Cordless blower and vacuum cleaner 2 in 1 (31 pages)
Summary of Contents for EXTOL PREMIUM SHARE 20V
Page 1
8891872 8891873 Aku vysavač SHARE 20 V s HEPA filtrem / CZ Aku vysávač SHARE 20 V s HEPA filtrom / SK Akkus porszívó SHARE 20 V HEPA szűrővel / HU Akku-Staubsauger SHARE 20 V mit HEPA-Filter / DE Cordless Vacuum Cleaner SHARE 20 V with HEPA Filter / EN Version 04/2022 Původní...
Page 2
Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku. Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsaných normami a předpisy Evropské unie. S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické a poradenské centrum: www.extol.cz info@madalbal.cz Tel.: +420 577 599 777 Výrobce: Madal Bal a.
c) Nabíječku připojte ke zdroji el. proudu. pevné upevnění všech součástí a zkontrolujte, zda BATERIE A NABÍJEČKY AKU PROGRAMU SHARE 20 V K ZAKOUPENÍ V PŘÍPADĚ POTŘEBY nějaká část přístroje jako např. bezpečnostní ochranné y U nabíječky Extol® Premium 8891893 (model prvky nejsou poškozeny, či špatně nainstalovány s nabíjecím proudem 2,4 A) je proces nabíjení...
Page 4
V. Použití vysavače VI. Vysypání nádobky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BATERII f) Bateriové soupravy nebo spotřebič se nesmí vystavovat ohni nebo nadměrné teplotě. na prach y Baterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí, y Vysavač je určen k vysávání pouze suchého materiálu. Vystavení...
IX. Význam značení X. Skladování XI. Likvidace odpadu Baterii nevystavujte přímému na štítcích slunečnímu záření a teplotě nad 50°C. y Vysavač skladujte na bezpečném suchém místě mimo y Obaly vyhoďte do příslušného kontejneru na tříděný Max. 50˚C dosah dětí a chraňte jej před mechanickým poškozením, odpad.
ES Prohlášení o shodě Úvod Předmět prohlášení-model, identifikace výrobku: Vážený zákazník, Extol® Premium 8891872 ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku. Aku vysavač SHARE 20 V, varianta s baterií a nabíječkou Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti a kvality predpísaným normami a predpismi Európskej únie. S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke a poradenské...
c) Nabíjačku pripojte k zdroju el. prúdu. situácie. Pred použitím skontrolujte pevné upevnenie BATÉRIE A NABÍJAČKY AKU PROGRAMU SHARE 20 V NA ZAKÚPENIE V PRÍPADE POTREBY všetkých súčastí a skontrolujte, či nejaké časti prístro- y Pri nabíjačke Extol® Premium 8891893 (model ja, ako napr. bezpečnostné ochranné prvky nie sú s nabíjacím prúdom 2,4 A) je proces nabíjania Batéria Označenie modelu...
V. Použitie vysávača VI. Vysypanie nádobky f) Batériové súpravy alebo spotrebič sa nesmú y Batériu nabíjajte v rozmedzí okolitej teploty 10 °C až 40 °C. vystavovať ohňu alebo nadmernej teplote. na prach y Nabíjačku chráňte pred nárazmi a pádmi a zamedzte y Vysávač je určený na vysávanie iba suchého materiálu. Vystavenie ohňu alebo teplote vyššej ako 50 °C môže vniknutiu vody do nabíjačky.
IX. Význam označenia X. Skladovanie XI. Likvidácia odpadu Batériu nevystavujte priamemu na štítkoch slnečnému žiareniu a teplote nad y Vysávač skladujte na bezpečnom suchom mieste y Obaly vyhoďte do príslušného kontajnera na triedený Max. 50˚C 50 °C. mimo dosahu detí a chráňte ho pred mechanickým odpad.
ES Vyhlásenie o zhode Bevezető Predmet vyhlásenia – model, identifikácia výrobku: Tisztelt Vevő! Extol® Premium 8891872 Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét! Aku vysávač SHARE 20 V, variant s batériou a nabíjačkou A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá. Extol®...
c) Az akkumulátortöltőt csatlakoztassa az elek- ismerkedjen meg alaposan a működtető elemek és KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ AKKUMULÁTOROK ÉS AKKUMULÁTORTÖLTŐK a tartozékok használatával, a készülék gyors kikapcsolá- tromos aljzathoz. A SHARE 20 V AKKUS PROGRAM KERETÉBEN sával (veszély esetén). A használatba vétel előtt mindig y Az Extol® Premium 8891893 akkumulátortöltő- ellenőrizze le a készülék és tartozékai, valamint a védő...
Page 12
VI. A porgyűjtő edény d) Az akkumulátor feltöltése után akkumulátortöl- re kerül, akkor azt azonnal mossa le vízzel. meg az EN 60335-1 és EN 60335-2-29 szabvány követel- tő vezetékét húzza ki a fali aljzatból, nyomja meg ményeinek. Amennyiben az akkumulátor folyadék a szemé- ürítése és tartsa benyomva az akkumulátoron a kioldó...
Page 13
XI. Hulladék AZ AKKUMULÁTORON TALÁLHATÓ Pótalkatrész Rendelési szám A használatba vétel előtt olvassa el SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE megsemmisítés HEPA szűrő, 2 db-os készlet 8891872 A a használati útmutatót. y A csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő Szívófej készlet 8891872B Megfelel az EU vonatkozó harmo- konténerbe dobja ki.
EK Megfelelőségi nyilatkozat Einleitung A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító: Sehr geehrter Kunde, Extol® Premium 8891872 wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben. Akkus porszívó SHARE 20 V, akkumulátorral és akkumulátortöltővel Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der Europäischen Union vorgeschrieben werden.
• und auch mit dem Ausschalten des Gerätes vertraut, WARNUNG BATTERIEN UND LADEGERÄTE FÜR AKKU-PROGRAMM SHARE 20 V ZUM BESTELLEN BEI BEDARF um es im Falle einer gefährlichen Situation sofort y Wenn das Ladegerät oder die Batterie beschädigt ausschalten zu können. Überprüfen Sie vor Gebrauch, Batterie Modellbezeichnung Ladegeräte...
INFORMATIONEN ÜBER DEN AKKU ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE y Das Ladegerät ist nur zum Laden zugelassener 2× 3,5 A Ladegerät Extol® 8891894 FÜR DIE VERWENDUNG UND WARTUNG Batteriemodelle SHARE 20 V vorgesehen und darf nicht Die Batterie ist mit einem elektronischen (für 2 Batterie) VON AKKU-GERÄT zum Laden anderer Batterien oder für andere Zwecke Schutz gegen Tiefentladung ausgestattet, die Batterie...
Page 17
IX. Bedeutung der in der Gebrauchsanleitung aufgeführt ist. BEDEUTUNG DER KENNZEICHEN BEDEUTUNG DER KENNZEICHEN AUF DEM AKKU-SCHILD AUF DEM TYPENSCHILD Nicht korrekte Aufladung oder Aufladung bei der Kennzeichen DES AKKU-WERKZEUGS Temperaturen, die sich außerhalb des angegebenen auf den Schildern Bereiches befinden, können die Batterie beschädigen und das Risiko eines Brandes erhöhen.
X. Lagerung XI. Abfallentsorgung EU-Konformitätserklärung y Lagern Sie den Sauger an einem sicheren, trockenen Ort y Werfen Sie die Verpackungsmaterialien in entsprechen- Gegenstand der Erklärung - Modell, Produktidentifizierung: außerhalb der Reichweite von Kindern und schützen de Sortiercontainer. Sie es vor mechanischer Beschädigung, direktem Extol®...
Introduction BATTERIES AND CHARGERS FROM THE CORDLESS PROGRAM SHARE 20 V ARE AVAILABLE FOR PURCHASE IF REQUIRED Dear customer, Battery Model number Chargers Model number Thank you for the confidence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product. SHARE 20 V (Part number) SHARE 20 V (Part number)
Using the vacuum cleaner VI. Emptying the c) Connect the charger to an el. power source. it off immediately in the event of a dangerous situation arising. Before using, first check that all parts are firmly dust container y On charger Extol® Premium 8891893 (model y The vacuum cleaner is intended for vacuuming only dry attached and check that no part of the power tool, such with a charging current of 2.4 A), the charging...
IX. Meanings of markings f) Battery packs or the appliance must not be y Charge the battery at an ambient temperature range of Do not expose the battery to direct 10°C to 40°C. exposed to a fire or excessive heat. on the labels sunlight and temperatures over 50°C.
X. Storage XI. Waste disposal CONTACT DETAILS FOR NEW ZEALAND y Store the vacuum cleaner in a safe, dry location that is y Throw packaging into the appropriate sorted waste Distributor: Madal Bal NZ, 57 Grey Street, