest un pārstartējas.
  • Page 218   GP60 GP80 Ietilpība, 20 °C 60 Ah, 20 h (10,8 V) 80 Ah, 20 h (10,8 V) 55 Ah, 10 h (10,8 V) 74 Ah, 10 h (10,8 V)) 52,5 Ah, 5 h (10,5 V) 70 Ah, 5 h (10,5 V) Nominālā...
  • Page 219   GP90S GP100 Maksimālā uzlādes strāva 26 A 30 A Maksimālā iekšējā pretestība 5 mOhm pie 25 °C, pilna uzlāde 4,5 mOhm pie 25 °C, pilna uzlāde Ietilpība, 20 °C 90 Ah, 20 h (10,8 V) 100 Ah, 20 h (10,8 V) 83 Ah, 10 h (10,8 V) 92 Ah, 10 h (10,8 V) 79 Ah, 5 h (10,5 V)
  • Page 220   GP140 GP150 Uzlādes spriegums 14,5 … 14,9 V Peldošais spriegums 13,5 … 13,8 V Maksimālā uzlādes strāva 40 A 45 A Maksimālā iekšējā pretestība 3,8 mOhm pie 25 °C, pilna uzlāde 3,5 mOhm pie 25 °C, pilna uzlāde Ietilpība, 20 °C 140 Ah, 20 h (10,8 V) 150 Ah, 20 h (10,8 V) 125 Ah, 10 h (10,8 V)
  • Page 221   GP250 GP6-235 Tehnoloģija Absorbed glass mat (AGM) Nominālais spriegums 12 V Uzlādes spriegums 14,5 … 14,9 V 7,2 … 7,45 V Peldošais spriegums 13,5 … 13,8 V 6,75 … 6,9 V Maksimālā uzlādes strāva 75 A 66 A Maksimālā iekšējā pretestība 2,6 mOhm pie 25 °C, pilna uzlāde 2 mOhm pie 25 °C, pilna uzlāde Ietilpība, 20 °C 250 Ah, 20 h (10,8 V)