cleanAIR Chemical 2F Plus User Manual

cleanAIR Chemical 2F Plus User Manual

Powered air purifying respirator
Hide thumbs Also See for Chemical 2F Plus:
Table of Contents
  • Español

    • Antes de Proceder a Su Uso
    • Mantenimiento, Limpieza y Descontaminación
    • Recambios y Su Remplazo
    • Descripción Básica de la Unidad de Control y Ajustes
    • Almacenamiento
    • Certificación
    • Garantía
    • Datos Técnicos
  • Français

    • Avant Utilisation
    • Maintenance, Nettoyage et Décontamination
    • Pièces de Rechange et Leur Remplacement
    • Défaillances Possibles
    • Description de Base des Commandes et du Réglage de L'appareil
    • Garantie
    • Stockage
    • Certification
    • Données Techniques
    • Liste des Pièces Détachées / Accessoires
  • עִבְרִית

    • הוצאה מהאריזה / הרכבה
    • לפני השימוש
    • חלקי חילוף והחלפתם
    • תחזוקה, ניקוי וחיטוי
    • תיאור בסיסי של בקרת היחידה וההגדרות
    • אחסון
    • נתונים טכניים
    • רשימת חלקי חילוף
  • Русский

    • Базовое Описание Управления Системой И Настроек
    • Гарантия
    • Хранение
    • Сертификация
    • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS
CleanAIR® Chemical 2F Plus
CleanAIR® Chemical 2F Ex
ENG
8
DUT
CZE
15
SPA
CHI
23
FIN
DAN
30
FRE
USER MANUAL
37
GER
67
44
HUN
74
52
HEB
81
59
ITA
88
NOR
95
SWE
POL
102
TUR
POR
110
RUS
118
CNA-051-R07
126
133

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Chemical 2F Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for cleanAIR Chemical 2F Plus

  • Page 1 USER MANUAL PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS CleanAIR® Chemical 2F Plus CleanAIR® Chemical 2F Ex CNA-051-R07...
  • Page 3 How to lock or unlock Chemical 2F Ex battery Unlock or lock a battery using an inbus key How to insert the battery How to take out the battery How to charge the battery...
  • Page 4 How to attach the hose How to attach the filters...
  • Page 5 How to attach the belt...
  • Page 6 Compatible headtops CA-1 / CA-2 CA-3 CA-1 lite / CA-2 lite CA-10 / CA-10G II 3 G IIB T4 Gc II 3 G II 3 D IIIC 135°C Dc II 3 D CA-20 CA-28 CA-29 CA-40 / CA-40G II 3 G II 3 D CA-4 CF02...
  • Page 7 Chemical 2F Powered Air Purifying Respirator (PAPR) IMPORTANT: To ensure your safety, please read and remember the following instructions before use. Keep the manual for future reference. The unit should be used only for the purposes listed in this manual. DŮLEŽITÉ: V zájmu vlastní...
  • Page 8: Table Of Contents

    The CleanAIR® Chemical 2F Plus meets the requirements of the EN 12941 and EN 12942. Depending on the filters used, it pro- vides protection against non-toxic as well as toxic particles and harmful gases.
  • Page 9: Before Use

    Equipment classification must meet the requirements of the employer’s explosion protection document, ie the “Exlosion Protection Document (EPD)”. 3. Unpacking / Assembly 3.1. Unpacking the CA Chemical 2F Plus Check whether the package contents are complete and that nothing has been damaged during transport. The complete system, including accessories, contains the following components: Chemical 2F plus Chemical 2F plus, “Asbestos”...
  • Page 10: Maintenance, Cleaning And Decontamination

    If the pointer’s top edge enters the red zone, airflow is insufficient and the filters must be replaced! The flow indicator supplied with the CleanAIR Chemical 2F Plus is designed to be used at the system’s default setting of the Standard (Hood).
  • Page 11: Possible Faults

    The battery charger is for indoor use only. Never charge the battery in potentially explosive atmosphere. It is forbidden to use the battery charger for other purposes than those determined by the producer. 6.2.2. Battery replacement see pictorial annex “How to insert the battery” and “How to remove the battery” Grip the powered respiratory unit by the rim on the top side of the battery with your left hand.
  • Page 12: Storage

    Finnish 9. Storage All parts of the CleanAIR® system must be stored at temperatures between -10 °C and 55 °C, with relative air humidity between 20 and 95% Rh. Batteries will self-discharge during storage. Therefore, it is recommended to charge the battery for 1 hour at least every 3 months.
  • Page 13: Technical Data

    12. Technical data Technical specifications - CA Chemical 2F Plus Airflow 120 - 235 l/min Display TFT display Weight of unit, including battery 1 270 g Unit noise 55 to 61 dB Battery lifespan Max. 500 recharging cycles One charging cycle...
  • Page 14 Particles in the form of solid and liquid aerosols * Filters for CleanAIR® are labelled according to standards EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 and EN 12942/A2. This table does not contain a complete list of compatible filters. For a complete list of filters, please contact your...
  • Page 15 CleanAIR® Chemical 2F je v souladu se standardy EN 12941 a EN 12942. V závislosti na použitých filtrech je poskytována ochrana proti netoxickým i toxickým částicím a nebezpečným plynům.
  • Page 16 • CleanAIR® Chemical 2F Plus se nesmí používat v prostředí s možností výbuchu nebo požáru. V případě potřeby je pro tyto účely nutné použít jednotku CleanAIR® Chemical 2F Ex, určenou pro použití ve výbušných prostředích. Dodatečná omezení pro variantu Chemical 2F Ex •...
  • Page 17 6.1. Výměna filtrů Pro více informací o tom jak vybrat filtr si stáhněte z adresy www.clean-air.cz/fg naší příručku k výběru filtrů CleanAIR® Filter guide. Na jednotce smí být použity pouze filtry, určené pro jednotku Chemical 2F! Filtry musí být nové, nepoužité a v originálním balení.
  • Page 18 6.2.2. Výměna baterie viz obrázková příloha “How to insert the battery” a “How to remove the battery” Postup pro standardní jednotku Chemical 2F Plus: Uchopte filtračně-ventilační jednotku svojí levou rukou za okraj horní strany baterie. 2. Uvolněte bezpečnostní západku umístěnou na spodku jednotky mezi filtry.
  • Page 19 9. Skladování Všechny části systému CleanAIR® musí být skladovány při teplotách mezi -10 °C a 55 °C, s relativní vlhkostí mezi 20 a 95 % Rh. Baterie v průběhu skladování podléhají samovybíjení. Proto je doporučeno baterie každé 3 měsíce připojit k nabíječce na dobu 1 hodiny.
  • Page 20 1 270 g Hlučnost < 65 dB Rozsah pracovních teplot 0 až 60 °C (verze Chemical 2F Plus); 0 až 40 °C (verze Chemical 2F Ex) Rozsah pracovní vlhkosti 20 až 95% Rh Baterie Standardní baterie Li-Ion 14,4 V / 2,6 Ah nebo Heavy duty batterie Li-Ion 14,4 V / 5,2 Ah...
  • Page 21 13. Seznam kompatibilního příslušenství Kompatibilní hlavové díly – viz str. 6 Kompatibilní náhradní díly / příslušenství Obj. číslo: Popis: 2F Plus 2F Ex 51 00 10 Akumulátor CA Chemical 2F, Li-Ion (14,4V / 2,6Ah) 51 00 20 Akumulátor CA Chemical 2F Heavy Duty, Li-Ion (14,4V / 5,2Ah) 71 00 92 Komfortní...
  • Page 22 CleanAIR® Chemical 2F - kompatibilní filtry A – organické plyny a páry (bod varu > 65 °C); AX - organické plyny a páry (bod varu < 65 °C); B - anorganické plyny a páry; E - oxid siřičitý a jiné kyselé plyny; SX - speciální filtry pro konkrétní plyn; K - amoniak a jeho organické deriváty; Hg - rtuť; P - částice ve formě...
  • Page 23 这款电动空气净化呼吸器(以下简称“PAPR”)吸入周围环境中的空气,然后将其供送至保护罩或面罩。呼吸器内形成的超压 能防止污染物进入呼吸区。与此同时,这种超压略大于环境压力,过滤器不会产生呼吸阻力,因此即使长时间佩戴,仍能确保 高度舒适性。即使过滤器阻塞或电池电量不足,系统仍保证所选定的气流量。 为了确保实现有效保护,应选择合适配套的PAPR装置和保护头罩。此外,根据污染物类型和浓度,使用相应的过滤器,这一 点也很重要。 CleanAIR®Chemical2FPlus符合EN12941和EN12942标准的要求。取决于所使用的过滤器,本品可过滤无毒和有毒颗 粒以及有害气体。 2. 使用说明 请仔细阅读并遵守本使用手册中所述的各项说明。用户必须清楚地了解本保护装置的正确使用方法。 • 如果PAPR装置因任何原因停止运转,用户必须马上离开被污染的环境。在关机状态下,本产品仍可根据EN12942提供 适当的保护。 • 与头罩配合使用时,如果本装置处于关机状态,其呼吸保护功能将降低或不具备呼吸保护功能。在这种情况下,头罩内二 氧化碳浓度骤升,氧气浓度下降,用户会面临缺氧风险。配合头罩使用时,本装置关机,则说明情况异常。 • 当进风量不足时,不得使用CleanAIR®Chemical2FPlus。 • 不得在氧气浓度低于17%的地方使用CleanAIR®Chemical2FPlus。 • 在不清楚污染物性质或浓度的情况下,用户不得使用CleanAIR®Chemical2FPlus。 • 不得在有爆炸风险的地方使用CleanAIR®Chemical2FPlus。 • 不得在密封舱、隧道、下水道等封闭空间内使用CleanAIR®Chemical2FPlus。 • 每次使用前,使用随机附带的流量计检查气流情况。如果椎体上沿处于红色区域内,则表示气流量不足(见第4.2节“气 流测试”)。 • 佩戴头罩时,将头罩紧贴面部,确保佩戴者所需的保护水平。如果佩戴者的胡须或长发夹在密封处,会对系统提供的保护 产生不利影响。 针对污染物类型选择相应的合适过滤器,这点非常重要。 请遵守过滤器随附的使用手册中所述的各项说明。 • 取决于所选的过滤器,本装置可防御不同的污染物。 • 固体和液体气溶胶专用过滤器不能防御气体污染物。 • 气体和蒸汽专用过滤器不能防御颗粒污染物。...
  • Page 24 ✓ ✓ 使用手册 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 3.2. 组装 1. 将电池插入装置中。 2. 将软管连接至PAPR装置,确保连接稳固。 3. 将过滤器装在装置上——确保两者同型。 4. 将软管连接至头罩。 4. 使用前须知 4.1. 每次使用前的检查事项——确保: • 所有部件完好无损。将破损的零件进行更换。 • 软管与PAPR装置和头罩连接正确。 • 气流充足(见第4.2节)。 4.2. 气流测试 1. 将气管从装置上拆下。 2. 将流量计连接至装置。 3. 打开PAPR装置。 如果指针顶部位于红色区内,则表示气流不足,此时,必须更换过滤器! TheflowindicatorsuppliedwiththeCleanAIRChemical2FPlusisdesignedtobeusedatthesystem’s defaultsettingoftheStandard(Hood).TheminimumflowwiththeStandardsettoHoodis160l/min.
  • Page 25 4.3. 警报测试 为了检查警报运行正常,用手掌堵住出气口,然后开启装置。10秒钟内,将发出视听警报信号。 5. 维护、清洁及去污 每次用完装置,建议检查系统的所有零部件,并更换受损零件。 • 切勿使用强力清洁剂和溶液进行清洁!建议使用普通非腐蚀性清洁用品。 • 切勿将清洁用品渗入PAPR装置或电池中! • 使用湿布进行清洁,然后将装置表面擦干。 • 应在通风室内完成清洁工作。 谨防吸入沉积在PAPR装置零部件或配件上的颗粒或纤维! 6. 零部件及其更换 6.1. 更换过滤器 只能使用CleanAIR®Chemical2F专用原装过滤器!过滤器必须为原装未使用的全新产品。不得超过有效期,有效期标 于过滤器机身的标签上。 1.将过滤器从装置上卸下。 2.检查过滤器与装置接口处的橡胶密封圈是否存在任何破损。 3.将新过滤器安装在装置上,并将其拧紧。 装置上有两处过滤器螺纹 RD40x1/7”(符合 EN 148-1 标准)。每次更换过滤器时,务必同时更换同类型的两个过滤 器! 可以使用预滤器。预滤器可过滤较大的颗粒,特别是气溶胶,在喷漆时,这些物质会阻塞过滤器。因此,使用预滤器可 以延长过滤器的使用寿命。 只能安装无任何可见破损的全新过滤器。 禁止以任何形式清洁或吹拭过滤器! 从卫生角度而言,不建议首次使用过滤器后,再次使用过滤器的时间超过1个月。 6.2. 电池 由于技术方面的原因,电池在出厂时没有充满电。其电量为 <30%。因此,首次使用前可先充满电,否则首次使用的时间 会较短。为了延长电池使用寿命,应遵守相关的保存说明(见第9节“保存”)...
  • Page 26 。 言项*(按  按钮四次);按住 • 捷克语  按钮,选择所需语言。6 秒内 • 挪威语 装置头罩设置: 不按任何按键,设置将得以确认。 • 荷兰语 进入装置菜单(按住 和 2秒),再次 • 意大利语 按住 ,直到出现所需的头罩标准。 为了便于查找,“语言项” • 西班牙语 用“>”和“<” 符号进行了突 • 俄语 出。 • 希伯来语 • 波兰语 • 芬兰 9. 保存 CleanAIR®系统的所有部件必须存储在温度为-10°C至55°C和相对空气湿度为20至95%Rh的环境中。 保存期间,电池会自动放电。因此,建议每3个月至少对电池充电1小时。为了延长保存时间,最好将电池保留50-70%的电量。长时...
  • Page 27 间保存后,应将电池反复充电3次,才能使电池达到饱和电量。 10. 保修 在购买日起12个月内,如产品出现任何制造瑕疵或材质缺陷,我们将提供包换的保修服务。电池的保修期为购买日起6个月。保修申请必 须上报至销售部/零售商。同时,必须提交购买凭证(即发票或交货单)。如果对电动呼吸器装置和充电器进行拆卸,我们将不会提供保修 服务。保修范围不包括之后更换过滤器或使用因清洁或吹拭导致受损的过滤器而造成的缺陷。 生产厂家强烈建议在CleanAIR®授权服务中心对产品进行定期检验。这种检验应按当地法律至少每两年进行一次。 证书证书 11. II 3 G IIB T4 Gc 防爆标志 II 3 G IIB T4 Gc 设备组 (矿井地下部分以外的爆炸性环境) 第3类(气质大气) 第IIB组(也符合IIA要求) 温度组别,气体(最高表面温度135°C) II 3 D IIIC 135°C Dc EPL防护等级 II 3 D IIIC 135°C Dc 防爆标志...
  • Page 28 13. 备件清单 兼容的头罩–见第6页 兼容的备件/附件 产品代码: 说明: 2FPlus 2FEx 510010 CAChemical2F锂离子电池(14.4V/2.6Ah) 510020 CAChemical2F重载锂离子电池(14.4V/5.2Ah) 710092 舒适型腰带(高级) 520044.1 舒适型系带 510051 可去污腰带PVC——2F/3F 510052 可去污系带PVC——2F 锂离子电池充电器 510030EUR (14.4V——欧标插头) 锂离子电池充电器 510030UK (14.4V——英标插头) 700060 轻型软管CA40x1/7“–CA40x1/7“–仅兼容面罩 710060 轻型软管QuickLOCK——CA40x1/7" 710086 橡胶软管QuickLOCK——CA40x1/7" 710060L QuickLOCK轻型柔性软管,加长 710086L QuickLOCK橡胶软管,加长 700062F 防火软管保护套 700062C 耐化学腐蚀软管套 700086CA 橡胶软管CA40x1/7“-CA40x1/7“-仅兼容面罩...
  • Page 29 CleanAIR®Chemical2F——兼容过滤器 型号 过滤器类型* 色码 主要用途 固体形态的颗粒和液体气溶胶(粉尘、纤维、有毒和无毒烟雾、细 500048 白色 菌和病毒) 500357 A1P3 棕色 沸点高于65°C的有机气体和蒸汽 白色 固体形态的颗粒和液体气溶胶 500364 A1B1E1P3 棕色 沸点高于65°C的有机气体和蒸汽 灰色 无机气体和蒸汽 黄色 酸性气体和蒸汽 白色 固体形态的颗粒和液体气溶胶 500157 A2P3 棕色 沸点高于65°C的有机气体和蒸汽 白色 固体形态的颗粒和液体气溶胶 500167 A2B2P3 棕色 沸点高于65°C的有机气体和蒸汽 灰色 无机气体和蒸汽 白色 固体形态的颗粒和液体气溶胶 500168 A2B2E2K2P3 棕色...
  • Page 30 Det er også vigtigt at bruge korrekte filtre af samme type med hensyn til formen for kontaminering og dens koncentration. CleanAIR® Chemical 2F Plus overholder kravene i EN 12941 og EN 12942. Afhængigt af de anvendte filtre, yder det beskyttelse mod ugiftige såvel som giftige partikler og skadelige gasser.
  • Page 31 Hvis markøren øverste kant kommer ind i røde område, er luftstrømmen utilstrækkelig, og filtrene skal ud- skiftes! Flowindikatoren, der følger med CleanAIR Chemical 2F Plus, er designet til at blive brugt ved systemets standardindstilling af Standard (Hood). Minimum flow med Standard indstillet til Emhætte er 160 l/min.
  • Page 32 6.1. Udskiftning af filtre Kun originale filtre designet til CleanAIR® Chemical 2F kan anvendes! Filtrene skal være nye, ubrugte og i original embal- lage. Udløbsdatoen må ikke være overskredet – den er markeret på et klistermærke på filteret. 1. Skru filteret ud af enheden.
  • Page 33 Batteriudskiftning 6.2.2. se billedligt bilag “How to insert the battery” og “How to remove the battery” 1. Tag fat i den eldrevne respiratoriske enhed ved kanten på oversiden af batteriet med din venstre hånd. Frigiv sikker- hedslåsen, der er placeret i bunden af enheden mellem filtrene. Skub derefter batteriet ud fra enheden ved hjælp af din tommelfinger (tryk på...
  • Page 34 ønskede hovedstykkestandard vises. Opbevaring Alle dele af CleanAIR®-systemet skal opbevares ved temperaturer på mellem -10 og 55° C og en relativ luftfugtighed på mellem 20 og 95 % Rh. Batterier vil selvaflade under opbevaring. Derfor anbefales det at oplade batteriet i 1 time mindst hver 3 måned. Det optimale batteriniveau for længere opbevaring er mellem 50 –...
  • Page 35 Kategori 3 (støvet atmosfære) Gruppe IIIC (overholder også kravene til IIIA og IIIB) Temperaturklasse, gas (maksimal overfladetemperatur 135 °C) EPL-beskyttelsesniveau Tekniske data Tekniske specifikationer – CA Chemical 2F Plus Luftstrøm 120 – 235 l/min Skærm TFT-skærm Enhedens vægt inklusive batteri 1 270 g Enhedsstøj...
  • Page 36 Partikler i form af faste eller flydende aerosoler * Filtre til CleanAIR® er mærket i henhold til standarderne EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 og EN 12942/A2. Denne tabel indeholder ikke en komplet liste over kompatible filtre. For en komplet liste over filtre, skal...
  • Page 37 Het is belangrijk om de juiste filters van hetzelfde type te gebruiken voor de soort vervuiling en de concentratie daarvan. De CleanAIR® Chemical 2F Plus voldoet aan de EN 12941 en EN 12942 eisen. Afhankelijk van de gebruikte filters biedt het bescherming tegen zowel niet-giftige als giftige deeltjes en schadelijke gassen.
  • Page 38 De uitrustingsclassificatie moet voldoen aan de vereisten van het explosiebeschermingsdocument van de werkgever (EPD). Uitpakken / Montage 3.1. De CA Chemical 2F Plus uitpakken Controleer of de inhoud van de verpakking compleet is en of niets beschadigd is geraakt tijdens het vervoer. Het volledige systeem, inclusief accessoires, bestaat uit de volgende onderdelen: Chemical 2F Plus-eenheid Chemical 2F-eenheid met “asbestmodus”...
  • Page 39 De stroomindicator die bij de CleanAIR Chemical 2F Plus wordt geleverd, is ontworpen om te worden gebruikt bij de standaardinstelling van het systeem van de standaard (kap). De minimale flow met de Standaard ingesteld op Hood is 160 l/min.
  • Page 40 De batterijlader is alleen voor gebruik binnen. Laad nooit de batterij op in een mogelijk explosieve omgeving. Het is verboden om de batterijlader te gebruiken voor andere doeleinden dan die zijn aangegeven door de fabrikant. 6.2.2. De batterij vervangen zie afbeeldingen “How to insert the battery” en “How to remove the battery” 1.
  • Page 41 De fabrikant raadt u ten zeerste aan om periodieke inspecties uit te voeren in een CleanAIR® geautoriseerd servicecen- trum. Inspecties moeten minimaal elke twee jaar worden uitgevoerd volgens de plaatselijke wet.
  • Page 42 Technische gegevens Technical specificaties – CA Chemical 2F Plus Luchtstroom 120 – 235 l/min Display TFT display Gewicht van de eenheid, inclusief batterij 1 270 g Geluid eenheid 55 tot 61 dB Levensduur batterij Max. 500 laadcycli Eén laadcyclus korter dan 3 uur.
  • Page 43 Deeltjes in de vorm van vaste en vloeibare aerosols * Filters voor CleanAIR® zijn geëtiketteerd volgens de standaarden EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 en EN 12942/A2. Deze tabel bevat geen volledige lijst met compatibele filters. Neem voor een volledige lijst...
  • Page 44 Es igualmente importante utilizar unos filtros adecuados del mismo tipo, teniendo en cuenta el tipo de contaminación y su concentración. El CleanAIR® Chemical 2F Plus cumple los requisitos mencionados en la norma en 12941 y EN 12942. En función de los filtros utilizados, proporciona protección contra las partículas no tóxicas y tóxicas, así como contra los gases nocivos.
  • Page 45: Antes De Proceder A Su Uso

    „Documento de protección contra explosiones (DPE)“. Desembalaje / Montaje 3.1. Desembalar el CA Chemical 2F Plus Compruebe que el contenido del paquete está completo y que nada ha sufrido daños durante el transporte. El sistema completo, incluyendo los accesorios, contiene los componentes siguientes: Equipo Chemical 2F plus Equipo Chemical 2F con modo "Amianto"...
  • Page 46: Mantenimiento, Limpieza Y Descontaminación

    ¡Si el borde superior del puntero entra en la zona roja, el flujo de aire es insuficiente y será necesario rem- plazar los filtros! El indicador de flujo suministrado con el CleanAIR Chemical 2F Plus está diseñado para usarse en la configuración predeterminada del sistema estándar (campana). El caudal mínimo con el Estándar puesto en Campana es de 160 l/min.
  • Page 47: Descripción Básica De La Unidad De Control Y Ajustes

    LED rojo encendido: carga rápida LED rojo intermitente cuando está encendido: error LED rojo apagado: carga rápida LED rojo intermitente cuando se desenchufa: detección de precarga El cargador de la batería es únicamente para uso interior. No cargue nunca la batería en una atmósfera potencialmente explosiva.
  • Page 48: Almacenamiento

    Almacenamiento Todas las partes del sistema CleanAIR® deben almacenarse a temperaturas entre los -10 ºC y los 55 ºC, con una humedad relativa del aire de entre el 20 % y el 95 %. Las baterías se autodescargarán durante el período de almacenaje. Por consiguiente se recomienda cargar la batería 1 hora al menos cada 3 meses.
  • Page 49: Datos Técnicos

    Grupo IIIC (también cumple los requisitos de los grupos IIIA y IIIB) Categoría de temperatura, gas (temperatura máxima de la superficie: 135 °C) Nivel de protección del equipo 12. Datos técnicos Características técnicas – CA Chemical 2F Plus Flujo de aire 120 – 235 l/min Pantalla Pantalla TFT Peso del equipo, incluyendo la batería...
  • Page 50 13. Lista de piezas de recambio Equipos de protección de la cabeza compatibles – ver página 6 Recambios/Accesorios compatibles Código de Descripción: 2F Plus 2F Ex producto: 51 00 10 Batería CA Chemical 2F, Ión-Litio (14,4 V / 2,6 Ah) 51 00 20 Batería CA Chemical 2F de alto rendimiento, Ión-Litio (14,4 V / 5,2 Ah) 71 00 92 Cinturón confort Super...
  • Page 51 Partículas en forma de aerosoles sólidos y líquidos * Los filtros para CleanAIR® están etiquetados según los estándares EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 y EN 12942/A2. Esta tabla no contiene una lista completa de los filtros compatibles. Para ver una lista com-...
  • Page 52 CleanAIR® Chemical 2F Plus -yksikköä ei saa käyttää alueilla, joilla happipitoisuus on alle 17 %. • CleanAIR® Chemical 2F Plus -yksikköä ei saa käyttää alueilla, joilla käyttäjä ei tiedä epäpuhtauksien laatua tai pitoisuutta. • CleanAIR® Chemical 2F Plus -yksikköä ei saa käyttää räjähdysalttiilla alueilla.
  • Page 53 2. Liitä virtausmittari yksikköön. 3. Kytke PAPR-yksikkö päälle. Jos osoittimen yläreuna on punaisella alueella, ilmavirtaus ei ole riittävää ja suodattimet on vaihdettava! CleanAIR Chemical 2F Plus:n mukana toimitettu virtausosoitin on suunniteltu käytettäväksi järjestelmän oletusasetuk- sen mukaisesti (Hood). Vähimmäisvirtaus vakio-asetuksena liesituuletin on 160 l/min.
  • Page 54 Varo hengittämästä PAPR-yksikön osiin tai sen varusteisiin kiinnittyneitä hiukkasia ja kuituja! Varaosat ja niiden vaihtaminen Suodattimien vaihtaminen Ainoastaan alkuperäisiä CleanAIR® Chemical 2F -yksikölle suunniteltuja suodattimia saa käyttää! Suodattimien on oltava uusia, käyttämättömiä ja alkuperäisessä pakkauksessaan. Viimeinen käyttöpäivä ei saa olla umpeutunut – se on mer- kitty suodattimen rungossa olevaan tarraan.
  • Page 55 Akun vaihtaminen 6.2.2. katso kuvaliite “How to insert the battery” ja “How to remove the battery” 1. Ota kiinni hengitysyksiköstä akun yläpuolella olevasta kehyksestä vasemmalla kädelläsi. Vapauta turvalukko yksikön pohjasta suodattimien välissä. Työnnä sitten akku ulos yksiköstä peukalollasi (paina akun kumista kohtaa). 2.
  • Page 56 Säilytys Kaikki CleanAIR®-järjestelmän osat on säilytettävä lämpötilassa -10 °C...+55 °C, suhteellinen kosteus välillä 20–95 %. Akut purkautuvat itsestään varastoinnin aikana.Siksi on suositeltavaa ladata akkua 1 tunnin ajan vähintään 3 kuukauden välein. Optimaalinen akun lataustaso pitkäaikaisempaa varastointia varten on 50–70 % kapasiteetista. Pidemmän varastointi- jakson jälkeen akku on ladattava toistuvasti 3 kertaa akun täyden kapasiteetin saavuttamiseksi.
  • Page 57 Tekniset tiedot Tekniset tiedot – CA Chemical 2F Plus Ilmavirtaus 120–235 l/min Näyttö TFT-näyttö Yksikön paino, akku mukaan lukien 1 270 g Yksikön tuottama melu 55–61 dB Akun käyttöikä Enint. 500 lataus- ja purkaussykliä Yksi lataussykli alle 3 tunnissa Vyön – vyötärön koko enintään 1 500 mm...
  • Page 58 Valkoinen Kiinteät hiukkaset ja nestemäiset aerosolit * CleanAIR®-laitteelle tarkoitetut suodattimet on merkitty standardien EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 ja EN 12942/A2 mukaisesti. Tämä taulukko ei sisällä kaikkia yhteensopivia suodattimia. Lisätietoja ja täydel- listä suodatinlistaan varten ota yhteys jälleenmyyjääsi.
  • Page 59 Il est également important d’utiliser les filtres appropriés du même type en fonction du type de contamination et de sa concentration. Le CleanAIR® Chemical 2F Plus est conforme aux normes EN 12941 et EN 12942. En fonction des filtres utilisés, il fournit une protection contre les particules toxiques et non toxiques, et les gaz nocifs.
  • Page 60: Avant Utilisation

    Changez les filtres si vous percevez un changement de l’odeur de l’air provenant du moteur filtrant. • Le CleanAIR® Chemical 2F Plus n’élimine pas le monoxyde (CO) ou le dioxyde (CO2) de carbone de l’air !!! • Il est interdit d’utiliser les filtres conçus pour filtrer le mercure pendant plus de 50 heures travaillées.
  • Page 61: Maintenance, Nettoyage Et Décontamination

    Le flux d’air est suffisant (Section 4.2.). L’indicateur de débit fourni avec le CleanAIR Chemical 2F Plus est conçu pour être utilisé avec le réglage par défaut du système de la norme (hotte). Le débit minimum avec le Standard réglé sur Hotte est de 160 l/min.
  • Page 62: Défaillances Possibles

    Le chargement démarre après avoir branché connecté la batterie au chargeur, et le chargeur au secteur. Une fois que la batterie est pleinement chargée, le chargeur passe en mode maintenance pour maintenir la batterie complètement chargée. Voyant LED rouge allumé : chargement rapide Voyant LED rouge clignotant en étant branché...
  • Page 63: Description De Base Des Commandes Et Du Réglage De L'appareil

    Stockage Tous les composants du système CleanAIR® doivent être stockés dans des pièces dont la température est comprise entre -10 °C et 55 °C, avec une Humidité relative de l’air comprise entre 20 % et 95 %. La durée de stockage maximale dans un emballage intact est de 2 ans, à...
  • Page 64: Certification

    Groupe IIIC (aussi conforme aux exigences IIIA et IIIB) Catégorie de température, gaz (température de surface max. de 135°C) Niveau de protection EPL Données techniques Spécifications techniques – CA Chemical 2F Plus Débit d'air 120-235 (mode normal) ou 160-210 l/mn (mode amiante) Ecran...
  • Page 65: Liste Des Pièces Détachées / Accessoires

    13. Liste des pièces détachées Casques compatibles – vois page 6 Pièces détachées / accessoires compatibles Code produit : Description : 2F Plus 2F Ex 51 00 10 Batterie CA Chemical 2F, Li-Ion (14,4V / 2,6Ah) 51 00 20 Batterie CA Chemical 2F longue durée, Li-Ion (14,4 V / 5,2 Ah) 71 00 92 Ceinture de confort Super 52 00 44.1...
  • Page 66 Particules sous forme d'aérosols solides et liquides * Les filtres CleanAIR® sont étiquetés selon les normes EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 et EN 12942/A2. Ce tableau ne contient pas une liste complète des filtres compatibles. Pour une liste complète des filtres,...
  • Page 67 CleanAIR® Chemical 2F Plus darf nicht in Bereichen verwendet werden, in denen die Sauerstoffkonzentration unter 17 % liegt. • CleanAIR® Chemical 2F Plus darf nicht in Bereichen verwendet werden, in denen der Benutzer nicht weiß, um welche Art von Verschmutzung und deren Konzentration es sich handelt.
  • Page 68 Wenn der obere Rand des Zeigers in die rote Zone eintritt, ist der Luftstrom nicht mehr ausreichend und die Filter müssen ausgetauscht werden! Der mit dem CleanAIR Chemical 2F Plus gelieferte Durchflussanzeiger ist für die Verwendung mit der Standardein- stellung des Systems von Standard (Haube) ausgelegt. Der Mindestdurchfluss mit der Standardeinstellung auf Haube...
  • Page 69 Austausch von Filtern Es dürfen nur Filter verwendet werden, die für CleanAIR® Chemical 2F entworfen wurden! Die Filter müssen neu, ungebraucht und in der Originalverpackung sein. Das Ablaufdatum darf nicht überschritten sein. Es befindet sich auf dem Etikett am Filter.
  • Page 70 Austausch der Batterie 6.2.2. siehe Bildanhang „How to insert the battery“ und „How to remove the battery“ 1. Greifen Sie das batteriebetriebene Atemgerät am Rand an der oberen Seite der Batterie mit Ihrer linken Hand. Lösen Sie die Sicherheitssperre auf der Unterseite des Geräts zwischen den Filtern. Dann drücken Sie die Batterie mit dem Daumen aus dem Gerät (drücken Sie die Gummistelle auf der Batterie).
  • Page 71 Lagerung Alle Teile des CleanAIR®-Systems müssen in Räumen mit Temperaturen zwischen -10 und 55 °C und einer relativen Luftfeuch- tigkeit zwischen 20 und 95 % (rel.) aufbewahrt werden. Batterien entladen sich bei Lagerung. Deshalb wird empfohlen, die Batterie mindestens 1 Stunde alle 3 Monate aufzuladen.
  • Page 72 Technische Daten Technische Angaben – CA Chemical 2F Plus Luftstrom 120 - 235 l/min Display TFT-Display Gerätegewicht, einschließlich Batterie 1 270 g Gerätelautstärke 55 bis 61 dB Batterielebensdauer Max. 500 Ladezyklen Ein Ladezyklus weniger als 3 Stunden Gürtel – Hüftumfang bis zu 1.500 mm Betriebstemperatur 0 bis 40 °C...
  • Page 73 Partikel in Form von festen und flüssigen Aerosolen * Filter für CleanAIR® sind gemäß Standards EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000/A1:2006, EN 12941/A2 und EN 12942/ A2 gekennzeichnet. Diese Tabelle enthält keine vollständige Liste von kompatiblen Filtern. Eine vollständige Liste von...
  • Page 74 és koncentrációjának megfelelő, azonos típusú szűrőket használjanak. A CleanAIR® Chemical 2F Plus megfelel az EN 12941 és EN 12942 szabványok követelményeinek. A használt szűrők függvényé- ben védelmet biztosít mind a nem mérgező, mind a mérgező részecskék és káros gázok ellen.
  • Page 75 (EPD)” lévő követelményeknek. Kicsomagolás/szerelés 3.1. A CA Chemical 2F Plus kicsomagolása Ellenőrizze, hogy a csomagolás tartalma hiánytalan-e, és hogy a szállítás során semmi nem sérült-e. A teljes rendszer, ide értve a tartozékokat, az alábbi összetevőket tartalmazza: Chemical 2F plus egység Chemical 2F egység „Azbeszt”...
  • Page 76 6.1. A szűrők cseréje Kizárólag a CleanAIR® Chemical 2F eszközhöz tervezett, eredeti szűrők használhatók! Csak új, nem használt, az eredeti csomagolásból kivett szűrőket használjon. A szűrőket kizárólag a lejárati idő előtt használhatja – ez magán a szűrőn, egy matricán olvasható.
  • Page 77 Az akkumulátor cseréje 6.2.2. lásd a függelékben How to insert the battery és How to remove the battery ábrákat 1. Bal kézzel fogja meg az akkumulátor felső részén lévő peremnél a légzésvédő egységet. Oldja ki a szűrők között, az egység alján található biztonsági zárat. A hüvelykujjával tolja ki az akkumulátort az egységből (nyomja rá a gumit az akkumulátorra).
  • Page 78 Tárolás A CleanAIR® rendszert -10 °C és 55 °C közötti hőmérsékletű, 20% és 95% közötti relatív páratartalmú helyiségekben kell tárolni. Tárolás során az akkumulátorok maguktól lemerülnek. Ezért javasoljuk, hogy az akkumulátort legalább 3 havonta 1 órán át töltse.
  • Page 79 Műszaki adatok Műszaki adatok – CA Chemical 2F Plus Levegőáramlás 120–235 l/perc Kijelző TFT kijelző A készülék tömege akkumulátorral 1 270 g Egység zajszintje 55–61 dB Akkumulátor élettartama Max. 500 töltési ciklus Egy töltési ciklus kevesebb, mint 3 óra Szíj – derékméret legfeljebb 1 500 mm Működési hőmérséklet...
  • Page 80 Szilárd és folyékony halmazállapotú aeroszol-részecskék * A CleanAIR® szűrők címkézése az EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 és EN 12942/A2 szab- ványoknak megfelelően történik. Ez a táblázat nem tartalmazza a kompatibilis szűrők teljes listáját. A szűrők teljes...
  • Page 81 .‫ לציוד הראש המגן. חשוב גם להשתמש במסננים הנכונים מאותו הסוג, בהתאם לסוג הזיהום ולרמת ריכוזו‬PAPR -‫כדי להבטיח הגנה יעילה, יש לבחור בשילוב מתאים בין יחידת ה‬ ‫. בהתאם למסנן שנבחר לשימוש, המערכת מספקת הגנה מפני חלקיקים‬EN 12942 -‫ ו‬EN 12941 ‫ עומדת בדרישות התקנים‬CleanAIR® Chemical 2F Plus ‫יחידת‬...
  • Page 82: הוצאה מהאריזה / הרכבה

    !‫אם קצהו העליון של הסמן נכנס לאזור האדום, זרימת האוויר אינה מספקת ויש להחליף את המסננים‬ ‫ מיועד לשימוש בהגדרת ברירת המחדל של המערכת של התקן (מכסה מנוע). הזרימה המינימלית‬CleanAIR Chemical 2F Plus ‫מחוון הזרימה המסופק עם‬ .‫כאשר התקן מוגדר למכסה מנוע היא 061 ליטר לדקה‬...
  • Page 83: תחזוקה, ניקוי וחיטוי

    ‫החלפת מסננים‬ .6.1 ‫בלבד! על המסננים להיות חדשים, לא משומשים ובאריזתם המקורית. אין להשתת‬CleanAIR® Chemical 2F ‫יש להשתמש במסננים מקוריים שעוצבו לשימוש עם‬ .‫מש במסננים שתאריך התפוגה שלהם כבר חלף – התאריך מצוין על מדבקה שתמוקם על גוף המסנן‬ .‫פרק/י את הברגת המסנן מן היחידה‬...
  • Page 84: תיאור בסיסי של בקרת היחידה וההגדרות

    ‫2.2.6. החלפת סוללה‬ ”‫ראה/י את נספח התמונות “כיצד להכניס את הסוללה” עיין/י גם בסעיף “כיצד להסיר את הסוללה‬ ‫אחוז/אחזי את היחידה הממונעת להגנה על דרכי הנשימה בשולי החלק העליון של הסוללה עם ידך השמאלית. שחרר/י את נעילת הבטיחות הממוקמת בחלקה‬ .)‫התחתון...
  • Page 85: אחסון

    ‫פינית‬ ‫אחסון‬ ‫. משך האחסון המרבי כאשר האריזה היא‬Rh 95% -‫, עם לחות אוויר יחסית בין 02 ל‬C° 55 -‫ ל‬C° -10 ‫® בטמפרטורות שבין‬CleanAIR ‫יש לאחסן את כל חלקי מערכת‬ !‫ללא פגע עומד על שנתיים, לא כולל את הסוללות‬...
  • Page 86: רשימת חלקי חילוף

