VONROC MS504AC Original Instructions Manual

Compact sliding mitre saw
Hide thumbs Also See for MS504AC:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Technische Informatie
  • Technische Specificaties
  • Garantie
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Spécifications Techniques
  • Entretien
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Instrucciones de Seguridad Específicas
  • Especificaciones Técnicas
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Medio Ambiente
  • Condiciones de Garantía
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Regole Generali DI Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter För Elverktyg
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Specifikationer
  • Generelle Sikkerhedsadvarsler for Elværktøj
  • Tekniske Specifikationer
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Ogólne Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • SpecificaţII Tehnice
  • Instruções de Segurança
  • Instruções Específicas de Segurança
  • Especificações Técnicas
  • Biztonsági Utasítások
  • Műszaki Adatok
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Informace O Zařízení
  • Technické Údaje
  • Ochrana Životního Prostředí

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

COMPACT SLIDING MITRE SAW
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 34
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV Bruksanvisning i original
DA Original vejledning
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
RO Traducere a instrucţiunilor originale
PT Tradução do manual original
HU Az eredeti használati útmutató fordítása
CS Překlad originálního návodu k obsluze
MS504AC
08
20
48
62
75
89
101
113
127
140
154
167

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for VONROC MS504AC

  • Page 1 COMPACT SLIDING MITRE SAW MS504AC EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 34 FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali SV Bruksanvisning i original DA Original vejledning PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Page 2 19 18 WWW.VONROC.COM...
  • Page 3 WWW.VONROC.COM...
  • Page 4 WWW.VONROC.COM...
  • Page 5 WWW.VONROC.COM...
  • Page 6 18 48 WWW.VONROC.COM...
  • Page 7 WWW.VONROC.COM...
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    The product is in accordance with the modify the plug in any way. Do not use any applicable safety standards in the European adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets directives. will reduce risk of electric shock. WWW.VONROC.COM...
  • Page 9 Slippery handles from moving parts. Loose clothes, jewellery or and grasping surfaces do not allow for safe long hair can be caught in moving parts. handling and control of the tool in unexpected situations. WWW.VONROC.COM...
  • Page 10: Specific Safety Instructions

    • Inspect your workpiece before cutting. If the tubing. Rods have a tendency to roll while being workpiece is bowed or warped, clamp it with the cut, causing the blade to “bite” and pull the work WWW.VONROC.COM...
  • Page 11 • Never make warning signs on the machine unre- cable reel, always fully unroll the cable. cognisable. • If laser radiation hits your eye, you must close your eyes and immediately turn your head away from the beam. • Do not use any optical instruments such as WWW.VONROC.COM...
  • Page 12: Machine Information

    3. On/off switch other than those specified described in manual. 4. Protective guard 5. Retracting protective guard TECHNICAL SPECIFICATIONS 6. Saw blade 7. Adjustable fence Model No. MS504AC 8. Length stop Voltage 220-240V~ 9. Fence 10. Table extension Frequency 50 Hz 11.
  • Page 13 (27) to safely carry and transport the machine. Assemble the saw stand properly before mounting the power tool. Correct assembly Only use the carrying handle to transport the is important to prevent the risk of collapsing. machine and never the protective guards. WWW.VONROC.COM...
  • Page 14 1. Clean the saw blade and all clamping parts to protective gloves. Danger of injury when be assembled. touching the saw blade. 2. Loosen the retaining bolt (40) using a philips headed screwdriver as shown on figure G1; WARNING! Do not fully remove the retaining bolt WWW.VONROC.COM...
  • Page 15: Operation

    (28) on the back of the ma- can be seen on figure H; chine. The dust bag stays in place when releasing 3. Adjust the threaded rod of the workpiece clamp the clamp. (21) to the workpiece height; WWW.VONROC.COM...
  • Page 16 Follow these steps to make an angled cut to the 4. Tighten the knob for mitre adjustment (14). face of the wood: 1. Adjust the mitre angle to the desired position and the bevel angle to 0°; WWW.VONROC.COM...
  • Page 17 The laser switch (46) also turns on the LED 3. Firmly clamp the workpiece. Ensure the work- worklight. piece clamp is placed on the right side; 4. Turn on the machine. Make sure that the saw WWW.VONROC.COM...
  • Page 18: Maintenance

    Suitable 5. Loosen the lock nut for 45° bevel angle (49); special tools are required for this. Vonroc after-sales 6. Adjust the stop bolt for 45° bevel angle (31) will help handling this work quickly and reliably.
  • Page 19: Warranty

    4. Tighten the screws using a Philips screw driver. plied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. In no event shall VONROC be Slide rails liable for any incidental or consequential damages.
  • Page 20: Allgemeine Sicherheitshinweise

    (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Bereich fern. Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Transportieren Sie die Maschine nur, wenn 1) Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und sie in der Eingangstransportposition ist aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. WWW.VONROC.COM...
  • Page 21 Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar- für lhre Arbeit das dafür bestimmte Elektro- beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug des Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter WWW.VONROC.COM...
  • Page 22: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Sägeblatt mit der linken Hand oder 5) Service umgekehrt, ist sehr gefährlich. a) Lassen Sie Ihre Werkzeuge durch einen qualifi- • Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht zierten Reparaturtechniker ausschließlich mit hinter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie einen WWW.VONROC.COM...
  • Page 23 Sägeböcke. Werkstücke, die länger die Bremswirkung der Säge kann der Sägekopf oder breiter als der Tisch der Gehrungskappsäge ruckartig nach unten gezogen werden und da- sind, können kippen, wenn sie nicht fest abge- durch zu einem Verletzungsrisiko führen. WWW.VONROC.COM...
  • Page 24 Sägeblatt. So schützen Sie nicht, um andere als die in dieser Anleitung ge- Ihren Körper vor einem möglichen Rückschlag. nannten Materialien zu schneiden. • Halten Sie Hände, Finger und Arme von dem rotierenden Sägeblatt fern. WWW.VONROC.COM...
  • Page 25: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 4. Schutzabdeckung 5. Zurückziehbare Schutzabdeckung Modellnummer MS504AC 6. Sägeblatt Netzspannung 220-240V~ 7. Verstellbarer Anschlag 8. Längenanschlag Frequenz 50 Hz 9. Anschlag 1800W S1 - 2200W 10. Tischverlängerung Leistung S6 40%* 11. Tisch Leerlaufdrehzahl 5200/min 12. Montagelöcher 13. Schlitzplatte Winkel für Gehrungsschnitt...
  • Page 26: Montage

    Der vordere Teil der Tischfläche, im Folgenden Nichtbeachtung der Warnungen und als Gehrungsarm (30) bezeichnet, kann entfernt Anweisungen kann in einem Stromschlag, werden, um noch kleinere Außenabmessungen der Brand und/oder in schweren Verletzungen bereits kompakten Gehrungssäge zu erreichen. resultieren. WWW.VONROC.COM...
  • Page 27 (41). Danach kann das Sägeblatt (6) Zugang zum Sägeblatt (6) bieten, ohne mit ande- entfernt werden. ren Teilen in Berührung zu kommen. • Beim Hochklappen der Säge in die Startposition muss die zurückziehbare Schutzabdeckung (5) das gesamte Sägeblatt (6) automatisch abdecken. WWW.VONROC.COM...
  • Page 28: Betrieb

