Enerpac Pro ZU4 Instruction Sheet

Enerpac Pro ZU4 Instruction Sheet

Electric torque wrench pumps
Table of Contents
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Español
  • Nederlands
  • Português
  • Suomi
  • Norsk
  • Svenska
  • Русский
  • Polski
  • Eesti
  • Česky
  • 한국어

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2926
Rev. H
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-28
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-42
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-56
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57-70
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71-84
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85-98
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99-112
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113-126
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127-140
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141-154
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155-169
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171-184
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185-198
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199-212
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213-226
Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac
web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized
Enerpac Service Center or Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found, notify
carrier at once. The carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
2.0 IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read all instructions, warnings and cautions carefully.
Follow all safety precautions to avoid personal injury or
property damage during system operation. Enerpac
cannot be responsible for damage or injury resulting from unsafe
product use, lack of maintenance or incorrect product and/or system
operation. Contact Enerpac when in doubt as to the safety precautions
and operations. If you have never been trained on high-pressure
hydraulic safety, consult your distribution or service center for
information about an Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
02/21
Instruction Sheet
Pro Series Electric Torque Wrench Pumps
Models ZU4, ZE4 and ZE5
EN
Page
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics.
A cylinder, when used as a load lifting device, should never
be used as a load holding device. After the load has been
raised or lowered, it must always be blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS.
Carefully select steel or wood blocks that are capable of
supporting the load. Never use a hydraulic cylinder as a
shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands and
feet away from cylinder and workpiece during
operation.
WARNING: The system operating pressure must not exceed
the pressure rating of the lowest rated component in the
system. Install pressure gauges in the system to monitor
operating pressure. It is your window to what is happening in the
system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid sharp
bends and kinks when routing hydraulic hoses. Using a
bent or kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp bends
and kinks will internally damage the hose leading to premature hose
failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact may
cause internal damage to hose wire strands. Applying
pressure to a damaged hose may cause it to rupture.
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Enerpac Pro ZU4

  • Page 1: Table Of Contents

    한국어 ........213-226 Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized...
  • Page 2 Excessive heat will soften WARNING: Immediately replace worn or damaged parts with packings and seals, resulting in fluid leaks. Heat genuine ENERPAC parts. Standard grade parts will break also weakens hose materials and packings. For optimum causing personal injury and property damage. ENERPAC performance do not expose equipment to temperatures of 65°C...
  • Page 3 4.0 INSTALLATION Model ZU4 Install or position the pump to ensure that air flow around the motor and pump is unobstructed. Keep the motor clean to ensure maximum cooling during operation. 4.1 Pump Mounting If desired, the pump may be mounted to a fixed surface. Refer to Figure 1 for mounting dimensions.
  • Page 4 Connect hoses as described for your pump type (-E) or (-Q). Refer instructions. to Figure 5. (-E) Pump type for use with Enerpac SQD and HXD torque WARNING: As motor starts, the torque wrench will wrenches: Be sure to use hoses marked “Enerpac THC-700 retract automatically.
  • Page 5 Choosing a unit of torque (Ft-lb or Nm) and turning Automode ON places the microcontroller in torque control mode. In this mode, the user selects from a list of Enerpac torque wrench models Connect power to pump. Using the LCD screen and keypad, that are programmed into the microcontroller.
  • Page 6 6.5 of this document can be activated. lb” or “Nm” is selected) Selects the model number of the Enerpac torque wrench to be used. Choose from SQD and In the event of an abnormal condition, the LCD also displays HXD models (-E pumps) or S and W models (-Q pumps).
  • Page 7 Press and hold either Units menu (Section 6.5 B), a list of button to scroll quickly through the Enerpac torque wrench models will be available settings. Maximum pressure value is 11,600 psi [800 shown on this screen. Scroll through bar] for (-E) pumps and 10,000 psi [700 bar] for (-Q) pumps.
  • Page 8: English

    6.5 G “Main” Menu (Ft-lb or Nm selected) 6.5 J “Low Volt” Menu If Automode is This screen allows the (see Screens 7A and 7B) (see Screen 10) Screen 10 Screen 7A ON, and a unit of torque has been operator to read the number of hours LOW VOLT SQD 160 I...
  • Page 9 6.5 O “Diagnose” Menu 6.6 LCD Fault Conditions This screen allows Any fault condition will shut down the pump and prevent it from (see Screen 15) Screen 15 the operator to troubleshoot various starting. DIAGNOSE pendant problems. If the number “1” 6.6 A Clearing a Fault Condition from the LCD does not appear when a pendant button 00001...
  • Page 10 7.2 Change Oil and Clean Reservoir • For ZE4 and ZE5 heat exchanger (optional equipment) installation instructions, refer to Enerpac instruction sheet Enerpac HF oil is a crisp blue color. Frequently check oil condition L2656. for contamination by comparing pump oil to new Enerpac oil.
  • Page 11 To determine the cause of the problem, the complete system must be included in any diagnostic procedure. The following information is intended to be used only as an aid in determining if a problem exists. For repair service, contact your local Authorized Enerpac Service Center. Troubleshooting Guide* Problem...
  • Page 15 Rev. H 02/21 Repair Parts Sheets for this product are available from the Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac même.
  • Page 16 Utiliser la poignée de transport ou procéder d’une ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité autre manière sûre. de la garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
  • Page 17 4.0 INSTALLATION Modèle ZU4 Installer ou placer la pompe de manière à s'assurer que le flux d'air autour du moteur et de la pompe n'est pas obstrué. Garder le moteur propre pour garantir un refroidissement maximum en cours de fonctionnement. 4.1 Montage de la pompe Bouchon Au besoin, la pompe peut être montée sur une surface fixe.
  • Page 18 Pompe de type (-Q) à utiliser avec des clés dynamométriques télécommande ou le bouton « on/off » de l'enveloppe (moteur). Enerpac S et W et d'autres marques : Utiliser les Si aucun bouton de l'enveloppe ou de la télécommande n'est flexibles portant l'indication «...
  • Page 19 Enerpac dans une liste programmée dans le microcontrôleur. correctement installés avant de démarrer la pompe. Le couple d'avancée autorisé maximal pour le modèle de clé...
  • Page 20 « Ft-lb » ou « Nm » est sélectionné) Sélectionne commande LCD et les interrupteurs supplémentaires situés sur la la référence de la clé dynamométrique Enerpac utilisée. Choisir télécommande, toutes les fonctions et tous les réglages décrits parmi les modèles SQD et HXD (pompes -E) ou les modèles S dans les sections 6.3 à...
  • Page 21 La valeur de pression maximale est de 800 bars [11 clé dynamométrique Enerpac 600 psi] pour les pompes (-E) et de 700 bars [10 000 psi] pour les s’affiche à l’écran. Parcourir cette liste pompes (-Q). Enregistrer les paramètres et avancer jusqu’au menu des modèles disponibles en utilisant les...
  • Page 22: Français

    6.5 G Menu « principal » (Ft-lb ou Nm sélectionné) 6.5 J Menu « Low volt » Si l’Automode est Cet écran permet (Voir écrans 7A et 7B) (Voir écran Écran 10 Écran 7A sur ON, et qu’une unité de couple a à...
  • Page 23 6.5 O Menu « Diagnost » 6.6 Pannes du LCD Cet écran permet à Toute panne entraînera l’arrêt de la pompe et l’empêchera de (Voir écran 15) Écran 15 l’opérateur de remédier aux différents démarrer. DIAGNOST problèmes télécommande. 6.6 A Résolution de panne du LCD le chiffre «...
  • Page 24 écarter tout signe de contamination en comparant Enerpac L2656. l'huile de la pompe à une huile Enerpac neuve. En règle générale, il est • Pour les consignes d’installation du filtre à huile des ZE4 et ZE5 nécessaire de vidanger entièrement et de nettoyer le réservoir toutes...
  • Page 25 être pris en compte lors de la procédure de diagnostic. L’information suivante n'est qu'un outil servant à déterminer si un problème existe. Pour le service de réparation, contactez votre Centre de maintenance Enerpac local agréé. Guide de dépannage* Problème...
  • Page 29 Instand-haltung oder eine unvorschriftsmäßige Anwendung des Produkts und/oder des Systems verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Sollten Sie mit der Sicherheit bezüglich Hochdruckhydraulik nicht vertraut sein, erhalten Sie WARNUNG ZUM SICHERN VON LASTEN STETS bei Ihrem Vertriebs- oder Servicecenter Informationen zu einem NUR STARRE TEILE VERWENDEN.
  • Page 30 Schläuchen noch den Gelenkanschlüssen anheben. Reparaturarbeiten autorisierte ENERPAC- Dazu den Tragegriff oder eine andere sichere Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Transportmethode verwenden. Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden. ORSICHT: Hydraulische Geräte von Flammen und Hitzequellen fernhalten. hohe Temperaturen WARNUNG:...
  • Page 31 4.0 EINBAU Modell ZU4 Bauen Sie die Pumpe so ein, dass die Luftströmung um den Motor und die Pumpe nicht behindert wird. Halten Sie den Motor sauber, um maximale Kühlung während des Betriebs sicherzustellen. 4.1 Pumpenbefestigung Falls gewünscht, kann die Pumpe an einer festen Fläche befestigt Öleinfüll- Oil Fill werden.
  • Page 32 (-Q)-Pumpentyp für die Verwendung mit Enerpac S und die Vorlauftaste an der Fernbedienung drücken. W Drehmomentschlüssel und andere Marken: Verwenden Sie Schläuche, die mit „Enerpac THQ-700 series - 700 Bar/ Schalten Sie den Motor aus, indem Sie die Ein/Aus-Taste an der Fernbedienung oder die Ein/Aus-Taste (Motor) am 10,000 max.“...
  • Page 33 Drehmomentsteuerungsmodus. In diesem Modus wählt der Benutzer aus oder dass der Wert „TP OBEN“ auf mindestens 7 Bar [100 psi] höher einer Liste der Enerpac-Drehmomentschlüsselmodelle, die im Mikrocontroller als die gewünschte Überdruckventileinstellung eingestellt ist (zusätzliche Informationen siehe Abschnitte 6.5 D und 6.5 F).
  • Page 34 • Torque Wrench Model Selection – (nur verfügbar, wenn „Ft-lb“ oder „Nm“ zusätzlichen Tastschaltern an der Fernbedienung können alle in den ausgewählt ist) Wählt die Modellnummer des zu verwendenden Enerpac- Abschnitten 6.3 bis 6.5 dieses Dokument beschriebenen Funktionen Drehmomentschlüssels aus. Wählen Sie aus den SQD- und HXD-Modellen und Einstellungen aktiviert werden.
  • Page 35 SQD 160 I ausgewählt ist (Abschnitt 6.5 B), wird eine Liste Sie die Taste „Menu“ 3 Sekunden lang drücken. Siehe QRC Schritt 4C. der Enerpac-Drehmomentschlüsselmodelle Hinweis: Wenn die Taste „Menu“ weniger als 3 Sekunden lang gedrückt auf diesem Bildschirm angezeigt. Blättern Sie wird, wird der ausgewählte Einstellung „TB Oben“...
  • Page 36: Deutsch

    6.5 G Menü „Main“ (Ft-lb oder Nm ausgewählt) 6.5 J Menü „NO SPANG“ Bildschirm 7A (Siehe Bildschirme (Siehe Bildschirm diesem Bildschirm 10 SQD 160 I Wenn Automode eine Bildschirm kann der Bediener die Anzahl NO SPANG Drehmomenteinheit ausgewählt wurde, der Stunden ablesen, in denen die Pumpe wechselt der Bildschirmtext zwischen dem mit Niederspannung betrieben wurde.
  • Page 37 6.5 O Menü „Diagnose“ 6.6 LCD-Fehlerzustände (Siehe Bildschirm diesem Fehlerzustände stoppen die Pumpe bzw. verhindern, dass die Bildschirm 15 Bildschirm kann der Bediener verschiedene Pumpe gestartet wird. DIAGNOSE Fernbedienungsprobleme beheben. Wenn beim Drücken einer Fernbedienungstaste 6.6 A Beseitigen eines Fehlerzustands vom LCD aus 00001 PSI MPa nicht die Zahl „1“...
  • Page 38 Sie Öl im Behälter hinzufügen. 7.2 Öl wechseln und Behälter reinigen 8.0 BÜRSTENKAPPENVERRIEGELUNG Enerpac HF-Öl hat eine klare blaue Farbe. Überprüfen Sie den Ölzustand • Eine Einbauanleitung für den ZU4-Wärmetauscher (optionales Zubehör) regelmäßig auf Verunreinigung, indem Sie das Pumpenöl mit neuem finden Sie im Enerpac-Anleitungsblatt L2752.
  • Page 39 Ergebnis einer Fehlfunktion der Pumpe sein oder auch nicht. Um die Ursache des Problems festzustellen, muss das vollständige System in das Diagnoseverfahren einbezogen werden. Die folgenden Informationen sind nur als Hilfe gedacht, um festzustellen, ob ein Problem vorliegt. Wenden Sie sich für die Reparatur an Ihr autorisiertes Enerpac-Servicecenter vor Ort. Fehlerbehebungsleitfaden* Problem Mögliche Ursache...
  • Page 43 Rispettare tutte le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone e danni alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e danni causati dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e dall’applicazione impropria del prodotto o dalla sua mancata manutenzione.
  • Page 44 Servirsi delle break causing personal injury and property damage. maniglie di trasporto o di altri mezzi più sicuri. ENERPAC parts are designed to fit properly and withstand high loads. PRECAUZION: Proteggere tutti i componenti oleodinamici da fonti di calore. Una temperatura...
  • Page 45 4.0 INSTALLAZIONE Modello ZU4 Installare o posizionare la pompa per assicurare che il flusso dell’aria attorno al motore ed alla pompa sia libero. Mantenere il motore pulito per assicurare il massimo del raffreddamento durante il funzionamento. 4.1 Montaggio della Pompa Tappo di Se desiderato, la pompa può...
  • Page 46 LCD. Tipo di pompa (-E) per l'uso con le chiavi torsiometriche Enerpac SQD e HXD: Accertarsi di usare tubi flessibili marcati “Enerpac AVVISO: Come il motore si avvia, la chiave torsiometrica THC-700 Series - 800 bar/11,600 psi max.”...
  • Page 47 In questo modo, l'utente seleziona da una lista di modelli di chiave regolato ad un minimo di 7 bar [100 psi] più alto che la regolazione desiderata torsiometrica Enerpac che sono programmati nel microcontroller. Il massimo della valvola di scarico (Vedere le sezioni 6.5 D e 6.5 F per informazioni momento torcente di avanzamento ammissibile per la chiave prescelta apparirà...
  • Page 48 6.6 e 6.7. selezionato “Ft-lb” oppure “Nm”) Seleziona il numero di modello della chiave torsiometrica Enerpac che si deve usare. Scegliere tra i modelli ATTENZIONE: Accertarsi che la pellicola di plastica che SQD ed HXD (pompe - E) oppure modelli S e W (pompe -Q).
  • Page 49 Il chiave torsiometrica Enerpac. Fare scorrere valore massimo della pressione é di 800 bar [11,600 psi] per le pompe (-E) su e giù la lista dei modelli disponibili usando e di 700 bar [10.000 psi] per le pompe (-Q).
  • Page 50: Italiano

    6.5 G Menù “Main” (selezionato Ft-lb oppure Nm) 6.5 J Menù “Low Volt” (bassa tensione) (Vedere gli Schermi 7A e 7B) (Vedere lo schermo (Vedere lo Schermo10) Schermo 10 Schermo 7A Automode é ON, ed é stata selezionata Questo schermo permette LOW VOLT SQD 160 I...
  • Page 51 6.5 O Menù “Diagnosi 6.6 Condizioni di Errore LCD Questo Schermo Qualsiasi condizione di errore arresterà la pompa e le impedirà (Vedere lo Schermo15) Schermo 15 permette all'operatore di eliminare parecchi di ripartire. DIAGNOSI problemi della tastierina. Se il numero “1” 6.6 A Eliminazione di una Condizione di errore dall'LCD non appare quando si preme un pulsante 00001...
  • Page 52 7.2 Cambio dell’olio e pulizia del serbatoio. • Per le istruzioni di installazione degli scambiatori di calore ZE4 e ZE5 L'olio Enerpac HF é di un colore blu vivo. Controllare frequentemente le (equipaggiamento opzionale), fare riferimento al foglio di istruzioni Enerpac condizioni dell'olio per quanto ne riguarda la contaminazione comparando L2656.
  • Page 53 La seguente informazione é intesa per essere usata come un ausilio nel determinare se esiste un problema. Per il servizio d riparazione, contattare il Centro di Servizio Autorizzato Enerpac più vicino a voi. Guida per l’elimazione dei difetti*...
  • Page 57 02/21 Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com, o en el centro de asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN Inspeccione visualmente todos los componentes para verificar si hay daños producidos en el transporte.
  • Page 58 Asimismo, el calor debilita los materiales de la manguera lesiones y daños a la propiedad. Las piezas ENERPAC están y juntas. Para lograr un rendimiento óptimo, no exponga el diseñadas para encajar debidamente y resistir grandes cargas.
  • Page 59 4.0 INSTALACIÓN Modelo ZU4 Instale o coloque la bomba para garantizar que haya salida de aire alrededor del motor y que la bomba no se vea obstruida. Mantenga limpio el motor para garantizar la máxima refrigeración durante su funcionamiento. 4.1 Montaje de la bomba Si se quiere, la bomba puede montarse sobre una superficie fija.
  • Page 60 (-E) Tipo de bomba para su uso con llaves dinamométricas ADVERTENCIA: A medida que el motor se arranca, la SQD y HXD de Enerpac: Asegúrese de utilizar las mangueras llave dinamométrica se retrae automáticamente. “Enerpac THC-700 Series - 800 bar/11,600 psi max.” Los Verifique que la llave dinamométrica está...
  • Page 61 En este modo, el instaladas antes de arrancar la bomba. usuario selecciona modelos de llaves dinamométricas en una lista de Enerpac, Conecte la alimentación a la bomba. A través de la pantalla LCD los cuales están programados en el microcontrolador.
  • Page 62 6.3 a 6.5 de este documento. En caso de que se produzca una anomalía, la pantalla LCD dinamométrica de Enerpac que se ha de utilizar. Elija entre los modelos también mostrará códigos de fallos y alertas de advertencia tal y como se SQD y HXD (bombas -E) o los modelos S y W (bombas -Q).
  • Page 63 (-Q) . Guarde el ajuste y avance hasta el menú Main (véase llaves dinamométricas de Enerpac en esta la sección 6.5 H) pulsando la tecla Menu durante 3 segundos. Consulte la pantalla.
  • Page 64: Español

    6.5 G Menú “Main” (Ft-lb o Nm seleccionado) 6.5 J Menú “Bajovolt” Esta pantalla permite (Consulte las pantallas 7A y 7B) (Véase la pantalla 10) Pantalla 10 Pantalla 7A Automode está en ON, y se ha al operario leer el número de horas BAJOVOLT SQD 160 I seleccionado una unidad de par, el...
  • Page 65 6.5 O Menú “Diagnost” 6.6 Fallos en la pantalla LCD Esta pantalla le permite Cualquier fallo desactivará la bomba e impedirá que se arranque. (Véase la pantalla 15) Pantalla 15 al operario detectar diversos problemas del DIAGNOST 6.6 A Cómo eliminar un fallo de la pantalla LCD control remoto.
  • Page 66 34 mm [1,3"], por encima de la 6. Llene el depósito con aceite hidráulico limpio de Enerpac. El depósito está parte inferior del depósito. lleno cuando el nivel de aceite se encuentra en la posición que se muestra 6.7 Advertencia de bajo voltaje del LCD...
  • Page 67 La siguiente información está pensada para utilizarse únicamente como ayuda a la hora de determinar si existe un problema. Para las tareas de reparación, póngase en contacto con su servicio técnico autorizado de Enerpac más cercano. Guía de solución de problemas*...
  • Page 71 Volg alle veiligheidsvoorzieningen om persoonlijk letsel of schade aan eigendom te voorkomen als het systeem in werking is. Enerpac kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als gevolg van onveilig gebruik van dit product, gebrek aan onderhoud, of onjuiste toepassing van het product of het systeem.
  • Page 72 Standaardonderdelen breken, draaghandgreep of een ander middel om de machine persoonlijk letsel en schade aan eigendom kan leiden. ENERPAC veilig te transporteren. onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze precies passen en hoge ladingen kunnen weerstaan. LET OP: Houd de hydraulische machine weg van vlammen hitte.
  • Page 73 4.0 INSTALLATIE Model ZU4 Installeer of plaats de pomp zodanig dat de luchtstroming rondom de motor en pomp niet wordt belemmerd. Houd de motor schoon om tijdens de werking voor maximale afkoeling te zorgen. 4.1 Pompmontage Indien gewenst kan de pomp worden geïnstalleerd op een vast Oil Fill oppervlak.
  • Page 74 HXD-momentsleutels: Zorg ervoor dat slangen worden momentsleutel automatisch teruggetrokken. gebruikt met de markering "ENERPAC THC-700 SERIES - Verifieer voordat de motor wordt gestart dat de 800 bar/11,600 psi max". De koppelingen op deze slangen momentsleutel zodanig geplaatst is, dat letsel of schade aan zijn op de fabriek "gepolariseerd"...
  • Page 75 Kiezen van een momenteenheid (Ft-lb of Nm) en draaien van de hebben voordat de pomp wordt gestart. Automode ON plaatst de microcontroller in de momentcontrolemodus. In deze modus selecteert de gebruiker uit een lijst van Enerpac Sluit de netspanning op de pomp aan. Gebruik het LCD-scherm momentsleutel...
  • Page 76 6.3 tot 6.5 van dit document worden geactiveerd. In het geval van een abnormale toestand, geeft het LCD ook de foutcodes Enerpac momentsleutel om te gebruiken. Kies uit SQD en HXD en waarschuwingen weer zoals beschreven in secties 6.6 en 6.7.
  • Page 77 3,5 bar [50 psi] door eenmaal te drukken geselecteerd in het menu Units (Sectie op de Omlaag- of Omhoog-pijlknoppen. 6.5 B), verschijnt een lijst van Enerpac Houd een van de knoppen ingedrukt om momentsleutelmodellen op dit scherm. snel te schuiven door de beschikbare Blader door de lijst van beschikbare instellingen.
  • Page 78: Nederlands

    6.5 G Het “Hoofd”-menu (Ft-lb of Nm geselecteerd) Als Automode (Zie schermen 7A en 7B) 6.5 J Het menu "Low Volt" Scherm 7A ON is, en een momenteenheid is SQD 160 I Dit scherm laat de (Zie scherm 10) geselecteerd, wisselt de schermtekst Scherm 10 operator het aantal uren aflezen dat de tussen...
  • Page 79 6.5 O Het menu “Diagnose” 6.6 LCD-foutcondities Scherm 15 In dit scherm kan de Elke foutconditie zal de pomp afsluiten en starten voorkomen. (Zie scherm 15) DIAGNOSE operator verschillende problemen 6.6 A Een foutconditie wissen van het LCD-scherm 00001 van de afstandsbediening oplossen. PSI MPa BAR Nm Als het nummer “1”...
  • Page 80 5. Monteer de pomp en het reservoir opnieuw, en installeer een nieuwe reservoir. pakkingring in het reservoir. 6. Vul het reservoir met verse hydraulische olie van Enerpac. Het reservoir is vol zodra het oliepeil zich op het niveau bevindt zoals getoond in figuur 4. 6.7 LCD Laagspanningswaarschuwing 7.3 Koolborstels vervangen (ZU4-modellen alleen)
  • Page 81 De volgende informatie is uitsluitend bedoeld om te worden gebruikt als hulpmiddel om vast te stellen of er een probleem aanwezig is. Voor reparatieonderhoud neemt u contact op met uw plaatselijke bevoegde Enerpac Servicecentrum. Probleemoplossingsgids* Probleem...
  • Page 85 Rev. H 02/21 Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis no Site de Enerpac - www.enerpac.com, ou no Centro de Serviço Autorizado mais próximo, ou com o Escritório de Vendas Enerpac. 1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO RECEBIMENTO Inspecione visualmente todos os componentes verificando se houve avarias durante o transporte.
  • Page 86 Para serviços de outros meios mais seguros para o transporte. manutenção, entre em contato com o Centro de Serviço Autorizado Enerpac em sua área. Para proteger sua garantia, use PRECAUÇÃO: Mantenha o equipamento hidráulico somente óleo Enerpac.
  • Page 87 4.0 INSTALAÇÃO Modelo ZU4 Instale ou posicione a bomba de forma que a vazão do ar ao redor do motor e da bomba não esteja obstruída. Mantenha o motor limpo para garantir refrigeração máxima durante a operação. 4.1 Montagem da Bomba Caso desejado, a bomba pode ser montada em uma superfície fixa.
  • Page 88 Verifique o posicionamento do torquímetro para evitar lesões ou 1. Bomba tipo (-E) é usada com os torquímetros Enerpac SQD e danos ao equipamento, antes de acionar o motor. HXD: Certifique-se de usar as mangueiras Enerpac marcadas “THC-700 Series - 800 bar/11,600 psi máx.”...
  • Page 89 Neste modo, o usuário pode selecionar dentre uma lista teclado, verifique se Automode está OFF (Automode está DESL) ou de modelos de torquímetros Enerpac aqueles que estão programados no se o valor de“Hi Press” ("P ALTA" (ALTA PRESSÃO)) está ajustado para micro controlador.
  • Page 90 “Pés-libras ou Nm” for selecionado). Seleciona o modelo do o LCD também mostra códigos defeituosos e avisos de alertas, como torquímetro Enerpac a ser usado. Escolhe entre os modelos SQD e descrito nas seções 6.6 e 6.7. HXD (bombas -E ou modelos S e W (bombas -Q).
  • Page 91 Cima) uma vez. Pressione e mantenha Units (Unidades) (Seção 6.5 B), uma lista pressionado qualquer dos botões para rolar de modelos de torquímetros Enerpac será rapidamente através dos ajustes disponíveis. O valor máximo de pressão mostrada na tela. Role pela lista de modelos é...
  • Page 92: Português

    6.5 G Menu “Principal” (Pés-libras ou Nm selecionados) 6.5 J Menu “Low Volt” ("Bajo Volt" (Baixa Voltagem) Se Automode está Esta tela permite ao (Ver Telas 7A e 7B) (Ver Tela 10) Tela 10 Tela 7A em ON, e uma unidade de torque tiver operador fazer a leitura do número de BAJOVOLT SQD 160 I...
  • Page 93 6.5 O Menu “Diagnose” (Diagnóstico) retorne a O psi 6.6 Condições de Defeito no LCD Esta tela permite ao operador Qualquer condição de defeito vai desligar a bomba e não permitir (Ver Tela 15) Tela 15 solucionar diversos problemas do o seu acionamento.
  • Page 94 óleo para contaminação, comparando o óleo da bomba opcional) das ZE4 e ZE5, veja a folha de instruções Enerpac L2656. com óleo novo Enerpac. Como regra geral, drene totalmente o óleo e limpe • Para instruções de instalação do filtro de óleo (equipamento opcional) o reservatório a cada 250 horas, ou com mais frequencia, caso usado em...
  • Page 95 Pretende-se que a informação seguinte seja usada somente como ajuda para a determinação de existência do problema. Para reparos, entre em contato com o seu Centro de Serviços Autorizados Enerpac. Guia para Solução de Problemas* Problema Causa Possível...
  • Page 99 Enerpac ei ole vastuussa vaurioista tai vammoista, jotka johtuvat tuotteen turvattomasta käytöstä, huollon puutteesta tai tuotteen ja/tai järjestelmän väärästä käytöstä. Ota yhteys Enerpaciin kun olet epävarma varotoimenpiteistä ja käytöstä. JJos et ole koskaan saanut korkeapaineisten hydraulilaitteiden turvallisuuteen liittyvää...
  • Page 100 VAROVAISUUS: Pidä hydraulilaitteet etäällä tulesta VAROITUS: Vaihda välittömästi kuluneet tai vaurioituneet kuumuudesta. Liiallinen lämpö pehmentää osat aidoilla ENERPAC-osilla. Standardilaatuiset ovat pakkaukset ja saumat, johtaen nestevuotoihin. hajoavat, aiheuttaen henkilövammoja ja omaisuuden Lämpö myös heikentää letkumateriaaleja ja pakkauksia. tuhoutumista. ENERPAC-osat ovat suunniteltu sopimaan Optimaalisen toiminnan saavuttamiseksi, älä...
  • Page 101 4.0 ASENNUS Malli ZU4 Asenna tai sijoita pumppu siten, että ilmavirtaus moottorin ja pumpun ympäristössä on esteetön. Pidä moottori puhtaana maksimaalisen jäähdytyksen varmistamiseksi käytön aikana. 4.1 Pumpun asettelu Haluttaessa pumppu voidaan kiinnittää kiinteälle alustalle. Katso kiinnitysmitat kuvasta 1. Öljyntäy- Oil Fill Huomaa: Säiliö...
  • Page 102 -vääntömomentti. Katso tämän dokumentin kappaleista kuva 5. 6.1–6.5 LCD-ohjauspaneelin käyttöohjeet. (-E) Pumpputyyppi käytettäväksi Enerpac SQD- ja HXD- vääntöavainten kanssa: Varmista, että käytät letkuja, joiden VAROITUS: Moottorin käynnistyessä vääntöavain merkintä on "Enerpac THC-700 Series - 800 bar/11,600 vetäytyy sisään automaattisesti. Varmista, että...
  • Page 103 Tässä tilassa käyttäjä valitsee luettelosta niiden Enerpac- Kytke sähkövirta pumppuun. Varmista LCD-näytön ja näppäimistön vääntöavainmallien joukosta, jotka on ohjelmoitu mikrokontrolleriin. avulla, että Automode on OFF tai että Hi Press -arvon asetuksena Suurin sallittu syöttömomentti valitulle vääntöavainmallille tulee näkyviin on vähintään 7 baria [100 psi] enemmän kuin haluttu varoventtiilin...
  • Page 104 – (käytettävissä vain, jos Ft-lb tai Nm on valittuna) ja asetukset, joita on kuvattu tämän dokumentin kappaleissa 6.3–6.5. Valitsee käytettävän Enerpac-vääntöavaimen mallinumeron. Valitse Epänormaalissa tilanteessa LCD-ohjauspaneeli näyttää myös vikakoodit SQD- tai HXD-malleista (-E-pumput) tai S- ja W-malleista (-Q-pumput).
  • Page 105 SQD 160 I (Yksiköt) -valikosta (kappale 6.5 B), tälle alas- tai ylös-painiketta kerran. Voit selata näytölle tulee näkyviin luettelo Enerpac- käytettävissä olevien asetusten lävitse vääntöavainmalleista. Selaa käytettävissä nopeasti painamalla ja pitämällä pohjassa olevien mallien luetteloa joko nuoli ylös- jompaakumpaa painiketta.
  • Page 106: Suomi

    6.5 G Main-päävalikko (Ft-lb tai Nm valittuna) 6.5 J Low Volt (Alhainen jännite) -valikko Jos Automode (Katso näytöt 7A ja 7B) Tässä näytössä (Katso näyttö Näyttö 10 Näyttö 7A on ON, ja vääntömomenttiyksikkö on käyttäjä lukea pumpun LOW VOLT SQD 160 I valittu, näytön teksti vaihtelee valitun käyttötunnit, jolloin sitä...
  • Page 107 6.5 O Diagnose (Diagnoosi) -valikko 6.6 LCD-vikatilat Tässä näytössä käyttäjä Kaikki viat sammuttavat pumpun ja estävät sitä käynnistymästä. (Katso näyttö 15) Näyttö 15 voi suorittaa vianmääritystä erilaisissa 6.6 A Vikatilan tyhjääminen LCD-näytöltä lankaohjaimeen liittyvissä ongelmissa. DIAGNOSE Jos numero 1 ei tule näkyviin, kun Kun vian aiheuttanut ongelma on korjattu, tyhjää...
  • Page 108 Enerpacin ohjelehtisestä L2752. 7.2 Vaihda öljy ja puhdista säiliö • Katso ZE4- ja ZE5-lämmönvaihtimen (valinnainen varuste) Enerpac HF -öljy on väriltään kirkkaansinistä. Tarkista öljy asennusohjeet Enerpacin ohjelehtisestä L2656. säännöllisesti saastumisen varalta vertaamalla pumpussa olevaa • Katso ZE4- ja ZE5-öljynsuodattimen (valinnainen varuste) öljyä...
  • Page 109 Vain pätevä hydrauliasentaja saa huoltaa pumppua tai sen osia. Järjestelmävirhe voi olla (muttei aina ole) seurausta pumpun toimintahäiriöstä. Ongelman selvittämiseksi koko järjestelmä täytyy diagnosoida. Seuraavat tiedot ovat ainoastaan apumateriaalina selvitettäessä, onko ongelmaa. Huoltotoimien suhteen ota yhteyttä valtuutettuun Enerpac-huoltokeskukseen. Vianmääritysopas* Ongelma...
  • Page 113 Enerpac kan ikke påta seg ansvar for skade på person eller materiell som følger av usikker bruk av produktet, mangel på vedlikehold eller uriktig bruk av produkt eller system. Kontakt Enerpac dersom du er i tvil om sikker bruk av produktet. ikke fått...
  • Page 114 ADVARSEL: Bytt umiddelbart ut slitte eller skadde deler og varme. For mye varme vil gjøre pakninger og med ekte ENERPAC-deler. Uorginale deler vil gå i stykker forseglinger bløte, noe som fører til væskelekkasje. og forårsake skade på personer og eiendom. ENERPAC- Hete svekker også...
  • Page 115 4.0 INSTALLASJON Modell ZU4 Installer eller posisjoner pumpen slik at luftstrømmen rundt motoren og pumpen er uhindret. Hold motoren ren for å sørge for maksimal kjøling under bruk. 4.1 Montering av pumpen Om ønskelig kan pumpen monteres på et fast underlag. Se Figur 1 for monteringsdimensjoner.
  • Page 116 Før frem muttertrekkeren ved å trykk og holde fjernkontrollens skyver den bort fra koblingen. fremføringsknapp. (-Q) Pumpetype til bruk med Enerpac S og W muttertrekkere Steng av motoren ved å trykke på på/av-knappen på og andre merker: Bruk slanger merket "Enerpac THQ- fjernkontrollen eller motordekslet.
  • Page 117 5.1 Bruk av fjernkontrollen Både oljestrømmen og motoren kontrolleres med fjernkontrollen. Trekk opp for å koble ut. Se Figur 6. 1. Fjernkontrollens fremføringsknapp: Låsemutter • For momentan fremføring av muttertrekkeren, trykk på automatisk modus av (Automode OFF). • For automatisk syklus for muttertrekkeren mellom fremføring og tilbaketrekking, trykk automatisk modus på(Automode ON).
  • Page 118 – (Kun tilgjengelig hvis "Ft-lb" eller "Nm" er valgt). Velger Ved å bruke LCD-kontrollpanelets fire knappebrytere, og de modellnummeret til Enerpac-muttertrekkeren som skal brukes. andre knappene på fjernkontrollen, kan alle funksjoner som beskrives i avsnitt 6.3 - 6.5 i dette dokumentet aktiveres. Under Velg blant modellene SQD og HXD (-E-pumper) eller modellene unormale tilstander viser LCD-panelet også...
  • Page 119 å bla raskt gjennom tilgjengelige innstillinger. Maks. trykkverdi valgt i menyen Units (avsnitt 6.5 er 800 bar [11 600 psi] for (-E)-pumper og 700 bar [10 000 psi] B),vises liste Enerpac for (-Q) -pumper. Lagre innstillingen og gå trinnvis fremover til muttertrekkermodeller på dette hovedmenyen (se avsnitt 6.5 H) ved å...
  • Page 120: Norsk

    6.5 G “Hovedmenyen” (Ft-lb er Nm valgt) 6.5 J Menyen “Low Volt” Hvis TDette skjermbildet skjermbilder (Se skjermbilder 10) Skjerm 10 Skjerm 7A Automode er ON, og en enhet for lar operatøren lese av antall timer LOW VOLT SQD 160 I dreiemoment valgt, pumpen har vært brukt med lav...
  • Page 121 6.5 O “Diagnose”- menyen 6.6 LCD-panelets feiltilstander Dette skjermbildet Enhver feiltilstand vil slå av pumpen og hindre at den startes. (Se skjermbilder 15) Skjerm 15 lar operatøren feilsøke ulike problemer DIAGNOSE 6.6 A Slette en feiltilstand fra LCD-panelet med fjernkontrollen. Hvis tallet "1" ikke vises når det trykkes på...
  • Page 122 å sammenligne oljen på pumpen med frisk • For instruksjoner om skifte av trykksender, se Enerpac Enerpac-olje. Som en generell regel bør du tappe av all olje og instruksjonsblad L2627. gjøre rent tanken etter 250 timers bruk, eller oftere hvis utstyret brukes i spesielt skitne omgivelser.
  • Page 123 For å bestemme årsaken til problemet, må hele systemet inkluderes i alle diagnostiske prosedyrer. Følgende informasjon kun ment å være en hjelp til å bestemme om det finnes et problem. For reparasjoner bes du kontakte ditt lokale, autoriserte Enerpac servicesenter. Feilsøkingsguide* Problem Mulig årsak...
  • Page 127 L2926 Rev. H 02/21 Reparationsanvisningar för elektriska pumpar och till denna produkt finns tillgängliga på Enerpacs webbsida på www.enerpac. com, eller från ditt närmaste Enerpacauktoriserade servicecenter eller på Enerpacs försäljningskontor. 1.0 VIKTIGA MOTTAGNINGSINSTRUKTIONER Kontrollera att inga komponenter skadats under transport.
  • Page 128 VIKTIGT: Hydraulisk utrustning får bara underhållas av en av ett auktoriserat Enerpac servicecenter. behörig hydraulisk tekniker. Kontakta behörigt ENERPAC servicecenter i ditt område vid behov av FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD! reparationer. Använd bara ENERPAC-olja för att skydda din Kontrollera specifikationerna för undvika garanti.
  • Page 129 4.0 MONTERING Modell ZU4 Montera eller placera pumpen för att säkerställa att luftflödet runt motorn och pumpen är fritt. Håll motorn ren för att säkerställa maximal kylning under drift. 4.1 Pumpmontering Om så önskas, kan pumpen monteras på en fast yta. Se figur 1 för monteringsdimensioner.
  • Page 130 Se figur 5. hjälp av kontrollpanelens LCD. Se avsnitt 6.1 t.o.m. 6.5 i detta dokument beträffande driftsinstruktioner för kontrollpanelens (-E) Pumptyp för användning med Enerpac SQD- och HXD- LCD. momentnycklar: Se till att du använder slangar märkta “Enerpac THC-700 Series - 800 Bar/11,600 psi max.”...
  • Page 131 PÅ Automode placeras styrprocessorn i läge vridmomentskontroll. I detta läge väljer användaren från en lista Anslut ström till pumpen. Använd LCD-skärm och över Enerpac momentnyckelmodeller, som programmerats in i tangentbord och verifiera att "Automode" (auto-läget) är OFF styrprocessorn. Det maximalt tillåtna matningsmomentet för den (av) och att "Hi Press"-värdet (högt tryck) är minst 100 psi...
  • Page 132 (Finns endast om “Ft-lb” eller “Nm” I händelse av ett onormalt tillstånd visar LCD även felkoder och valts) Väljer modellnummer på den Enerpac-momentnyckel varningsmeddelanden enligt beskrivning i avsnitt 6.6 och 6.7. som ska användas. Välj mellan SQD- och HXD-modeller FÖRSIKTIGHETSUPPMANING:...
  • Page 133 (Newtonmeter) valts i menyn Units uppilsknappen en gång. Tryck på och håll (avsnitt 6.5 B), kommer en lista över ner endera knappen för att snabbt bläddra Enerpac momentnyckelsmodeller genom tillgängliga inställningar. Maximalt att visas på denna skärm. Bläddra tryckvärde är 800 bar [11 600 psi] för (-E)-pumpar och 700 bar [10 000...
  • Page 134: Svenska

    6.5 G Menyn “Main” (huvudmenyn) (Ft-lb eller Nm har valts) 6.5 J Menyn “Low Volt” (låg spänning) Om Automode är Denna skärm (Se skärm 7A och 7B) skärm Skärm 10 Skärm 7A PÅ, och en momentenhet har valts, låter operatören avläsa antalet LOW VOLT...
  • Page 135 6.5 O Menyn “Diagnose” (diagnos) 6.6 LCD-feltillstånd Denna skärm låter Alla feltillstånd kommer att stänga av och förhindra pumpen från (Se skärm 15) Skärm 15 operatören felsöka olika problem att starta. DIAGNOSE med pendangen. Om siffran “1” inte 6.6 A Ta bort ett feltillstånd från LCD-skärmen visas när en pendangknapp trycks 00001 PSI MPa...
  • Page 136 • För monteringsinstruktioner för ZE4- och ZE5-värmeväxlare oljan i pumpen med ny Enerpac-olja. Ta som regel att helt tappa (extrautr.) se Enerpac:s instruktionsblad L2656. ur och rengöra behållaren var 250:e körtimme, eller oftare om •...
  • Page 137 För att fastställa orsaken till problemet måste hela systemet inkluderas i alla diagnostikprocedurer. Följande information är endast avsedd att användas som hjälp för att fastställa om problem föreligger. För reparationsservice kontaktar du ditt lokala autoriserade Enerpac-servicecenter. Felsökning*...
  • Page 141 围。 如发现运输过程中的损伤, 请立即通知承运商, 其有责任承担由 运输损坏造成的修理及更换费用。 请保存这些说明书, 便于将来使用 2.0 重要安全信息 阅读所有说明书, 警告及注意事项。 操作时, 遵守一切 安全规则, 避免发生人身伤害及财产损失。 如果用户 由于非安全生产, 缺乏正常维护, 操作或使用不当而 造成的人身伤害及财产损失, ENERPAC不负任何责任。 如对安全防 范及措施有任何疑问, 请和ENERPAC联系。 如果您从未受过有关高 压液压安全的培训, 请咨询经销商或服务中心, 获取有关 Enerpac 液压安全课程的信息。 不遵守下列警示及防范条例, 将会造成设备损坏及人身伤害。 注意-用来说明正确的操作、 维护程序以及如何避免伤害或损坏设 备及其他财产。 警告-说明一种潜在的危险, 要求有正确的程序和习惯以避免人身 伤害。 危险-仅是指您的某个动作 (或缺乏某个动作) 可能导致严重的伤害 甚至死亡事故。...
  • Page 142 警告: 在阀处于中间位置时启动泵, 以免油缸出现意外操 警告: 只能在系统全部连接好后才能使用油缸, 决不能在系统 作。 让双手远离移动的零件和压力软管。 未完全连接时使用油缸。 如果油缸极度过载, 各部件将产生不 可挽回的损坏, 其结果导致极为严重的人身伤亡。 警告: 这些泵带有内部泄压阀, 这些阀在出厂时都已调节 3.0 规格 妥当; 必要时, 只能由授权的 Enerpac 服务中心维修或调 有关泵性能信息和规格, 请参阅第 3.1 节 “性能图” . 节。 小心: 为了防止损坏泵的电机, 请核对规格。 使用不正确的 电源会损坏电机。 3.1 节 “性能图” 泵系列 电机尺寸...
  • Page 143 4.0 安装 型号 ZU4 安装泵或对其进行定位, 确保电机和泵周围的气流畅通无阻。 让电 机保持清洁, 确保在操作过程中获得最大冷却效果. 4.1 安装泵 如有需要, 可以将泵安装在一个固定表面上。 请参阅图 1 的安装尺 寸。 充油 (注: 从下向上看的油箱底面安装图。 ) (Note: Reservoir viewed from below) Oil Fill 塞 Plug Models ZE4 and ZE5 充油塞 4-8 L (1-2 Gal.) 10 L (2.5 Gal.) 20 L (5 Gal.) 40 L (10 Gal.) Oil Fill...
  • Page 144 控制面板操作说明, 请参阅本文档的第 6.1 至 6.5 节。 4.5 液压软管连接 按适合所用泵类型 (-E) 或 (-Q) 的方法连接软管。 请参阅图 5。 警告: 电机启动时, 扭矩扳手会自动缩回。 在启动电机前, 1. 适合使用 Enerpac SQD 和 HXD 扭矩扳手的 (-E) 型泵: 确保使用 验证扭矩扳手的位置是否可防止受伤或设备损坏。 标有 “Enerpac THC-700 Series - 800 bar/11,600 psi max” 的 按下悬吊开关开/关按钮, 然后再释放, 以启动电机并...
  • Page 145 警告: 在 (-Q) 泵上, 确保启动泵之前所有接头都安装了保 选择扭矩单位 (Ft-lb 或 Nm) 并将 Automode ( 自动模式) 设置为 护盖。 ON (开) 会将微控制器转入扭矩控制模式。 在该模式下, 用户可以从 编入微控制器中的一系列 Enerpac 扭矩扳手型号中进行选择。 LCD 上会出现所选扳手型号允许的最大前进扭矩。 用户可以根据需要调 将泵连接到电源上。 利用 LCD 屏幕和键盘验证 Automode ( 自 整此默认扭矩值。 动模式) 设置为 OFF ( 关) , 或 “Hi Press ( 高压) ” 值设置为至少比...
  • Page 146 或 Ft-lb / Nm (扭矩控制) 。 PSI 为默认设置。 • Torque Wrench Model Selection (扭矩扳手型号选择) – ( 仅当 选择 “Ft-lb” 或 “Nm” 时方可使用) 选择要使用的 Enerpac 扭矩扳 小心: 确保用于保护 LCD 屏幕的塑料贴面和按钮开关没 手的型号。 从 SQD 和 HXD 型号 (-E 泵) 或 S 和 W 型号 (-Q 泵) 中...
  • Page 147 (仅当 Automode ( 自动模式) 设置为 ON (开) , 并且选择了 (见屏幕 3) 如果在 Units ( 单位) 菜单中选择 屏幕 PSI、 BAR 或 MPa 时方可使用) 了英尺-磅 (Ft-lb) 或牛顿-米 (Nm) (第 6.5 B 节) , 该屏幕上将会显示 Enerpac 扭矩扳手 (见屏幕 6) 操作员可以利用该屏幕来设置 SQD 160 I 屏幕...
  • Page 148 6.5 G “Main” (主) ” 菜单 (选择 Ft-lb 或 Nm) 6.5 J “Low Volt” (低电压) ” 菜单 (见屏幕 7A 和 7B) 如果 Automode ( 自动 (见屏幕 10) 利用此屏幕, 操作员可以读 屏幕 屏幕 屏幕 模式) 设置为 ON (开) , 并且已选择了一种扭 取泵在低压状况中运行的小时数。 通过按 矩单位,...
  • Page 149 6.5 O “Diagnose” (诊断) ” 菜单 6.6 LCD 故障状态 任何故障状态都会使泵停机, 并使其无法启动。 (见屏幕 15) 利用此屏幕, 操作员可以排除各 屏幕 种悬吊开关故障。 如果按悬吊开关按钮时未 出现数字 “1” , 则可能是悬吊开关按钮开关有 6.6 A 清除 LCD 上的故障状态 DIAGNOSE 问题, 和/或存在悬吊开关线 (见屏幕 16 和 17 纠正导致问题的故障后, 通过断开泵的电源来清除 LCD 上的故障 ) 。 使用 Local (现场操作) 模式运行泵, 直到问 00001 PSI MPa 消息。...
  • Page 150 注: 以下程序需要您从油箱上卸下泵。 工作时请使用干净的工作台, 书 L2752。 并按照所有适用法律和法规的规定处理用过的油。 • 有关 ZE4 和 ZE5 热交换器 (可选设备) 的安装说明, 请参阅 Enerpac 说明书 L2656。 • 有关 ZE4 和 ZE5 滤油器 (可选设备) 的安装说明, 请参阅 Enerpac 说明书 L2628。 • 有关压力传感器更换说明, 请参阅 Enerpac 说明书 L2627。 • 有关悬吊开关更换说明, 请参阅 Enerpac 说明书 L2625...
  • Page 151 9.0 故障排除 诊断过程必须包括整个系统。 以下信息仅用于帮助确定是否存在问题。 有关维修服务, 请联系当地的 “Enerpac 授权服务中心” 。 故障排除指南* 问题 可能的原因 操作 泵无法启动。 故障状态。 请参见第 6.6 节, LCD 故障状态。 电机电刷磨损至使用寿命终结 请参见第 7.3 节, 电机电刷更换。 (仅限 ZU4 型号) 。 悬吊开关不起作用。 泵处于 LOCAL ( 现场操作) 模式。 请参见第 6.5 M 节, Local (现场操作) 菜单。...
  • Page 155 обслуживания или ненадлежащей эксплуатации изделия или системы. В случае любых неясностей относительно требований техники безопасности или эксплуатации оборудования свяжитесь со специалистами компании Enerpac. Если вы никогда ранее не проходили обучение безопасной эксплуатации гидравлического оборудования высокого давления, ВНИМАНИЕ! При работе с гидравлическим оборудованием...
  • Page 156 ремонту обратитесь в местный авторизированный сервисный Не роняйте на шланг тяжелые предметы. Сильный удар может привести к повреждению внутренних проволочных центр ENERPAC. Чтобы сохранить право на гарантию, используйте только масло ENERPAC. жил шланга. При подаче давления поврежденный шланг может разорваться.
  • Page 157 4.0 УСТАНОВКА Модель ZU4 Установите или разместите насос таким образом, чтобы двигатель и насос беспрепятственно обдувались потоком воздуха. Содержите двигатель в чистоте, чтобы его Oil Fill Маслозаправочная теплообмену с окружающей средой ничто не препятствовало. Plug пробка 4.1 Монтаж насоса При желании насос можно смонтировать на неподвижной поверхности.
  • Page 158 и гайковертами других марок: Используйте шланги с маркировкой Остановите двигатель, нажав кнопку включения/выключения на “Enerpac THQ-700 Series - 700 bar/10 000 psi max.” На рис. 5 показано пульте дистанционного управления или на корпусе двигателя. Если правильное подключение несимметричных разъемов. Прежде чем...
  • Page 159 5.1 Пульт дистанционного управления (ПДУ) Отсоедините гидравлические шланги от соединителей на клапане. ВНИМАНИЕ! Для насосов типа (-Q): перед запуском Пульт дистанционного управления позволяет управлять как насоса проверьте, чтобы на все соединители были течением масла, так и работой двигателя. См. рис. 6. полностью...
  • Page 160 микроконтроллер переходит в режим контроля крутящего момента PSI MPa 0000.0 В этом режиме пользователь выбирает нужную модель из Ft-lb перечня моделей гайковертов Enerpac, записанных в памяти HOURS CYCLES MOTOR микроконтроллера. Максимально допустимый крутящий VOLTAGE OVERLOAD момент для выбранной модели гайковерта отобразится на...
  • Page 161 “Ft-lb” или “Nm”). Позволяет выбрать номер модели используемого 6.5 C Меню “Torque Wrench Model Selection” ("Выбор модели гайковерта Enerpac. Выберите модель SQD или HXD (насосы типа -E) гайковерта") (Доступно только при выборе опций “Ft-lb” либо модели S или W (насосы типа -Q).
  • Page 162: Русский

    • Независимо от того, выбран автоматический режим или нет, 6.5 G Меню “Main” (Главное меню) (при выборе опций Ft-lb или Nm) максимальное значение давления или крутящего момента (См. Экраны и При выборе Экран 7A будет ограничено настройкой для предохранительного автоматического режима...
  • Page 163 6.5 I Меню “Motor” ("Двигатель") дистанционного управления для управления насосом используются кнопки на корпусе насоса, а кнопки на пульте дистанционного управления (См. Экран 9) На этом экране оператор может Экран 9 отключаются. Включение/выключение локального режима управления узнать количество часов работы и циклов MOTOR производится...
  • Page 164 6.5 P Меню “Calibration” ("Калибровка") для того, чтобы снова запустить насос, оператору необходимо удалить сообщение об ошибке, отключив и снова подключив электропитание, как (см. Экран 18) На этом экране оператор может Экран 18 описано в параграфе 6.6 A. отрегулировать значения давления на ЖК- CAL PT A дисплее...
  • Page 165 полностью втянут. Рис. 8. Снятие крышек щеток 7.2 Замена масла и очистка резервуара Масло Enerpac HF имеет яркий синий цвет. Регулярно проверяйте масло на A. Крышка щетки B. Защелка крышки щетки наличие загрязнений, визуально сравнивая масло в насосе с новым маслом...
  • Page 166 Неисправность системы не обязательно может быть вызвана неисправностью насоса. Чтобы выявить причину проблемы, любая диагностическая процедура должна охватывать всю систему. Нижеследующая информация приводится только в качестве вспомогательной для определения возможного наличия неполадок. Для ремонта обращайтесь в местный уполномоченный сервисный центр Enerpac. Руководство по устранению неисправностей* Неисправность...
  • Page 170 NOTES: ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________...
  • Page 171 W przypadku wątpliwości dotyczących zasad bezpieczeństwa i procedur obsługi należy skontaktować się z firmą Enerpac. Jeżeli użytkownik nie odbył szkolenia z zasad bezpieczeństwa obowiązujących podczas pracy wysokociśnieniowymi narzędziami...
  • Page 172 Nadmierna temperatura spowoduje Części nieoryginalne mogą ulegać awariom, powodując również osłabienie materiału, z którego wykonany jest wąż. Aby obrażenia ciała i uszkodzenie mienia. Części firmy ENERPAC są zapewnić optymalną sprawność, nie należy wystawiać urządzeń na odpowiednio dopasowane i wytrzymują duże obciążenia.
  • Page 173 4.0 MONTAŻ Model ZU4 Pompę należy zainstalować lub umieścić w miejscu zapewniającym swobodny przepływ powietrza wokół silnika i pompy. Dbaj o czystość silnika, aby zapewnić mu maksymalne chłodzenie podczas pracy. 4.1 Montaż pompy W razie potrzeby pompę można przymocować do nieruchomej powierzchni.
  • Page 174 SQD i HXD firmy Enerpac: Pamiętaj, aby znajduje się w odpowiednim miejscu, by nie spowodować obrażeń ciała użyć węży z oznaczeniem „Seria THC-700 Enerpac – maks. ciśn. ani uszkodzenia sprzętu. 800 bar/11 600 psi”. Złączki na tych wężach są „polaryzowane”...
  • Page 175 W tym trybie użytkownik wybiera z listy kluczy dynamometrycznych firmy Enerpac model, który jest zaprogramowany w mikrosterowniku. Maksymalny Podłącz zasilanie do pompy. Za pomocą manipulatora LCD sprawdź, czy dopuszczalny moment obrotowy wysuwu dla wybranego modelu klucza zostanie tryb automatyczny jest WYŁĄCZONY lub że wartość...
  • Page 176 „Nm”) Służy do wyboru numeru modelu klucza dynamometrycznego firmy podręcznika. Enerpac, który będzie używany. Można wybrać spośród modeli SQD i HXD (pompy -E) lub modeli S i W (pompy -Q). W przypadku nietypowego działania na wyświetlaczu LCD pojawią się kody błędów i alarmy ostrzegawcze zgodnie z opisem w częściach 6.6 i 6.7.
  • Page 177 Maksymalna wartość ciśnienia dynamometrycznych firmy Enerpac. Przewijaj wynosi 800 bar [11 600 psi] w przypadku pomp (-E) oraz 700 bar [10 000 psi] listę dostępnych modeli za pomocą przycisku w przypadku pomp (-Q).
  • Page 178: Polski

    6.5 G Menu „Main (Główne)” (wybrana jednostka Ft-lb lub Nm) 6.5 J Menu „Low Volt (Niskie napięcie)” Jeśli tryb automatyczny jest Ekran ten umożliwia użytkownikowi (patrz ekrany 7A i 7B) (patrz ekran 10) Ekran 10 Ekran 7A WŁĄCZONY i wybrano jednostkę momentu odczyt liczby godzin pracy pompy w warunkach LOW VOLT SQD 160 I...
  • Page 179 6.5 O Menu „Diagnose (Diagnostyka)” 6.6 Stany błędów na wyświetlaczu LCD Ekran ten umożliwia operatorowi Każdy stan błędu spowoduje wyłączenie pompy i uniemożliwi jej uruchomienie. (patrz ekran 15) Ekran 15 rozwiązanie problemów dotyczących kasety DIAGNOSE 6.6 A Usuwanie stanu błędu z wyświetlacza LCD sterowniczej.
  • Page 180 7.2 Wymiana oleju i czyszczenie zbiornika • Instrukcje montażu filtra oleju do modeli ZE4 i ZE5 (wyposażenie opcjonalne) Olej HF firmy Enerpac ma intensywny niebieski kolor. Często kontroluj stan oleju można znaleźć w instrukcji L2628 firmy Enerpac. pod kątem zanieczyszczeń poprzez porównanie oleju ze zbiornika ze świeżym •...
  • Page 181 Aby ustalić przyczynę problemu, należy przeprowadzić diagnostykę całej instalacji. Poniższe informacje mają służyć wyłącznie jako pomoc w ustaleniu, czy problem występuje. W celu naprawy należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym firmy Enerpac. Przewodnik rozwiązywania problemów* Problem Możliwa przyczyna...
  • Page 185 Järgige kõiki ettevaa- tusabinõusid, et vältida süsteemi töötamise ajal kehavigastusi või varalist kahju. Enerpac ei vastuta kahju või vigastuste eest, põhjustatud toote ebaturvalisest kasutamisest, hoolduse tegemata jätmisest või toote ja/või süsteemi valest käsitsemisest. Kahtluste korral ettevaatusabinõude ja toimingute osas pöörduge Enerpaci poole.
  • Page 186 Hüdraulikaseadmeid tohivad hooldada ainult NB! Ärge tõstke hüdraulikaseadmeid voolikutest või kvalifitseeritud hüdrotehnikud. Remonditeenuse saamiseks pöördjaoturi liitmikest hoides. Kasutage kandekäepidet pöörduge piirkonna ENERPACi volitatud või muid ohutu transpordi vahendeid. teeninduskeskuse poole. Garantii säilitamiseks kasutage ainult ENERPACi õli. ETTEVAATUST! Hoidke hüdraulikaseadmeid leekidest ja kuumusest eemal. Liigne kuumus HOIATUS! Asendage kulunud või kahjustatud osad pehmendab täitematerjale ja tihendeid, põhjustades viivitamata ENERPACi originaalosadega.
  • Page 187 4.0 PAIGALDAMINE Mudel ZU4 Paigaldage või paigutage pump nii, et mootori ja pumba ümber poleks õhuvoolu takistusi. Hoidke mootor puhas, et töö ajal oleks tagatud maksimaalne jahutus. 4.1 Pumba kinnitamine Soovi korral võib pumba kinnitada kindlale pinnale. Paigaldamise mõõtmed leiate jooniselt 1. Oil Fill Õlipaagi (Note: Reservoir viewed from below)
  • Page 188 Ühendage voolikud vastavalt pumba tüübile (-E) või (-Q). Vt joonist 5. (-E) pumba tüüp kasutamiseks Enerpaci SQD ja HXD HOIATUS! Kui mootor käivitub, tõmbub dünamomeetriline dünamomeetriliste võtmetega. Kasutage kindlasti voolikuid, võti automaatselt tagasi. Enne mootori käivitamist millel on silt „Enerpac THC-700 Series - 800 bar/11.600 psi veenduge kehavigastuste või seadme kahjustuste max“.
  • Page 189 5.1 Puldi kasutamine Nii õlivoolu kui ka mootori tööd juhitakse puldilt. Vt joonist 6. Vabastamiseks tõmmake üles. 1. Puldi edasilükkenupp. • Vajutage mutrivõtme hetkeliseks edasilükkeks (automaatrežiim Lukustusmutter väljas). • Vajutage pikalt, et hoida mutrivõtit automaatselt liikumises edasilükke ja tagasitõmbe vahel (automaatrežiim sees). •...
  • Page 190 Puldi edasilükkenupu pikk vajutus käivitab automaattsüklirežiimi. 6.2 Algkäivituse jada Mutrivõti alustab automaatlülitust edasilükke ja tagasitõmbe vahel, Pumba ühendamisel elektritoitega ilmub LCD-ekraanile üheks rakendades poldile kasutaja määratud pöördemomenti. Lülitus sekundiks teade „FIRMWARE 7.x“ ning seejärel 0,5  sekundiks jätkub seni, kuni puldi edasilükkenupp all hoitakse. teade „Model 4“...
  • Page 191 • Hi Press (Kõrge rõhk) – saadaval ainult juhul, kui automaatrežiim 6.5 D Menüü Automode (Automaatrežiim) on sisse lülitatud ja on valitud mõõtühik „PSI“, „BAR“ või „MPa“; – automaatrežiimi saate sisse (Vt 4. kuva) Kuva 4 saate seadistada edasilükkeava rõhu, millega pump töötab või välja lülitada üles- või allanoolt AUTOMODE automaatlülitusrežiimil.
  • Page 192: Eesti

    6.5 G Peamenüü (valitud on FT-lb või Nm) 6.5 J Menüü Low Volt (Madal pinge) Kui automaatrežiim Sellel kuval saab kasutaja (Vt kuvasid 7A ja 7B.) (Vt 10. kuva.) Kuva 10 Kuva 7A sisse lülitatud valitud vaadata pumba töötundide arvu LOW VOLT SQD 160 I pöördemomendi...
  • Page 193 6.5 O Menüü Diagnose (Diagnoos) 6.6 LCD-ekraani tõrkeseisundid Sellel kuval saab kasutaja Kõik tõrkeseisundid seiskavad pumba ja takistavad selle käivitumist. (Vt 15. kuva.) Kuva 15 otsida puldi probleemide põhjuseid. DIAGNOSE 6.6 A Tõrkeseisundi LCD-ekraanilt kustutamine Kui puldi nupule vajutamisel ei kuvata numbrit „1“, võivad esineda puldi 00001 Kui tõrget põhjustav probleem on lahendatud, kustutage tõrketeade...
  • Page 194 • ZU4 soojusvaheti (valikvarustus) paigaldusjuhised leiate Enerpaci 7.2 Vahetage õli ja puhastage mahutit kasutusjuhendist L2752. Enerpac HF õli on karget sinist värvi. Kontrollige korrapäraselt, et õli • ZE4 ja ZE5 soojusvaheti (valikvarustus) paigaldusjuhised leiate ei oleks saastunud, võrreldes pumbas olevat õli Enerpaci uue õliga.
  • Page 195 9.0 TÕRKEOTSING Pumpa või süsteemi komponente tohivad hooldada ainult kvalifitseeritud hüdrotehnikud. Süsteemi rike võib, aga ei pruugi olla pumba rikke tagajärg. Probleemi põhjuse väljaselgitamiseks tuleb diagnostilisse protseduuri kaasata kogu süsteem. Järgmine teave on ette nähtud kasutamiseks ainult abivahendina probleemi olemasolu tuvastamisel. Remonditeenuse saamiseks pöörduge Enerpaci kohaliku volitatud teeninduskeskuse poole.
  • Page 199 L2926 Rev. H 02/21 Seznamy náhradních dílů pro tento výrobek naleznete na webových stránkách společnosti Enerpac na adrese www.enerpac.com nebo u nejbližšího autorizovaného servisního střediska či obchodního zástupce společnosti Enerpac. 1.0 DŮLEŽITÉ POKYNY PRO PŘÍJEM Vizuálně zkontrolujte všechny součásti, zda nedošlo k poškození při přepravě.
  • Page 200 ENERPAC. Univerzální, neoriginální díly se nevystavujte zařízení teplotám přesahujícím 65  ˚C [150 °F] . Veškeré poškodí, a způsobí zranění a škody na majetku. Díly ENERPAC hadice a válce chraňte před jiskrami při sváření. jsou navrženy tak, aby správně pasovaly a aby vydržely velké zatížení.
  • Page 201 4.0 INSTALACE Model ZU4 Čerpadlo nainstalujte nebo umístěte tak, aby kolem motoru a čerpadla bylo zajištěno volné proudění vzduchu bez překážek. Motor udržujte v čistotě, aby při provozu bylo zajištěno maximální chlazení. 4.1 Montáž čerpadla Čerpadlo lze v případě potřeby namontovat na pevný povrch. Na obrázku 1 jsou uvedeny montážní...
  • Page 202 173–193 bar [2500–2800 psi]. ručiček a zatažením směrem od spoje. Stisknutím a podržením tlačítka vysunutí na dálkovém ovladači Čerpadla typu (-Q) pro použití s momentovým i klíči Enerpac S a W a vysuňte momentový klíč. klíči dalších značek: používejte hadice označené „Enerpac THQ-700 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí...
  • Page 203 Připojte čerpadlo k napájení. Pomocí LCD panelu a klávesnice ověřte, režimu se mikrokontroler přepíná do režimu řízení momentu. V tomto režimu si uživatel zvolí ze seznamu modelů momentových klíčů Enerpac, že je vypnutý automaticky režim nebo že je vysoký tlak nastaven na které...
  • Page 204 „Ft-lb“ nebo „Nm“). Slouží k volbě čísla modelu použitého nastavení popsané v oddílech 6.3 až 6.5 tohoto dokumentu. momentového klíče Enerpac. Zvolit lze modely SQD a HXD (čerpadla -E) nebo S a W (čerpadla -Q). V případě abnormálního stavu se na LCD panelu rovněž zobrazují...
  • Page 205 6.5 B), na této obrazovce se zobrazí pokročíte do nabídky Hlavní (viz oddíl 6.5 H). Viz tabulku rychlé seznam modelů momentových klíčů orientace, krok 4C. Enerpac. procházení seznamu Poznámka: Při stisknutí tlačítka MENU na méně než 3 sekundy se dostupných modelů použijte tlačítka s zvolená...
  • Page 206: Česky

    6.5 G Nabídka „Hlavní“ (zvoleno Ft-lb nebo Nm) 6.5 J Nabídka „Nízké napětí“ Je-li automatický (viz obrazovky 7A a 7B) Na této obrazovce může (viz obrazovku 10) Obrazovka 10 Obrazovka 7A režim zapnutý a byla zvolena jednotka obsluha odečíst počet hodin provozu LOW VOLT SQD 160 I momentu, na obrazovce se bude střídat...
  • Page 207 6.5 O Nabídka „Diagnostika“ 6.6 Chybové stavy LCD panelu Na této obrazovce může Veškeré chybové stavy způsobí zastavení čerpadla a zabrání v jeho (viz obrazovku 15) Obrazovka 15 obsluha řešit různé problémy s dálkovým spuštění. DIAGNOSE ovladačem. Pokud při stisknutí 6.6 A Zrušení...
  • Page 208 A. Kryt kartáče B. Západka krytu 7.2 Výměna oleje a čištění nádrže Olej Enerpac HF má sytou modrou barvu. Pravidelně kontrolujte stav 8.0 INSTALACE PŘÍSLUŠENSTVÍ oleje se zaměřením na znečištění porovnáním s novým olejem Enerpac. Všeobecně provádějte kompletní vypuštění oleje a vyčištění nádrže •...
  • Page 209 čerpadla. Za účelem odhalení příčiny problému je třeba podrobit diagnostice celý systém. Následující informace slouží pouze jako pomůcka pro určení, zda problém existuje. Potřebujete-li provést opravu, obraťte se na místní autorizované servisní středisko společnosti Enerpac. Odstraňování závad* Problém...
  • Page 213 L2926 Rev. H 02/21 이 제품의 수리 부품표는 Enerpac 웹 사이트(www.enerpac.com) 또는 가까운 Enerpac 공식 서비스 센터나 Enerpac 영업소에서 구할 수 있습니다. 1.0 인수 시 중요 확인 사항 모든 구성품을 육안 검사하여 운송 중 손상 유무를 확인하십시오. 운송 중 발생한 손상에 대해서는 보증이 적용되지 않습니다. 운송 중 손상이...
  • Page 214 사용하십시오. 사용하지 않을 시 보증이 적용되지 않습니다. 주의: 유압 장비를 화염이나 열 가까이에 가져가지 경고: 마모 또는 손상된 부품은 즉시 ENERPAC 정품 부품으로 마십시오. 과도한 열로 패킹과 씰이 약화되어 유체 누출이 교체하십시오. 표준 등급 부품이 파손되면 인명의 부상 또는 발생합니다. 열로 인해 호스 재질과 패킹이 약해질 수...
  • Page 215 4.0 설치 ZU4 모델 펌프를 설치하거나 배치할 때는 모터와 펌프 주변의 공기 흐름에 방해가 되지 않도록 하십시오. 작동 중 냉각력을 극대화하려면 모터를 깨끗하게 유지하십시오. 4.1 펌프 설치 필요에 따라, 펌프를 고정된 표면에 장착할 수 있습니다. 설치 치수는 그림 1을 참조하십시오. 주유...
  • Page 216 밀어냅니다. 펜던트 On/Off 버튼 또는 슈라우드 On/Off (모터) 버튼을 눌러 Enerpac S 및 W 토크 렌치 및 타사 브랜드와 사용하는 (-Q) 펌프 모터 전원을 끕니다. 연속 20초 동안 펜던트 또는 슈라우드 버튼을 유형. “Enerpac THQ-700 series - 700 bar/10,000 psi max.”...
  • Page 217 마이크로컨트롤러가 토크 제어 모드로 전환됩니다. 이 모드에서는 모드가 OFF 상태인지 또는 “Hi Press” 값이 원하는 릴리프 밸브 마이크로컨트롤러에 프로그래밍된 Enerpac 토크 렌치 모델 목록 설정보다 최소 100psi[7bar] 높게 설정되어 있는지 확인합니다 중에서 모델을 선택합니다. 선택한 렌치 모델의 최대 허용 전진 토크가...
  • Page 218 • 토크 렌치 모델 선택 – (”Ft-lb” 또는 “Nm”을 선택한 경우에만 사용 LCD 제어판은 운전자와 펌프 사이의 인터페이스 역할을 합니다. LCD 가능) 사용할 Enerpac 토크 렌치의 모델 번호를 선택합니다. SQD 제어판의 4개 버튼 스위치와 펜던트의 추가 버튼 스위치를 사용하면, 및 HXD 모델(-E 펌프) 또는 S 및 W 모델(-Q 펌프) 중에서 선택합니다.
  • Page 219 있습니다. 화면 3 Ft-lb(피트 파운드) 또는 Nm(뉴튼 미터) 최대 압력 값은 (-E) 펌프의 경우 을 선택한 경우, 이 화면에 Enerpac 토크 11,600psi[800bar], (-Q) 펌프의 경우 10,000psi[700 bar]입니다. SQD 160 I 렌치 모델 목록이 표시됩니다. 위쪽 또는 메뉴 버튼을 3초 동안 눌러 설정을 저장하고 메인 메뉴(6.5 H 참조)로...
  • Page 220: 한국어

    6.5 G “메인” 메뉴(Ft-lb 또는 Nm을 선택한 경우) 6.5 J “Low Volt(저전압)” 메뉴 자동 모드가 On인 이 화면에서는 펌프가 저전압 화면 7A (화면 7A 및 7B 참조) (화면 10 참조) 화면 10 상태에서 토크 단위를 선택하면, 화면 상태에서 작동된 시간을 알 수 있습니다. SQD 160 I 텍스트에...
  • Page 221 6.5 O “Diagnose(진단)” 메뉴 6.6 LCD 오류 상태 이 화면에서는 다양한 펜던트 오류가 발생하면 펌프가 중지하여 구동되지 않습니다. (화면 15 참조) 화면 15 문제를 해결할 수 있습니다. 펜던트 버튼을 6.6 A LCD의 오류 상태 삭제 눌렀을 때 숫자 “1”이 표시되지 않는 경우, DIAGNOSE 펜던트...
  • Page 222 250시간마다 또는 더러운 환경에서 사용하는 경우 더 자주 탱크를 설명서 L2656을 참조하십시오. 완전히 비우고 청소해야 합니다. •  ZE4 및 ZE5 오일 필터(옵션 장비) 설치에 관한 설명은 Enerpac 제품 참고: 다음 절차에서는 탱크에서 펌프를 분리해야 합니다. 깨끗한 설명서 L2628을 참조하십시오. 작업대에서 작업을 수행하고, 모든 해당 법률과 규정에 따라 사용한...
  • Page 223 펌프 또는 시스템 구성 요소의 수리는 자격 있는 유압 기술자만이 수행해야 합니다. 시스템 고장은 펌프 고장의 결과이거나 아닐 수 있습니다. 문제의 원인을 확인하려면 모든 진단 절차에 전체 시스템이 포함되어야 합니다. 다음 정보는 문제 유무의 확인을 돕는 용도로만 사용하도록 되어 있습니다. 수리 서비스를 받으려면 가까운 Enerpac 공식 서비스 센터에 문의하십시오.
  • Page 227 NOTES: ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________...
  • Page 228 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.

Table of Contents