    ‫נתונים טכניים‬ CA Chemical 2F Plus – ‫מפרטים טכניים‬ ‫זרימת אוויר‬ '‫021 - 532 ל'/דק‬ ‫צג‬ TFT ‫צג‬ ‫משקל היחידה, כולל סוללה‬ '‫1 072 גר‬ ‫רעש יחידה‬ ‫55 עד 16 דציבל‬ ‫אורך חיי הסוללה‬ ‫עד 005 מחזורי טעינה‬ ‫מחזור טעינה אחד‬...
  • Page 87 ‫חלקיקים בצורת תרסיסים מוצקים ונוזליים‬ ‫. טבלה זו‬EN 12942/A2 -‫ ו‬EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 ‫® מסווגים בהתאם לתקנים‬CleanAIR ‫* מסננים עבור‬ .‫אינה כוללת רשימה מלאה של מסננים תואמים. לקבלת רשימה מלאה של המסננים, צור/צרי קשר עם הספק לפרטים נוספים‬...
  • Page 88 Inoltre è importante utilizzare filtri adeguati dello stesso tipo in base al tipo di contaminazione e alla sua concentrazione. Il CleanAIR® Chemical 2F Plus soddisfa i requisiti della EN 12941 e della EN 12942. A seconda dei filtri utilizzati, fornisce una protezione dalle particelle non-tossiche e tossiche e dai gas dannosi.
  • Page 89 Disimballaggio / montaggio 3.1. Disimballare il CA Chemical 2F Plus Controllare che il contenuto dell’imballaggio sia completo e che niente sia stato danneggiato durante il trasporto. Il sistema completo, comprensivo di accessori, contiene i seguenti componenti: Unità...
  • Page 90 Sostituzione dei filtri Si possono utilizzare solo i filtri originali progettati per CleanAIR® Chemical 2F! I filtri devono essere nuovi, non usati e nella confezione originale. La data di scadenza non deve essere superata – questa è segnata su un adesivo sul corpo del filtro.
  • Page 91 Sostituzione della batteria 6.2.2. vedere le immagini allegate “How to insert the battery” e “How to remove the battery” 1. Afferrare l’unità respiratoria alimentata dal bordo sul lato superiore della batteria con la mano sinistra. Rilasciare il blocco di sicurezza situato sul fondo dell’unità tra i filtri. Quindi estrarre la batteria dall’unità utilizzando il pollice (premere il punto in gomma sulla batteria).
  • Page 92 “>” e “<”. Conservazione Tutte le parti del sistema CleanAIR® devono essere conservate a temperature tra i -10°C e i 55°C con l’umidità relativa dell’aria compresa tra il 20 e il 95% u.r. Le batterie si scaricano autonomamente durante la conservazione. Pertanto, si consiglia di caricare la batteria per 1 ora alme- no ogni 3 mesi.
  • Page 93 Dati tecnici Specifiche tecniche – CA Chemical 2F Plus Portata 120 – 235 l/min Display Display TFT Peso dell’unità, compresa la batteria 1 270 g Rumorosità dell’unità da 55 a 61 dB Ciclo di vita della batteria Max. 500 cicli di ricarica...
  • Page 94 Particelle in forma di aerosol solidi e liquidi * I filtri per CleanAIR® sono etichettati secondo le norme EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 e EN 12942/A2. Questa tabella non contiene un elenco completo dei filtri compatibili. Per un elenco completo dei filtri,...
  • Page 95 Het is belangrijk om de juiste filters van hetzelfde type te gebruiken voor de soort vervuiling en de concentratie daarvan. De CleanAIR® Chemical 2F Plus voldoet aan de EN 12941 en EN 12942 eisen. Afhankelijk van de gebruikte filters biedt het be- scherming tegen zowel niet-giftige als giftige deeltjes en schadelijke gassen.
  • Page 96 Als de bovenste rand van de aanwijzer zich in de rode zone bevindt is de luchtstroom onvoldoende en moeten de filters worden vervangen! Strømningsindikatoren som følger med CleanAIR Chemical 2F Plus er utformet for å brukes med systemets standar- dinnstilling av Standard (hette). Minste gjennomstrømning med Standard satt til Hette er 160 l/min.
  • Page 97 Filters vervangen Alleen originele filters die zijn gemaakt voor de CleanAIR® Chemical 2F mogen worden gebruikt! De filters moeten nieuw en on- gebruikt zijn en moeten zich in de originele verpakking bevinden. De vervaldatum mag niet verstreken zijn – deze is gemarkeerd op een sticker op het hoofdonderdeel van het filter.
  • Page 98 De batterij vervangen 6.2.2. zie afbeeldingen “How to insert the battery” en “How to remove the battery” 1. Pak met uw linkerhand de ademhalingseenheid met stroom aan de rand op de bovenkant van de batterij vast. Laat de veiligheidsvergrendeling los die zich op de onderkant bevindt tussen de filters in. Duw vervolgens de batterij met uw duim uit de eenheid (druk op de rubberen plek op de batterij).
  • Page 99 Opslag Alle onderdelen van het CleanAIR®-systeem moeten worden opgeslagen in ruimtes met temperaturen tussen de -10 °C en 55 °C met een relatieve vochtigheid tussen de 20 en 95%. Batterijen gaan tijdens opslag vanzelf leeg. Derhalve wordt aanbevolen om de batterij elke 3 maanden ten minste 1 uur op te laden.
  • Page 100 Technische gegevens Technical specificaties – CA Chemical 2F Plus Luchtstroom 120 – 235 l/min Display TFT display Gewicht van de eenheid, inclusief batterij 1 270 g Geluid eenheid 55 tot 61 dB Levensduur batterij Max. 500 laadcycli Eén laadcyclus korter dan 3 uur.
  • Page 101 Deeltjes in de vorm van vaste en vloeibare aerosols * Filters voor CleanAIR® zijn geëtiketteerd volgens de standaarden EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 en EN 12942/A2. Deze tabel bevat geen volledige lijst met compatibele filters. Neem voor een volledige lijst...
  • Page 102 Urządzenie CleanAIR® Chemical 2F Plus spełnia wymogi normy EN 12941 oraz EN 12942. W zależności od używanych filtrów zapewnia ochronę przed cząstkami toksycznymi i nietoksycznymi, a także szkodliwymi gazami.
  • Page 103 Rozpakowywanie aparatu CA Chemical 2F Należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajduje się cała zawartość i czy nic nie uległo zniszczeniu podczas transportu. Kompletny system wraz z akcesoriami składa się z następujących elementów: Aparat Chemical 2F plus Aparat Chemical 2F z trybem Asbestos ✓...
  • Page 104 Wskaźnik przepływu dostarczany z CleanAIR Chemical 2F Plus jest przeznaczony do stosowania przy domyślnych usta- wieniach systemu Standard (kaptur). Minimalny przepływ przy opcji Standard ustawionej na Kaptur wynosi 160 l/min. 4.3. Test alarmu Aby sprawdzić, czy alarm działa prawidłowo, zatkaj wylot powietrza dłonią i włącz aparat. W ciągu 10 sekund alarm powi- nien być...
  • Page 105 Ładowarka do baterii jest przeznaczona do użytkowania wyłącznie w pomieszczeniach. Nigdy nie należy korzystać z ładowarki w potencjalnie wybuchowym otoczeniu. Zabrania się korzystanie z ładowarki do baterii w celach innych niż określone przez producenta. Wymiana baterii 6.2.2. zob. aneks rysunkowy „How to insert the battery” oraz „How to remove the battery” 1.
  • Page 106 żądanego standardu nagłowia. Przechowywanie Wszystkie części systemu CleanAIR® należy przechowywać w temperaturze pomiędzy -10°C a 55°C przy względnej wilgotno- ści powietrza na poziomie pomiędzy 20% a 95%. Baterie ulegną rozładowaniu podczas przechowywana. Dlatego zaleca się ładowanie baterii przez 1 godzinę co najmniej co 3 miesiące.
  • Page 107 Kategoria 3 (zapylona atmosfera) Grupa IIIC (zgodność również z wymogami IIIA i IIIB) Klasa temperaturowa, gaz (maksymalna temperatura powierzchni 135°C) Poziom ochrony EPL Specyfikacja techniczna Specyfikacja techniczna — CA Chemical 2F Plus Przepływ powietrza 120–235 l/min Wyświetlacz Wyświetlacz TFT Masa urządzenia z baterią...
  • Page 108 13. Lista części zamiennych Kompatybilne nakrycia głowy – patrz strona 6 Kompatybilne części zamienne / akcesoria Kod produktu: Opis: 2F Plus 2F Ex 51 00 10 Akumulator CA Chemical 2F, litowo-jonowy (14,4 V / 2,6 Ah) Akumulator CA Chemical 2F Heavy Duty, litowo-jonowy 51 00 20 (14,4 V / 5,2 Ah) 71 00 92...
  • Page 109 Cząstki w formie stałych i ciekłych aerozoli * Filtry do urządzenia CleanAIR® są oznaczone zgodnie z normami EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 and EN 12942/A2. Ta tabela nie zawiera pełnej listy zgodnych filtrów. Pełną listę filtrów można uzyskać u...
  • Page 110 ção. Também é importante usar os filtros adequados e do mesmo tipo, considerando o tipo de contaminação e a respetiva concentração. O CleanAIR® Chemical 2F Plus cumpre os requisitos das normas EN 12941 e EN 12942. Dependendo dos filtros usados, fornece proteção contra partículas tóxicas e não tóxicas e gases perigosos.
  • Page 111 O indicador de fluxo fornecido com o CleanAIR Chemical 2F Plus destina-se a ser usado com as configurações padrão do sistema Standard (exaustor). O fluxo mínimo com a opção Padrão definida para Capuz é de 160 L/min.
  • Page 112 Reposição de filtros Apenas podem ser utilizados os filtros originais concebidos para o CleanAIR® Chemical 2F! Os filtros devem ser novos, não usados e fornecidos na embalagem original. A data de validade não deve ser ultrapassada – está marcada num autocolante no corpo do filtro.
  • Page 113 Reposição da bateria 6.2.2. consultar as imagens em anexo “How to insert the battery” e “How to remove the battery” 1. Segure na unidade respiratória pelo aro na parte superior da bateria com a sua mão esquerda. Abra o fecho de segurança na parte inferior da unidade, entre os filtros.
  • Page 114 Armazenamento Todos os componentes do sistema CleanAIR® devem ser guardados a temperaturas entre -10 °C e +55 °C, com a humidade relativa do ar (Hr) entre 20 % e 95 %. As baterias descarregam sozinhas durante o armazenamento. Por este motivo, recomenda-se que a bateria seja carregada durante 1 hora, pelo menos, a cada 3 meses.
  • Page 115 Grupo IIIC (cumpre também os requisitos IIIA e IIIB) Classe de temperatura, gás (temperatura máxima de superfície 135 °C) Nível de proteção EPL Dados técnicos Especificações técnicas – CA Chemical 2F Plus Fluxo do ar 120 – 235 l/min Visor Ecrã...
  • Page 116 13. Lista de peças de substituição Equipamento de cabeça compatível – veja a página 6 Acessórios/peças sobressalentes compatíveis Código do Descrição: 2F Plus 2F Ex produto: 51 00 10 Bateria CA Chemical 2F, Iões de lítio (14,4 V/2,6 Ah) 51 00 20 Bateria CA Chemical 2F Reforçada, Iões de lítio (14,4 V/5,2 Ah) 71 00 92 Cinto de conforto Super...
  • Page 117 Partículas na forma de aerossóis líquidos e sólidos * Filtros para CleanAIR® estão etiquetados em conformidade com os padrões EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 e EN 12942/A2. Esta tabela não contém uma lista completa dos filtros compatíveis. Para uma...
  • Page 118 Очень важно подобрать правильные фильтры для соответствующего вида загрязнения. Следуйте инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, поставляемом с фильтрами. • Система обеспечивает защиту от разных загрязнений в зависимости от выбранных фильтров. • Фильтры, предназначенные для фильтрации твердых и жидких аэрозолей, не защищают пользователя от газов. • Фильтры, предназначенные для фильтрации газов и паров, не защищают пользователя от частиц. • Газовые фильтры, т.е. фильтры, предназначенные исключительно для фильтрации газа, не содержат вкладыша для твердых частиц и поэтому не могут использоваться с FVJ. • Запрещается прикреплять фильтры непосредственно к капюшону. • Используйте только оригинальные фильтры частиц или комбинированные фильтры CleanAIR®, предназначенные для системы ЭВР CleanAIR® Chemical 2F Plus. • Всегда выполняйте замену фильтров, если заметите изменение запаха выходящего из системы воздуха. • CleanAIR® Chemical 2F Plus не удаляет угарный (СО) и углекислый газ (CO2) из воздуха! • Запрещается использовать фильтры, предназначенные для фильтрации ртути, на протяжении более 50 рабочих часов. • Обязательно соблюдайте местные положения по использованию систем ЭВР, фильтров и СИЗ. При несоблюдении любого из правил и указаний, изложенных в данном руководстве, гарантия становится недействительной!
  • Page 119 3. Закрепите фильтры в системе, убедитесь, что они одного типа! 4. Подсоедините шланг к капюшону. Перед использованием 4.1. Процедура контроля перед каждым использованием: • Убедитесь, что все компоненты находятся в надлежащем состоянии, т.е. без видимых повреждений. Замените все поврежденные и изно- шенные компоненты. • Убедитесь, что шланг подсоединен к системе ЭВР, а также к капюшону правильно. • Убедитесь в достаточности потока воздуха (раздел 4.2.). 4.2. Измерение скорости потока воздуха 1. Отсоедините воздушный шланг от системы. 2. Подсоедините индикатор скорости потока. 3. Включите систему ЭВР. Если верхний край указателя попадает в красную зону, это означает, что поток воздуха недостаточен, требуется замена фильтров! Индикатор потока, поставляемый с CleanAIR Chemical 2F Plus, предназначен для использования с настройками по умолчанию стандарт- ной (вытяжной) системы. Минимальный расход при стандартной опции, установленной на вытяжку, составляет 160 л/мин.
  • Page 120 Проверку и очистку всех компонентов системы, а также замену поврежденных компонентов рекомендуется проверять в конце каждой рабочей смены. • Не рекомендуется для очистки использовать агрессивные чистящие средства и растворители! Рекомендуется использовать обычные неабразивные чистящие средства. • Чистящие средства не должны попадать в систему ЭВР или на аккумуляторную батарею! • Используйте влажную ткань для чистки, после чего протрите поверхности насухо. • Очистка должна осуществляться в хорошо вентилируемом помещении. Следует остерегаться вдыхания частиц и волокон, осевших на компонентах системы ЭВР и вспомогательных принадлежностей! Запасные части и их замена 6.1. Замена фильтров Разрешается использовать только оригинальные фильтры, предназначенные для CleanAIR® Chemical 2F! Разрешается использовать только новые, не использованные ранее фильтры в оригинальной упаковке. Не допускается использовать фильтры по окончании срока годности. Срок годности указан на этикетке на корпусе фильтра. 1. Выкрутите фильтр из системы. 2. Проверьте резиновое уплотнительное кольцо на входных отверстиях системы на предмет возможного повреждения. 3. Закрепите новые фильтры на системе и надежно зафиксируйте их винтами. На системе имеется две резьбы для фильтров RD40x1/7 дюйма (стандартизировано в соответствии с EN 148-1). При каждой замене фильтров требуется одновременная замена комплекта двух фильтров одного типа! Можно использовать фильтр предварительной очистки. Он улавливает более крупные частицы и, в особенности, аэрозоли, которые мо- гут засорять фильтр в процессе распыления краски. Таким образом, фильтр предварительной очистки продлевает срок службы фильтра. Устанавливайте только новые фильтры без видимых повреждений. Запрещается выполнять очистку фильтра и продувать фильтр каким бы то ни было образом! С точки зрения гигиены не рекомендуется использовать фильтры на протяжении более 1 месяца с момента первого использования. 6.2. Аккумуляторные батареи По техническим соображениям аккумуляторные батареи покидают завод производителя заряженными не полностью. Их поставляют...
  • Page 121: Базовое Описание Управления Системой И Настроек

    Замена аккумуляторной батареи 6.2.2. См. иллюстрированное приложение «How to insert the battery» и «How to remove the battery» 1. Возьмите электроприводной респиратор левой рукой за ободок в верхней части аккумуляторной батареи. Расстегните предохра- нительную защелку в нижней части системы между фильтрами. Затем пальцами выдавите аккумуляторную батарею из системы (надавите на батарею в области с резиновым покрытием). 2. Вставьте батарею в соответствующее отверстие в системе таким образом, чтобы защелка зафиксировала батарею в правильном положении. Возможные неисправности и аварийные сигналы При возникновении какой-либо неисправности, например, при внезапном снижении или увеличении подачи воздуха, когда пользователь находиться в зараженной рабочей зоне, необходимо немедленно покинуть рабочую зону. При возникновении проблемы проверьте следующее: • правильность сборки системы; • состояние батареи; • засорение фильтра; • прилегание уплотнения защитного капюшона. Система снабжена системами оповещения, которые срабатывают в следующих ситуациях: Фильтр заблокирован. Если система не Низкий заряд батареи. Аварийный Срок службы фильтра истек. Аварийный...
  • Page 122: Хранение

    то же самое). тверждена. • Иврит Настройки защитного капюшона системы: • Польский Перейдите в меню системы (нажмите кнопки * Чтобы упростить поиск, пункт язы- • финский язык и и удерживайте на протяжении 2 сек), ка выделен символами «>» и «<». нажимайте , пока не откроется требуемый стандарт для капюшона. Хранение Все компоненты системы CleanAIR® должны храниться в помещении при температуре от -10 до 55 °С и относительной влажности воздуха от 20 до 95 %. Батареи разряжаются в процессе хранения. Поэтому рекомендуется заряжать аккумуляторную батарею на протяжении 1 часа хотя бы один раз каждые 3 месяца. Оптимальный уровень заряда батареи для длительного хранения 50—70 % емкости. После длительного хранения необходи- мо повторить цикл зарядки 3 раза для достижения полной емкости аккумуляторной батареи. 10. Гарантия Гарантия обеспечивает замену устройства в случае производственного дефекта или существенного брака, которые могут проявиться в течение 12 месяцев от даты покупки. Период гарантии для батареи — 6 месяцев от даты покупки. Гарантийные требования подаются в отел продаж или в компанию розничной торговли. При этом следует предоставить подтверждение покупки (например, счет-фактуру или акт приемки). Гарантия электроприводной респиратор и зарядное устройство. считается действительной только при условии, что не было никаких вмешательств в Гарантия не распространяется на дефекты, вызванные несвоевременной заменой фильтров или использованием фильтра, поврежден- ного при очистке или продувке. Производитель настоятельно рекомендует проводить регулярную проверку в CleanAIR®авторизованных сервисных центрах. Проверку следует проводить в соответствии с местными законодательством, не реже одного раза каждые два года. Сертификация II 3 G IIB T4 Gc Знак взрывозащиты...
  • Page 123: Технические Характеристики

    II 3 D IIIC 135°C Dc Знак взрывозащиты Группа оборудования (взрывоопасные среды за пределами подземных частей шахт) Категория 3 (запыленная среда) Группа IIIC (также соответствует требованиям, установленным для групп IIIA и IIIB) Класс нагревостойкости, газ (максимальная температура поверхности 135 °C) Уровень защиты оборудования EPL 12. Технические характеристики Технические условия — CA Chemical 2F Plus Поток воздуха 120—235 л/мин Дисплей TFT-дисплей Масса системы с аккумуляторной батареей 1 270 г Уровень звукового давления 55—61 дБ Срок службы аккумуляторной батареи Макс. 500 циклов зарядки Один цикл зарядки менее 3 часов Пояс — размер талии до 1500 мм Рабочая температура от +0 до +40 °C Рабочая влажность от 20 до 95 % отн. влажности Сертификация EN 12941/A2 TH2/TH3; EN 12942/A2 TM2/TM3 Единица соответствует: IP64: при включении (без каких-либо дополнительных требований) IP65: при включении (с набором искрогасителей и держателей предварительного фильтра - 50 01 12) IP68: при выключении (входы и выходы закрыты заглушками для дезактивации - 51 00 46) Декларация соответствия доступна на: https://www.clean-air.cz/doc Уполномоченный орган для проверки соответствия требованиям СЕ: Occupational Safety Research Institute, v.v.i.
  • Page 124 13. Список запасных частей Совместимые защитные капюшоны – см. стр. 6 Совместимая запасная часть / аксессуар Код изделия: Описание: 2F Plus 2F Ex 51 00 10 Батарея CA Chemical 2F, литий-ионная (14,4 В / 2,6 Ач) 51 00 20 Батарея CA Chemical 2F для тяжелых условий эксплуатации, литий-ионная (14,4 В / 5,2 Ач) 71 00 92 Пояс Super Comfort 52 00 44,1 Ремень Comfort 51 00 51 Дезактивируемый ремень, ПВХ, 2F/3F 51 00 52 Дезактивируемый ремень, ПВХ, 2F 51 00 30EUR Зарядное устройство для литий-ионной батареи 14,4 В, евровилка 51 00 30UK Зарядное устройство для литий-ионной батареи 14,4 В, вилка стандарта Великобритании 70 00 60 Легкий гибкий шланг CA40x1/7“ – CA40x1/7“ – совместим только с маской...
  • Page 125 Белый Частицы в виде твердых и жидких аэрозолей 50 01 68 A2B2E2K2P3 Коричневый Органические газы и пары с температурой кипения выше 65 °C Серый Неорганические газы и пары Желтый Кислые газы и пары Зеленый Аммиак и органические амины Белый Частицы в виде твердых и жидких аэрозолей 50 01 66 A2B2E2K2HgP3 Коричневый Органические газы и пары с температурой кипения выше 65 °C Серый Неорганические газы и пары Желтый Кислые газы и пары Зеленый Аммиак и органические амины Красный Ртуть Белый Частицы в виде твердых и жидких аэрозолей * Ф ильтры для CleanAIR® маркируются в соответствии со стандартами EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 и EN 12942/A2. Настоящая таблица не отражает полный список совместимых фильтров. Полный список фильтров и дополнительную ин- формацию можно получить у поставщика.
  • Page 126 Det är också viktigt att använda lämpliga filter av samma typ med avseende på typ och koncentration av förorening. CleanAIR® Chemical 2F Plus följer EN 12941 och EN 12942. Givet rätt filter ger den skydd mot både ofarliga och farliga partiklar och farliga gaser.
  • Page 127 Om visarens övre kant kommer in i det röda området är flödet otillräckligt och filtren måste bytas! Flödesindikatorn som medföljer CleanAIR Chemical 2F Plus är avsedd att användas med standardinställningarna för standardsystemet (huv). Minsta flöde med standardalternativet inställt på Huv är 160 l/min.
  • Page 128 Reservdelar och deras byte 6.1. Ersätta filter Endast originalfilter för CleanAIR® Chemical 2F får användas! Filtren måste vara nya, oanvända och i originalförpackning. Utgångsdatumet får ej vara passerat; det finns utmärkt på ett klistermärke på filtret. 1. Skruva loss filtret från enheten.
  • Page 129 1. Ta tag i andningsenheten i kanten på ovansidan av batteriet med din vänsterhand. Öppna säkerhetslåset på en- hetens botten mellan filtren. Tryck sedan ut batteriet ur enheten med din tumme (tryck på batteriets gummidel). 2. Sätt i batteriet i respektive ingång i enheten tills du märker ett klick. Möjliga fel och larm Om ett fel uppstår, som ett plötsligt fall eller ökning av lufttrycket medan användaren är i ett förorenat område, måste området lämnas omedelbart.
  • Page 130 Förvaring Alla delar i CleanAIR®-systemet måste förvaras mellan -10 °C och 55 °C med luftfuktighet mellan 20 och 95% Rh. Batterier kommer att ladda ur sig vid lagring. Därför är det rekommenderat att ladda batteriet i en timme minst var tredje månad.
  • Page 131 Tekniska data Tekniska specifikationer – CA Chemical 2F Plus Luftflöde 120–235 l/min Skärm TFT-skärm Vikt för enhet, inklusive batteri 1 270 g Ljudnivå 55 till 61 dB Batterilivslängd Max. 500 laddcykler En laddcykel under 3 timmar Bälte – Midjemått upp till 1 500 mm Arbetstemperatur 0 till 60 °C...
  • Page 132 Partiklar i form av fasta och flytande aerosoler * Filter för CleanAIR® är märkta enligt standard EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 och EN 12942/ A2. Tabellen är inte en komplett lista över kompatibla filter. Kontakta din återförsäljare för en komplett lista över filter.
  • Page 133 Etkili bir koruma sağlamak için uygun bir PAPR ve koruyucu başlık seçilmesi gereklidir. Ayrıca kirlenme türü ve yoğunluk bakımından aynı tipte uygun filtrelerin kullanılması da önemlidir. CleanAIR® Chemical 2F Plus , EN 12941 ve EN 12942 gereksinimlerini karşılamaktadır. Kullanılan filtrelere bağlı olarak zehirli olmayan ve aynı zamanda zehirli partiküller ve zararlı gazlara karşı koruma sağlar.
  • Page 134 Ekipmanın sınıflandırması işverenin patlayıcı korunma dokümanının, yani „Patlayıcı Korunma Dokümanı (EPD)“ gerekliliklerini karşılamalıdır. Paketi açma / Birleştirme 3.1. CA Chemical 2F Plus paketinin açılması Paket içeriğinin tam olup olmadığını ve nakliye esnasında hiçbir şeyin hasar görmediğini kontrol edin. Aksesuarlar da dahil tam sistem, şu parçaları içermektedir: Chemical 2F plus cihazı...
  • Page 135 CleanAIR Chemical 2F Plus ile birlikte verilen akış göstergesinin, Standart (davlumbaz) sisteminin varsayılan ayarlarıyla kullanılması amaçlanmıştır. Standart seçeneği Hood olarak ayarlandığında minimum akış 160 L/dk’dır. 4.3. Alarm testi Alarmın doğru şekilde çalıştığını kontrol etmek için hava çıkışını avuç içinizle kapatın ve cihazı kapatın. 10 saniye içerisinde bir alarm sinyalini duymalı...
  • Page 136 Pil şarj cihazı sadece iç mekanda kullanıma yöneliktir. Pili kesinlikle potansiyel olarak patlayıcı atmosferde şarj etmeyin. Pil şarj cihazının, üretici tarafından belirlenenlerin dışındaki amaçlar için kullanılması yasaktır. Pilin değiştirilmesi 6.2.2. How to insert the battery” ve “How to remove the battery”resimli eklerine bakın “...
  • Page 137 Saklama CleanAIR® sisteminin tüm parçaları, -10 °C ile 55 °C‘lik sıcaklıklar ve %20 ile %95‘lik bağıl nem arasında saklanmalıdır. Saklama esnasında piller kendi kendine boşalır. Bundan dolayı pillerin en az her 3 ayda bir kez 1 saat süreyle şarj edilmesi önerilir.
  • Page 138 Teknik veriler Teknik özellikler – CA Chemical 2F Plus Hava akışı 120 – 235 l/dak. Ekran TFT ekran Cihaz ağırlığı, pil dahil 1 270 g Gürültü seviyesi 55 – 61 dB Pil kullanım ömrü Maks. 500 şarj etme Bir şarj döngüsü...
  • Page 139 Katı ve sıvı aerosol şeklindeki partiküller * CleanAIR® için filtreler, EN 14387:2004 + A1, EN 143:2000 / A1:2006, EN 12941/A2 ve EN 12942/A2 standartlarına göre eti- ketlenmiştir. Bu tablo, uyumlu filtrelerin tam bir listesini içermez. Filtrelerin tam listesi için daha fazla bilgi almak için lütfen...
  • Page 140 Decontaminable belt mounting Unscrew the screws holding belt clips on the back of the unit. Pass both clips through the loop- holes on the end of the belt. Place the correct half of the belt onto the correct side of the unit. Screw both parts of the belt onto the unit.
  • Page 141 Decontaminable harness mounting 2F Comfort-type harness mounting 2F...
  • Page 144 MALINA - Safety s.r.o. Luční 11, Tel. +420 483 356 600 466 01 Jablonec n. Nisou export@malina-safety.cz Czech Republic www.malina-safety.com...

Table of Contents