    Vor dem Einschalten der Maschine immer Stets Atemschutz tragen. überprüfen, ob das Sägeblatt korrekt montiert ist. Das Sägeblatt muss sich leicht Der Staub von Materialien wie Bleifarbe und einigen drehen lassen. Holzarten kann gesundheitsschädlich sein. Das Ei- natmen dieses Staubes kann allergische Reaktionen WWW.VONROC.COM...
  • Page 29 Höhe der Werkstückklemme (21) schneller 4. Ziehen Sie den Knopf für die Gehrungseinstel- einstellen. Ziehen Sie nach dem Einstellen der lung (14) fest. Höhe die Gewindestange der Werkstückklemme (21) immer fest an, um das Werkstück zu fixieren. WWW.VONROC.COM...
  • Page 30 Schlitz im Tisch läuft. Üben Sie dabei keinen übermäßigen Druck auf Üben Sie dabei keinen übermäßigen Druck auf die Säge aus, sondern lassen Sie die Maschine die Säge aus, sondern lassen Sie die Maschine die Arbeit verrichten; WWW.VONROC.COM...
  • Page 31 Führen Sie den Werkzeugarm langsam mit dem prüft und angepasst werden. Hierzu sind geeignete Griff nach unten, drücken Sie anschließend den Spezialwerkzeuge erforderlich. Der Vonroc-Kun- Griff (2) in Richtung Anschlag (9) und sägen Sie dendienst hilft Ihnen, diese Arbeiten schnell und das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch.
  • Page 32 8. Ziehen Sie die Sicherungsschrauben für den mit dem Positionsverriegelungsknopf (38); verstellbaren Anschlag (35) und anschließend 3. Blockieren Sie die Schlittenbewegung mit der die Sicherheitsschrauben für den verstellbaren Sicherungsschraube für die Gleitschienen (29); Anschlag (36) fest. 4. Stellen Sie einen Winkelmesser auf 90° ein und WWW.VONROC.COM...
  • Page 33: Wartung

    Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für Gleitschienen einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC Schmutz kann die Gleitschienen (25) und somit die haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts- Funktion der Säge beschädigen.
  • Page 34: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - Een geving waar explosiegevaar bestaat, zoals in de geaarde stekker is niet noodzakelijk. nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen, dampen of andere stoffen. Elektrische gereed- schappen kunnen vonken veroorzaken, die deze stoffen tot ontbranding kunnen brengen. WWW.VONROC.COM...
  • Page 35 Gebruik persoonlijke beschermings middelen. en moet worden gerepareerd. Draag altijd een veiligheidsbril. Een gepast ge- c) Neem de stekker van het elektrische gereed- WWW.VONROC.COM...
  • Page 36: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Dit zorgt ervoor dat de veiligheid enige andere reden. Het is misschien niet meteen van de powertool intact blijft. duidelijk dat het draaiende zaagblad zo dicht bij uw hand is en u zou ernstig gewond kunnen raken. WWW.VONROC.COM...
  • Page 37 Onstabiele ondersteuning voor het • Gebruik geen zaagbladen van hooggelegeerd werkstuk kan ervoor zorgen dat het zaagblad sneldraaistaal (HSS-staal). Dergelijke zaagbla- klem komt te zitten of dat het werkstuk tijdens den kunnen gemakkelijk breken. WWW.VONROC.COM...
  • Page 38: Technische Informatie

    TECHNISCHE SPECIFICATIES • Reik niet met één hand over de andere voor de arm van het gereedschap. Model nr MS504AC • Laat de tanden van het zaagblad niet te heet wor- Spanning 220-240V~ den. Zet de machine stil wanneer de tanden van het zaagblad te heet worden.
  • Page 39 15. Hendel voor afstelling van verstek 2. Trek de knop voor positievergrendeling (38) 16. Schaalverdeling voor verstekhoek geheel naar buiten en vergrendel de knop door 17. Indicator voor verstekhoek deze te draaien; 18. Laser 3. Verplaats de handgreep (2) langzaam omhoog. WWW.VONROC.COM...
  • Page 40 Als, in uitzonderlijke omstandigheden, het niet mo- stekarm (30) goed in de gelijkvormige uitsparin- gelijk is het elektrisch gereedschap op een vlak en gen in tafel (11) passen; stabiel werkoppervlak te monteren, kunt improvise- WWW.VONROC.COM...
  • Page 41 (42), zoals Gebruik de machine onder geen enkele wordt getoond in afbeelding G2; omstandigheid met slijpschijven als 4. Steek de inbussleutel in de klembout (42). De zaaggereedschap. intrekbare beschermkap (5) kan worden losge- maakt, de kap vouwt op de inbussleutel. WWW.VONROC.COM...
  • Page 42 (28) aan de achterkant van de zodat het werkstuk goed is ondersteund. machine. De stofzak blijft op z’n plaats zitten wan- Het werkstuk vastklemmen (Afb. H) neer u de klem loslaat. Werkstukken moeten altijd goed worden vastge- klemd. De werkstukklem (21) kan ter ondersteu- WWW.VONROC.COM...
  • Page 43 (35), daarna de Aan/Uit-schakelaar (3) in te drukken. u kunt het beste het zaagblad laten draaien • U kunt de machine uitschakelen door de Aan/ zonder de machine in te schakelen. Uit-schakelaar (3) los te laten. WWW.VONROC.COM...
  • Page 44 Oefen niet al te veel druk op de zaag uit, laat de machine het werk doen; 6. Breng de handgreep weer voorzichtig omhoog en schakel de machine uit door de schakelaar los te laten. WWW.VONROC.COM...
  • Page 45 (50) op 0° weer vast. Trek de stekker uit het stopcontact voordat Controleer vervolgens de positie van de indicator u werkt aan de afstelling van de machine. (19) van de hoek. Zet, zo nodig, de aanwijzer los met een kruiskopschroevendraaier, zet de aanwij- WWW.VONROC.COM...
  • Page 46 (17) van de hoek. Zet, zo nodig, de • Maak de geleiderails regelmatig schoon met een aanwijzer los met een kruiskopschroevendraai- zachte doek. er, zet de aanwijzer op 0° op de schaalverdeling • Druppel wat smeerolie op de geleiderails. WWW.VONROC.COM...
  • Page 47: Garantie

    GARANTIE VONROC producten zijn ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten, tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode vanaf de eerste aankoopdatum.
  • Page 48: Consignes Générales De Sécurité

    à un ap- Transporter la machine uniquement pareil électrique qui se branche au réseau électrique lorsqu’elle se trouve en position de (grâce à un câble d’alimentation) ou à un appareil transport interne. électrique (sans fil) fonctionnant grâce à une batterie. WWW.VONROC.COM...
  • Page 49 Si vous êtes contraint d’utiliser un outil élec- dente peut engendrer de graves blessures en trique dans un environnement humide, utilisez une fraction de seconde une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique. WWW.VONROC.COM...
  • Page 50 WWW.VONROC.COM...
  • Page 51 • N’utilisez pas de lames émoussées, fissurées, peuvent basculer si elles ne sont pas soutenues de manière sûre. Un basculement de la pièce déformées ou endommagées. Les lames aux dents émoussées ou mal alignées génèrent lors coupée ou de la pièce à couper peut soulever WWW.VONROC.COM...
  • Page 52 • Gardez toujours vos mains, vos doigts et vos bras loin de la lame de scie en rotation. • Ne croisez pas les mains devant le bras de l’outil. • Évitez toute surchauffe des dents de la scie. Si la lame de scie surchauffe, arrêtez la machine. WWW.VONROC.COM...
  • Page 53: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 4. Carter de protection 5. Carter de protection rétractable N° de modèle MS504AC 6. Lame de scie Tension 220-240V~ 7. Garde réglable Fréquence 50 Hz 8. Butée en longueur 9. Garde 1700W S1 - 2000W S6 Puissance 10. Rallonge de plateau 40%* 11.
  • Page 54 Assembler la scie à onglet (Fig. D, Y) instructions peut entraîner un choc électri- La partie avant de la surface du plateau, ci-après que, un incendie et/ou de graves blessures. dénommée bras d’onglet (30), peut être reti- rée pour encore plus diminuer les dimensions WWW.VONROC.COM...
  • Page 55 7. Retirez le boulon de fixation (42) et la bride de rage, le carter de protection rétractable (5) doit fixation (41). La lame de scie (6) peut ensuite complètement et automatiquement recouvrir être retirée. toute la lame de scie (6). WWW.VONROC.COM...
  • Page 56 être dangereuses pour la santé. Respirer cette poussière Contrôlez toujours les carters de protection peut engendrer des réactions allergiques et/ou avant d’utiliser la machine. des maladies respiratoires aux utilisateurs et aux WWW.VONROC.COM...
  • Page 57 L’angle peut être lu sur l’échelle de graduation de l’angle d’onglet Réglez toujours la garde en fonction de la (16) grâce au repère (17). coupe spécifique à effectuer. 3. Relâchez le levier et serrez le bouton de réglage de l’angle d’onglet (14). WWW.VONROC.COM...
  • Page 58 3. Fixez fermement l’ouvrage ; fonctionner à son rythme ; 4. Allumez la machine. Assurez-vous que la lame 6. Relevez doucement la poignée et éteignez la de scie tourne à pleine vitesse ; machine en relâchant l’interrupteur. WWW.VONROC.COM...
  • Page 59 Des outils spéci- boulon de verrouillage des rails coulissants (29). aux sont nécessaires. Le service après-vente Vonroc Tirez la poignée (2) loin de la garde (9) jusqu’à ce peut vous aider à le faire de façon rapide et fiable.
  • Page 60: Entretien

    (16) et resserrez la vis de retenue. machine. 7. Réinstallez les deux gardes réglables gauche et • Nettoyez régulièrement les glissières à l’aide droite (7). d’un chiffon mou. WWW.VONROC.COM...
  • Page 61 à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu responsable de dommages accidentels ou consé- cutifs. Les solutions proposées par les revendeurs...
  • Page 62: Instrucciones Generales De Seguridad

    Máquina de clase II - Doble aislamiento - No go de fuego o explosión, p.ej: cerca de líquidos o gases inflamables, polvo etc. Las herramien- requiere enchufe con puesta a tierra. tas eléctricas producen chispas que pueden producir la ignición de partículas de humo. WWW.VONROC.COM...
  • Page 63 Desconecte el enchufe de la fuente de alimen- medicamentos. Un momento de distracción, tación y/o quite el paquete de baterías, si es WWW.VONROC.COM...
  • Page 64: Instrucciones De Seguridad Específicas

    • No use la sierra hasta haber despejado la mesa • Use mordazas para fijar la pieza de trabajo siem- de todo tipo de herramientas, restos de made- WWW.VONROC.COM...
  • Page 65 Primero guíe siempre redondos como varillas o tubos. Las varillas el brazo de la herramienta hacia la posición tienden a girar durante el corte, lo que hace que neutral y después apague la herramienta. WWW.VONROC.COM...
  • Page 66: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • No extienda una mano sobre la otra cuando se encuentre delante del brazo de la herramienta. Modelo n.º MS504AC • Evite el sobrecalentamiento de los dientes de Tensión 220-240V~ la sierra. Cuando la hoja de la sierra se sobre- caliente, detenga la máquina.
  • Page 67: Montaje

    28. Salida de polvo profundidad (24) esté ajustado a una profundidad 29. Perno de bloqueo para barras deslizantes ilimitada. De este modo, el asa (2) puede moverse 30. Brazo de inglete totalmente hacia abajo sin tocar el tope de profun- WWW.VONROC.COM...
  • Page 68 7. Asegure el brazo de inglete (30) apretando ficie de trabajo plana y estable, puede improvisar el perno del brazo de inglete (47), como se colocándola con los protectores de inclinación. muestra en la Fig. D-3. WWW.VONROC.COM...
  • Page 69 Antes de sustituir la hoja de la sierra, se reco- apriete (42). Puede soltar el protector de mienda vivamente ajustar el ángulo de inglete y seguridad retráctil (5), se plegará sobre la llave el ángulo de bisel en 0°. De lo contrario, el acceso hexagonal. puede ser limitado. WWW.VONROC.COM...
  • Page 70 La bolsa de polvo se sujetas. La abrazadera de la pieza de trabajo (21) mantiene en su lugar al soltar la abrazadera. puede colocarse a la izquierda y a la derecha de la pieza de trabajo. Para hacerlo, deberá: WWW.VONROC.COM...
  • Page 71 45° a la derecha. Para un ajuste rápido hacia la hoja. La distancia máxima entre la guía y preciso de los ángulos de inglete de uso corrien- ajustable (35) y la hoja de la sierra (6) es de 8 WWW.VONROC.COM...
  • Page 72 1. Desplace el tope de longitud (8) hacia arriba. de la ranura de la mesa. No ejercite demasiada 2. Afloje el perno de bloqueo de la mesa de exten- fuerza sobre la sierra, déjela hacer el trabajo. sión (34). WWW.VONROC.COM...
  • Page 73 1. Ajuste el ángulo de inglete y el ángulo de bisel ello se requieren herramientas especiales adecua- en 45°. das. El servicio de postventa de Vonroc le ayudará a 2. Baje el asa (2) y fíjela con la perilla de bloqueo realizar este trabajo en modo rápido y fiable.
  • Page 74: Mantenimiento

    (4) ni en el protector de seguridad retráctil (5). Los productos VONROC han sido desarrollados Elimine el aserrín y las astillas viejas con un cepillo con los más altos estándares de calidad y VONROC o una herramienta similar. garantiza que están exentos de defectos relacio- nados con los materiales y la fabricación durante...
  • Page 75: Istruzioni Di Sicurezza

    Rischio di scossa elettrica. comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en especial. VONROC no será considerada responsa- ble en ningún caso por daños incidentales o Tenere i presenti a debita distanza. consecuentes. Los recursos a disposición de los distribuidores se limitan a la reparación o a la sus-...
  • Page 76: Regole Generali Di Sicurezza

    Non usare arnesi elettrici in atmosfere esplo- condizioni, ridurranno le lesioni personali. sive, come vicino ai liquidi infiammabili, gas o c) Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che polveri. Gli arnesi elettrici creano scin tille che l’interruttore sia spento prima di collegarsi. WWW.VONROC.COM...
  • Page 77 è posizionata troppo vicino alla lama, il con queste istruzioni di usare l’arnese elettrico. Gli rischio di ferirsi è maggiore a causa del contat- arnesi elettrici sono pericolosi per utenti inesperti. to con la stessa. WWW.VONROC.COM...
  • Page 78 • Tagliare solo un pezzo alla volta. Più pezzi impi- dell’operatore. lati non possono essere adeguatamente fissati • Lasciare che la lama raggiunga la piena veloci- tà prima di appoggiarla sul pezzo da lavorare. con un morsetto né sostenuti, con il rischio di WWW.VONROC.COM...
  • Page 79 • Non rimuovere mai detriti, trucioli di legno, ecc. Sicurezza elettrica dall’area di taglio mentre l’elettroutensile è in Controllare sempre che la tensione di funzione. Guidare sempre prima il braccio della alimentazione corrisponda alla tensione macchina in posizione neutra, quindi spegnere indicata sulla targhetta delle caratteristiche. l’elettroutensile. WWW.VONROC.COM...
  • Page 80: Dati Tecnici

    è pari al 40% del tempo di funzionamento. specificati, descritti nel manuale. DESCRIZIONE DATI TECNICI I numeri che compaiono nel testo si riferiscono agli schemi riportati alle pagine 2-7. N° modello MS504AC Tensione 220-240V~ 1. Pulsante di sblocco 2. Impugnatura Frequenza 50 Hz 3.
  • Page 81 0°. basso. L’angolo può essere letto sulla scala per angolo 2. Tirare la manopola di bloccaggio (38) comple- di taglio obliquo (16) mediante l’indicatore tamente verso l’esterno e bloccarla in posizione dell’angolo di taglio obliquo (17); ruotandola. WWW.VONROC.COM...
  • Page 82 Assemblare correttamente il cavalletto prima di montare l’elettroutensile. Il corretto Sostituzione della lama (Fig G) assemblaggio è importante per prevenire il rischio di collasso. Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina, scollegare la spina dalla presa di corrente. WWW.VONROC.COM...
  • Page 83 (41). Successivamente, la lama lavoro. (6) potrà essere rimossa. Indossare dispositivi di protezione per l’udito. La polvere di materiali come la vernice al piombo e alcuni tipi di legno può essere dannosa per la salute. L’inalazione di questa polvere può causare WWW.VONROC.COM...
  • Page 84: Funzionamento

    Prima di accendere la macchina, controllare golato l’altezza, stringere sempre saldamente l’asta sempre che la lama sia montata correttamen- filettata del morsetto di bloccaggio (21) per fissare te. La lama deve girare in modo uniforme. in posizione il pezzo in lavorazione. WWW.VONROC.COM...
  • Page 85 4. Accendere la macchina. Assicurarsi che la lama di taglio obliquo (14). abbia raggiunto la massima velocità. 5. A questo punto spingere lentamente l’impug- natura verso il basso in modo che la lama tagli attraverso il pezzo in lavorazione e passi attraver- WWW.VONROC.COM...
  • Page 86 Lasciare che l’elettroutensile svolga il lavoro. 1. Spostare il finecorsa di lunghezza (8) verso l’alto. 6. Sollevare delicatamente l’impugnatura e speg- 2. Allentare il bullone di fissaggio della prolunga nere la macchina, rilasciando l’interruttore. del banco (34). WWW.VONROC.COM...
  • Page 87 A tale scopo sono necessari strumenti speciali Regolazione fine dell’angolo di taglio inclinato di adatti. Il servizio post-vendita Vonroc aiuterà a 45° (Figg. R e T) gestire questo lavoro in modo rapido e affidabile.
  • Page 88: Manutenzione

    Rimuovere lo sporco particolarmente e relativa implementazione nelle normative locali, gli ostinato con un panno morbido inumidito con acqua elettroutensili ormai inutilizzabili devono essere rac- e sapone. Non utilizzare solventi come benzina, colti separatamente e smaltiti in modo ecologico. WWW.VONROC.COM...
  • Page 89 DEFINIZIONI DELLA GARANZIA 1. SÄKERHETSANVISNINGAR I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de kom- elevati standard di qualità e viene garantita l’assen- pletterande säkerhetsvarningarna och anvisning- za di difetti nei materiali e nella manodopera per il arna.
  • Page 90: Allmänna Säkerhetsföreskrifter För Elverktyg

    Verktygets elkontakt måste passa till väggutta- e) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt get. Ändra inte kontakten på något sätt. Använd fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre inte adapterkontakter med jordade elverktyg. kontroll av elverktyget i oväntade situationer. WWW.VONROC.COM...
  • Page 91: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    Användning av elverktyget för närmare än 100 mm från ena sidan av sågbla- andra uppgifter än vad som avsetts kan resulte- det för att ta bort trärester eller av någon annan anledning medan bladet roterar. Närheten av ra i farliga situationer. WWW.VONROC.COM...
  • Page 92 • Det avsågade stycket får inte fastna eller på rådet medan elverktyget körs. Styr alltid tillbaka något sätt pressas mot den roterande sågkling- verktygsarmen till neutralläge först och stäng an. Om det är begränsat, dvs med längdstopp, sedan av elverktyget. WWW.VONROC.COM...
  • Page 93: Tekniska Specifikationer

    • Gör inga modifieringar på laserutrustningen. TEKNISKA SPECIFIKATIONER De inställningsalternativ som beskrivs i denna bruksanvisning kan användas säkert. Modell-nr MS504AC • Stå inte i linje med sågklingan framför elverk- Spänning 220-240V~ tyget. Stå alltid vid sidan av sågklingan. Detta skyddar din kropp mot eventuella kast.
  • Page 94 44. Vred för arbetsstyckets klämma sågen. Så här monterar du geringsarmen: 45. Räfflad mutter för djupjustering 1. Lås upp transportläget (arbetsläge); 46. LED arbetsbelysning 2. Lossa vredet för geringsjustering (14); 47. Geringsarmbult WWW.VONROC.COM...
  • Page 95 är lika detta. Underramen måste förankras med fyra högre eller högre än den hastighet som är bultar på golvplattan med dimensioner på minst en markerad på maskinen. kvadratmeter. Montera elverktyget på sågstativet i transportläge. Använd absolut inte slipskivor som skärverktyg. WWW.VONROC.COM...
  • Page 96 (43) tills det Innan du slår på maskinen, kontrollera alltid hakar fast. att sågklingan är korrekt monterad. Klingan 7. Håll fast spindellåset (43) och lossa klämbul- måste rotera smidigt. ten (42) genom att vrida det moturs. WWW.VONROC.COM...
  • Page 97 (19) avläser önskad position på skalan för fasningsvinkel (20); När du sågar gerings- och/eller fasningsvink- 3. Dra åt vredet för geringsjustering (22). lar måste du flytta det justerbara anslaget (7) beroende på skärriktningen. På så sätt stöds alltid WWW.VONROC.COM...
  • Page 98 önskat läge; nor (29). 2. Flytta det justerbara anslaget till det yttre läget, från bladet. Det maximala avståndet mellan det justerbara anslaget (35) och sågbladet (6) är 8 mm, som visas i figur M. Se till att anslaget inte rör vid bladet. WWW.VONROC.COM...
  • Page 99 Lämpliga specialverktyg krävs för 5. Lossa låsmuttern för 45° fasvinkel (49); detta. Vonroc eftermarknad hjälper till att hantera 6. Justera stoppbulten för 45° fasvinkel (31) tills detta arbete snabbt och pålitligt. vinkelprofilens ben är i jämnhöjd med sågkling- an i hela sin längd;...
  • Page 100 åtkomst till dessa skruvar; för ett visst syfte. Under inga omständigheter ska 2. Ta bort bordinsatsen; VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller 3. Sätt in en ny bordsinsats; följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begrän- 4. Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
  • Page 101 Transporter kun maskinen, når maskinen er i indadgående transportposition. Klasse II maskine - Dobbelt isolering - Du har ikke brug for et jordforbundet stik. Produktet er i overensstemmelse med de gældende sikkerhedsstandarder i EU-direk- tiverne. WWW.VONROC.COM...
  • Page 102: Generelle Sikkerhedsadvarsler For Elværktøj

    2) El-sikkerhed En skruenøgle eller en justeringsnøgle, der a) Stik på el-værktøj skal passe til stikkontakten. er fastgjort til en roterende del af el-værktøjet, Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. kan resultere i personskade. Brug ikke adapterstik med jordforbundne WWW.VONROC.COM...
  • Page 103 • Du må aldrig krydse din hånd over den på- g) Brug el-værktøj, tilbehør og værktøjsbor osv. tænkte skærelinje, hverken foran eller bag i overensstemmelse med disse instruktioner savklingen. Det er meget farligt at understøtte under hensyntagen til arbejdsforholdene og det arbejdsemnet “med krydshænder”, dvs. at WWW.VONROC.COM...
  • Page 104 Hvis afskæringsstykket • Brug ikke savklinger fremstillet af stål med høj hastighed (HSS). Sådanne savklinger kan nemt eller arbejdsemnet vipper, kan det løfte den nedre afskærmning af eller blive kastet af den gå i stykker. roterende klinge. WWW.VONROC.COM...
  • Page 105: Tekniske Specifikationer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER • Stå ikke på linje med savklingen foran værk- tøjet. Stå altid ved siden af savklingen. Dette Model nr. MS504AC beskytter din krop mod muligt tilbageslag. Spænding 220-240V~ • Hold hænder, fingre og arme væk fra den rote- rende savklinge.
  • Page 106 26. Støvpose 1. Løsn låsebolten til glideskinnerne (29), hvis den 27. Bærehåndtag er spændt fast; 28. Støvudgang 2. Træk håndtaget (2) fremad mod dig selv og 29. Låsebolt til glideskinner spænd låsebolten til glideskinnerne (29) fast; WWW.VONROC.COM...
  • Page 107 I dette tilfælde skal maskinen fastgøres til arbejds- • Når saven foldes op i startpositionen, skal den bordet ved hjælp af passende skruer. Brug de fire tilbagetrækkende afskærmning (5) automatisk huller (12) til at gøre dette. Som vist på fig. D. dække hele savklingen (6). WWW.VONROC.COM...
  • Page 108 (pilens Støv kan let blive antændt. retning på savklingen) stemmer overens med pilens retning på afskærmningen (4). Støvudsugningssystemet kan blive blokeret af støv, flis eller fragmenter af arbejdsemnet. Det skal derfor rengøres regelmæssigt. Gør det på følgende måde: WWW.VONROC.COM...
  • Page 109 45° til højre. For hurtig og præcis indstilling af noget ekstra under den eller understøttes. almindeligt anvendte geringsvinkler, er der forud- indstillinger på savbordet ved vinklerne 0°, 15°, 22,5°, 30° og 45°. WWW.VONROC.COM...
  • Page 110 3. Spænd arbejdsemnet godt fast; Udførelse et sammensat snit (fig. M, N) 4. Tænd for maskinen. Sørg for, at savklingen har Følg disse trin for at lave en kombination af ge- opnået fuld hastighed; rings- og skråsnit: WWW.VONROC.COM...
  • Page 111 6. Bring håndtaget forsigtigt op igen, og sluk det efter intensiv brug. Der kræves velegnede special- ved at slippe kontakten. værktøjer til dette. Vonroc eftersalg vil hjælpe dig med at håndtere dette arbejde hurtigt og pålideligt. Brug af glidefunktionen Til ekstra brede arbejdsemner er maskinen udstyret Finjustering af laseren (fig.
  • Page 112 MILJØ 7. Monter både venstre og højre justerbare an- slag (7). 8. Stram låsebolten til justerbart anslag (35), og Defekte og/eller bortskaffede elektriske og stram derefter sikkerhedsboltene til justerbart elektroniske apparater skal afleveres på en anslag (36). passende genbrugsstation. WWW.VONROC.COM...
  • Page 113: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenia dotyczące bezpie- czeństwa oraz instrukcję należy przechowywać GARANTI w dostępnym miejscu. VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva- W podręczniku użytkownika urządzenia lub na urzą- litetsstandarder og er garanteret fri for defekter dzeniu umieszczono następujące symbole: i både materialer og udførelse i den periode, der er retsligt angivet fra datoen for det originale køb.
  • Page 114: Ogólne Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przez cały czas należy mieć się na baczności, uważać na to, co się robi, a w czasie obsługi elektronarzędzi akumulatorowych powstają iskry, które mogą doprowadzić do zapłonu pyłu elektronarzędzia akumulatorowego postępować mając na uwadze zdrowy rozsądek. Urządzenia lub oparów. nie powinny obsługiwać osoby zmęczone lub WWW.VONROC.COM...
  • Page 115 Nieodpowiedzialne działanie może spowodować dla danego rodzaju urządzenia, z u względ- poważne obrażenia ciała w ułamku sekundy. nieniem warunków pracy oraz jej rodzaju. Używanie urządzenia niezgodnie z przeznacze- niem może prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych. WWW.VONROC.COM...
  • Page 116 że żadne elementy ze sobą nie biany element. Cięcie podczas ciągnięcia może kolidują i nie ma ryzyka przecięcia przegrody. • Zapewnić odpowiednie podparcie, jak przedłu- spowodować wspięcie się tarczy pilarki na po- wierzchnię obrabianego elementu i gwałtowne WWW.VONROC.COM...
  • Page 117 Hamowanie pilar- dzie. Pozwolić tarczy pilarki ostygnąć przed ki może spowodować nagłe pociągnięcie głowicy ponownym użyciem narzędzia. pilarki w dół, powodując ryzyko obrażeń ciała. WWW.VONROC.COM...
  • Page 118: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE • Niezwłocznie wymieniać uszkodzone lub zużyte tarcze. Nr modelu MS504AC • Używać wyłącznie tarcz zgodnych z para- Napięcie w sieci 220-240V ~ metrami podanymi w tej instrukcji obsługi i przetestowanych oraz oznaczonych zgodnie z Częstotliwość w sieci 50 Hz EN 847-1.
  • Page 119 47. Śruba ramienia cięcia ukosowego miarów zewnętrznych tej już kompaktowej pilarki 48. Śruby do regulacji lasera ukosowej. Aby zmontować ramię cięcia ukosowego: 49. Nakrętka zabezpieczająca kąta cięcia skośne- 1. Odblokować pozycję transportową (do położe- go 45° nia roboczego); WWW.VONROC.COM...
  • Page 120 • Podczas rozkładania pilarki do góry w położenie instrukcje dołączone do stojaka pilarki. początkowe, chowana osłona ochronna (5) musi Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz instrukcji automatycznie zasłaniać całą tarczę pilarki (6). może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. WWW.VONROC.COM...
  • Page 121 Montaż tarczy Bardzo zalecamy zastosowanie systemu odsysania pyłu o parametrach dostosowa- Podczas mocowania tarczy pilarki dopilno- nych dla danego materiału. wać, aby kierunek cięcia zębów (strzałka na tarczy) był zgodny ze strzałką na osłonie (4). WWW.VONROC.COM...
  • Page 122 W tym celu: środka, w stronę tarczy (maks. 8 mm), ale tak, 1. Poluzować śrubę mocującą przedłużenia bla- by jej nie dotykała. W przypadku cięcia skośne- tu (34); go przegrodę należy przesunąć na zewnątrz, od WWW.VONROC.COM...
  • Page 123 (19) wskaże żądane położenie na maszynę, zwalniając włącznik. podziałce kąta cięcia skośnego (20); Wykonywanie cięcia skośnego (Rys. L, M) 3. Dokręcić pokrętło regulacji cięcia skośnego (22). Postępować zgodnie z poniższą procedurą, aby ciąć pod kątem w stosunku do krawędzi drewna: WWW.VONROC.COM...
  • Page 124 W przypadku bardzo szerokich obrabianych przed- okresie użytkowania. Wymaga to użycia specjal- miotów można skorzystać z funkcji przesuwania nych narzędzi. Serwis firmy Vonroc udzieli pomocy narzędzia. W przypadku korzystania z funkcji przesu- w szybkim i niezawodnym wykonaniu tego zadania. wania dopilnować, aby poluzować śrubę mocującą...
  • Page 125 W trakcie przeprowadzania czynności 3. Zablokować możliwość przesuwania za pomocą konserwacyjnych części mechanicznych śruby mocującej szyn do przesuwania (29); maszyna musi być odłączona od zasilania. 4. Ustawić kątownik na 90° i położyć go na blacie (11) zgodnie z rysunkiem T. Ramię kątow- WWW.VONROC.COM...
  • Page 126 GWARANCJA Czyszczenie osłon ochronnych Zawsze sprawdzać osłonę ochronną (4) i chowaną Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż- osłonę ochronną (5) pod kątem zanieczyszczenia szymi standardami jakości i producent udziela resztkami przed użyciem narzędzia. Usuwać stare gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania wióry i drzazgi szczotką...
  • Page 127: Instrucţiuni De Siguranţă

    Maşină din clasa II - Izolaţie dublă - producerea de accidente. b) Nu operaţi uneltele electrice în atmosfere Nu este necesară o priză cu împământare. explozive, cum ar fi în prezenţa lichidelor, ga- zelor sau pulberilor explozive. Sculele electrice WWW.VONROC.COM...
  • Page 128 Nu depozitaţi sculele electrice în stare inactivă pantofii de protecţie antiderapanţi, casca de pro- tecţie sau protecţia auzului, utilizate în condiţii la îndemâna copiilor şi nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu scula electrică sau cu aceste adecvate vor reduce pericolul de accidentare. WWW.VONROC.COM...
  • Page 129 în timpul tăierii. mici pentru a fi prinse sau ţinute de mână în • Asiguraţi-vă că ferăstrăul este montat sau po- siguranţă. Dacă mâna este amplasată prea ziţionat pe o suprafaţă plană de lucru şi fermă, WWW.VONROC.COM...
  • Page 130 • Nu direcţionaţi fasciculul laser către persoa- nele care privesc prin binoclu sau instrumente controlului sau deteriorarea fierăstrăului. similare. Acest lucru le poate vătăma ochii. WWW.VONROC.COM...
  • Page 131: Specificaţii Tehnice

    • Ţineţi mâinile, degetele şi braţele departe de SPECIFICAŢII TEHNICE lama ferăstrăului care se roteşte. • Nu încrucişaţi mâinile când vă aflaţi în faţa Nr. model MS504AC braţului uneltei. Tensiune 220-240V~ • Evitaţi supraîncălzirea dinţilor ferăstrăului. Când lama ferăstrăului se supraîncălzeşte, Frecvenţă...
  • Page 132 Utilizaţi doar mânerul de transport numai 43. Blocare ax pentru a transporta maşina şi niciodată nu 44. Buton pentru clema piesei de prelucrat folosiţi dispozitivele de protecţie. 45. Piuliţă moletată pentru reglarea adâncimii 46. Lumină de lucru cu LED 47. Şurub braţ de înclinaţie WWW.VONROC.COM...
  • Page 133 • Când pliaţi ferăstrăul în sus în poziţia de incluse cu suportul pentru ferăstrău. pornire, dispozitivul de protecţie retractată (5) Nerespectarea avertismentelor următoarele trebuie să acopere automat toată lama ferăstră- şi instrucţiunilor poate duce la producerea ului (6). de electrocutări, incendii şi/sau răniri grave. WWW.VONROC.COM...
  • Page 134 (direcţia săgeţii pe lama ferăstrăului) se potriveşte Evitaţi acumularea de praf la locul de cu direcţia săgeţii de pe apărătoare (4). muncă. Praful se poate aprinde cu uşurinţă. WWW.VONROC.COM...
  • Page 135 şi la dreapta pentru a susţine o piesă 8 mm) fără a-l atinge. Pentru tăieturile teşite, de prelucrat. Pentru a face acest lucru: ghidajul trebuie îndepărtat în afară faţă de lamă (maxim 8 mm) fără a-l atinge; WWW.VONROC.COM...
  • Page 136 1. Reglaţi unghiul înclinaţiei la 0° şi unghiul de apăsat butonul de blocare (1) pentru debloca- teşire la poziţia dorită; rea apărătorii de protecţie şi apăsaţi butonul de 2. Mutaţi ghidajul reglabil în poziţia exterioară, pornire/oprire (3). departe de lamă. Distanţa maximă dintre ghida- WWW.VONROC.COM...
  • Page 137 (9) până când lama ferăstrăului unelte speciale adecvate. Serviciile post-vânzare este în faţa piesei de prelucrat. Ghidaţi încet braţul Vonroc vă ajută pentru gestionarea rapidă şi fiabilă sculei în jos folosind mânerul şi apoi împingeţi a acestei lucrări.
  • Page 138 întreţinere a mecanis- lama ferăstrăului (6) pe toată lungimea sa; mului. 5. Slăbiţi piuliţa de blocare pentru unghiul de teşire de 45°(49); Curăţaţi regulat carcasa cu o cârpă moale, de preferat după fiecare utilizare. Curăţaţi fantele de WWW.VONROC.COM...
  • Page 139 GARANŢIE Înlocuiţi imediat inserţiile de masă deteriorate. Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte Cu o inserţie de masă deteriorată (13) există riscul standarde de calitate şi sunt garantate în privinţa ca piesele mici să se blocheze între inserţia de materialelor şi a manoperei pentru întreaga perioa-...
  • Page 140: Instruções De Segurança

    Não é necessária uma ficha de ligação b) Não utilize ferramentas eléctricas em atmos- à terra. feras explosivas, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem causar ignição de poeiras ou vapores. WWW.VONROC.COM...
  • Page 141 Use equipamento de protecção individual. Use b) Não utilize a ferramenta eléctrica se não sempre protecção ocular. O equipamento de conseguir ligar ou desligar o gatilho. Qualquer protecção, como, por exemplo, máscara de ferramenta eléctrica que não possa ser con- WWW.VONROC.COM...
  • Page 142: Instruções Específicas De Segurança

    Desta forma, é não ser óbvia e pode sofrer ferimentos graves. • Inspeccione a peça de trabalho antes de garantida a segurança da ferramenta eléctrica. efectuar o corte. Se a peça de trabalho estiver WWW.VONROC.COM...
  • Page 143 (de diamante em vez de redonda) dos furos do eixo. As lâminas de direcção da lâmina rotativa. WWW.VONROC.COM...
  • Page 144: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS • Quando estiver à frente do braço da ferramen- ta, não cruze um braço à frente do outro. Modelo n.º MS504AC • Evite aquecer demasiado os dentes da serra. Tensão 220 - 240 V ~ Pare a máquina se a lâmina da serra aquecer demasiado.
  • Page 145 5. Resguardo de protecção retráctil 6. Lâmina da serra Antes de efectuar qualquer tarefa de 7. Protecção ajustável manutenção na máquina, desligue a ficha 8. Batente longitudinal de alimentação da fonte de alimentação. 9. Protecção 10. Extensão da mesa 11. Mesa WWW.VONROC.COM...
  • Page 146 Neste caso, a máquina deve ser fixada na estrutura 3. Rode a mesa (11) para a esquerda ou direita inferior com parafusos. Utilize os quatro furos (12) para a predefinição de 0°. O ângulo pode ser lido para esta operação. O quadro inferior deve ser WWW.VONROC.COM...
  • Page 147 à direcção da seta no de alimentação da fonte de alimentação. resguardo (4). Quando montar a lâmina da serra, use luvas de protecção. Há o risco de ferimentos se tocar na lâmina da serra. WWW.VONROC.COM...
  • Page 148 Recomendamos vivamente que utilize Suportar a peça de trabalho (Fig. H) um sistema de extracção de poeira adequado para o material, sempre que possível. As peças de trabalho devem ser sempre supor- tadas correctamente. As extensões da mesa (10) WWW.VONROC.COM...
  • Page 149 O ângulo de bisel pode ser regulado entre 0° e seja quais forem as condições. Para fazê-lo: +45° para a esquerda. Para fazê-lo: 1. Afrouxe o parafuso de bloqueio da protecção 1. Afrouxe o botão de regulação de regulação do ajustável (35); bisel (22); WWW.VONROC.COM...
  • Page 150 4. Ligue a máquina. Certifique-se de que a lâmina 5. Em seguida, desça a pega lentamente para que da serra atingiu a velocidade máxima; a lâmina da serra corta a peça de trabalho e passa através da ranhura na mesa. Não aplique WWW.VONROC.COM...
  • Page 151 (2) na direcção da protec- O departamento pós-vendas da Vonroc ajuda a ção (9) e serre através da peça de trabalho com um efectuar este trabalho de maneira rápida e fiável.
  • Page 152 (35) e, em seguida, desaperte as cavi- lhas de segurança da protecção ajustável (36). Se uma inserção da mesa (13) estiver danificada, há o risco de peças pequenas fiquem presas entre a inserção da mesa e a lâmina da serra, bloquean- WWW.VONROC.COM...
  • Page 153 • Deite algum óleo lubrificante nas guias telescó- fins específicos. A VONROC não será, em nenhuma picas; circunstância, responsável por danos incidentais • Mova a serra de meia-esquadria para trás e ou indirectos.
  • Page 154: Biztonsági Utasítások

    Az elektromos szerszám használata során a gyermekeket és a közelben tartózkodó szemé- lyeket tartsa távol a munkaterülettől. Ha valami Gér-/ferdevágási szögben történő fűrészeléskor az állítható eltereli a figyelmét, elveszítheti az irányítást. vezetősínt kifelé kell húzni. WWW.VONROC.COM...
  • Page 155 Válassza le a dugót a tápforrásról és/vagy az akkumulátorcsomagot az elektromos szer- zel) csökkenthető a személyi sérülések kockázata. WWW.VONROC.COM...
  • Page 156 (pl. pálcák, vagy elmozdulhatnak, amitől vágás közben el- rudak, gerendák stb.) fűrészeléséhez. A csiszo- akadhat a forgó fűrésztárcsa. Szögek vagy más lásnál keletkező portól beragadnak a mozgó idegen tárgyak ne legyenek a munkadarabban. WWW.VONROC.COM...
  • Page 157 és csak ezt követően kapcsolja ki a gépet. A rudak hajlamosak vágás közben elfordulni, • A munkavégzés után hagyja kihűlni a fűrész- tárcsát, mielőtt megérintené. A fűrésztárcsa amitől a fűrésztárcsa „harap”, és a munkadarabot az Ön kezével együtt magához húzza. munkavégzés közben felforrósodik. WWW.VONROC.COM...
  • Page 158: Műszaki Adatok

    álljon. Ezzel védi testét az MŰSZAKI ADATOK esetleges visszarúgástól. • Kezét, ujjait és karját tartsa távol a forgó Modellazonosító MS504AC fűrésztárcsától. Feszültség 220-240 V~ • Ne tegye keresztbe a kezét, amikor a szerszám karja előtt van.
  • Page 159 Miután szállítási helyzetben rögzítette a gépet, 38. Helyzetrögzítő gomb a hordfogantyújánál (27) fogva biztonságosan 39. Gérvágó kar gombja szállíthatja. 40. Rögzítőcsavar 41. Szorítóperem Csak a hordfogantyújánál, és soha ne a 42. Szorítócsavar védőburkolatainál fogva szállítsa. 43. Tengelyrögzítés 44. Munkadarab-befogó gombja 45. Mélységállító csavaros anyája WWW.VONROC.COM...
  • Page 160 és/vagy súlyos személyi sérüléshez húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt a vezethet. konnektorból. Helyesen szerelje össze a fűrészállványt, A fűrészlap felszereléséhez viseljen mielőtt rászerelné az elektromos szerszá- védőkesztyűt. A fűrészlap megérintése mot. A feldőlés kockázatának elkerülése sérülést eredményezhet. végett fontos a helyes összeszerelés. WWW.VONROC.COM...
  • Page 161 2. Várja meg a fűrésztárcsa teljes leállását. 1. Tisztítsa meg a fűrészlapot és az összes össze- 3. Szükség esetén szüntesse meg az esetleges szerelendő rögzítő alkatrészt. eltömődést. 2. Lazítsa meg a rögzítőcsavart (40) egy csil- lagcsavarhúzóval a G1 ábrán látható módon; WWW.VONROC.COM...
  • Page 162 útját. A gérszög beállítása (A ábra) A gérvágási szög mind a bal, mind a jobb oldalon 45-45°-ra állítható be. A leggyakrabban hasz- WWW.VONROC.COM...
  • Page 163 Ügyeljen arra, hogy a vezetősín ne érjen a 4. Kapcsolja be a fűrészt. Győződjön meg arról, hogy fűrésztárcsához. a fűrésztárcsa elérte a teljes fordulatszámot. 3. Szorítsa le erősen a munkadarabot. 5. Most húzza a fogantyút lassan lefelé annyira, hogy a fűrésztárcsa keresztülvágja a munkada- WWW.VONROC.COM...
  • Page 164 Ehhez speciális szerszámok alkalmasak. A Vonroc 6. Húzza a fogantyút finoman fel, és kapcsolja ki a eladás utáni szolgáltatása segítséget nyújt ennek a kapcsoló...
  • Page 165 (9) és a fűrésztárcsa (6) veszélye, hogy az asztalbetét és a fűrésztárcsa közé. közé beszorult apró részecskék a fűrésztárcsa 2. A szögmérő lábának teljes hosszában szintben elakadását okozzák. Az asztalbetét cseréje: kell lennie a fűrésztárcsával (6). WWW.VONROC.COM...
  • Page 166 • Csepegtessen valamennyi kenőolajat a csúszó- A VONROC semmilyen esetben sem felelős semmi- sínekre. lyen járulékos vagy következményes kárért. A for- • Mozgassa a gérfűrészt előre-hátra, hogy az olaj galmazók jogorvoslati teendői az előírásoknak nem...
  • Page 167: Bezpečnostní Pokyny

    Nemusí být použit uzemňovací vodič. c) Při práci s tímto elektrickým nářadím udržujte děti a okolo stojící osoby v bezpečné vzdá- lenosti. Rozptylování může způsobit ztrátu Tento výrobek je vyroben v souladu s platnými bezpečnostními normami, kontroly nad nářadím. které jsou uvedeny ve směrnicích EU. WWW.VONROC.COM...
  • Page 168 Zabraňte náhodnému spuštění nářadí. Před dosah dětí a nedovolte osobám, které nejsou připojením elektrického nářadí k napájecímu obeznámeny s tímto nářadím nebo s těmito zdroji nebo před vložením akumulátoru do pokyny, aby toto elektrické nářadí používaly. nářadí také před zvednutím nářadí nebo před WWW.VONROC.COM...
  • Page 169 řezání obrobků, které jsou příliš malé na to, položených na sobě nemůže být odpovídajícím aby byly bezpečně upnuty nebo drženy rukou. způsobem upnuto nebo podepřeno a během Bude-li se vaše ruka nacházet příliš blízko řezání může dojít k jejich posuvu a k zabloková- ní pilového kotouče. WWW.VONROC.COM...
  • Page 170 částí a odpojte zástrčku napájecího například dalekohled, abyste si prohlédli zdroj kabelu od zásuvky anebo vyjměte z nářadí aku- laserového záření. Takový úkon může poškodit mulátor. Potom proveďte uvolnění zablokova- váš zrak. ného materiálu. Budete-li pokračovat v práci se WWW.VONROC.COM...
  • Page 171: Informace O Zařízení

    TECHNICKÉ ÚDAJE • Zabraňte přehřívání zubů pilového kotouče. Dojde-li k přehřátí pilového kotouče, zastavte Model č. MS504AC tuto pilu. Před opětovným použitím této pily Napětí 220–240 V~ nechejte pilový kotouč vychladnout. • Poškozený nebo opotřebovaný pilový kotouč...
  • Page 172 37. Přední chránič proti překlopení 38. Zajišťovací kolík polohy Po zajištění přepravní polohy použijte pro bezpečné 39. Knoflík pokosového ramena přenášení a přepravu této pily rukojeť pro přenáše- 40. Přídržný šroub ní (27). 41. Upínací příruba 42. Upínací šroub WWW.VONROC.COM...
  • Page 173 Přečtěte si všechny výstrahy a pokyny zasunovací ochranný kryt (5) musí automaticky dodané s pomocným rámem na pilu. zakrýt celý pilový kotouč (6). Nebudete-li dodržovat tyto bezpečnostní výstrahy a pokyny, může dojít k úrazu elektrickým proudem, k požáru nebo k vážnému zranění. WWW.VONROC.COM...
  • Page 174 Montáž pilového kotouče je to možné. Při montáži pilového kotouče dbejte na to, aby směr řezání zubů (šipka na pilovém Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. kotouči) souhlasil se směrem šipky na Prach se může snadno vznítit. ochranném krytu (4). WWW.VONROC.COM...
  • Page 175 1. Povolte upínací šroub prodloužení stolu (34); do kontaktu s nastavitelným vodítkem (35), do- 2. Nastavte prodloužení stolu (10) do požadované poručujeme vám, abyste provedli zkušební pohyb polohy; pilového kotouče, aniž by byla pila zapnuta. 3. Utáhněte upínací šroub prodloužení stolu (34). WWW.VONROC.COM...
  • Page 176 (35) Provádění příčného řezu (obr. I, J) a pilovým kotoučem (6) je 8 mm, jak ukazuje Při provádění řezů napříč růstu vláken dřeva postu- obrázek M. Ujistěte se, zda se vodítko nedotýká pujte podle těchto kroků: pilového kotouče. WWW.VONROC.COM...
  • Page 177 Použití posuvné funkce je vyžadováno speciální nářadí. Poprodejní servis Pro práci s velmi širokými obrobky je tato pila Vonroc pomůže zvládnout tuto práci rychle a vybavena posuvnou funkcí. Budete-li používat tuto spolehlivě. posuvnou funkci, ujistěte se, zda je uvolněn upínací...
  • Page 178 6. Nastavujte dorazový šroub pro úhel šikmého nečistotami. Odolnější nečistoty odstraňte pomocí řezu 45° (31), dokud část ukazatele úhlu u pilo- jemného hadříku navlhčeného v mýdlové pěně. Nepoužívejte žádná rozpouštědla, jako jsou benzín, WWW.VONROC.COM...
  • Page 179: Ochrana Životního Prostředí

    Provedení výměny vložky stolu: 1. Vyšroubujte šrouby vložky stolu pomocí šrou- bováku Phillips. Je-li to nutné, nastavte vhodný Výrobky VONROC jsou vyvíjeny v souladu s požadav- úhel pokosového a šikmého řezu, abyste získali ky norem na nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že po přístup k těmto šroubům;...
  • Page 183 DECLARATION OF CONFORMITY MS504AC - COMPACT SLIDING MITRE SAW (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning och conformity with directive 2011/65/EU of the European är i överensstämmelse och enlighet med följande standarder parliament and of the council of 8 June on the restriction of the och föreskrifter:...
  • Page 184 ©2022 VONROC WWW.VONROC.COM 2209-15...

Table of Contents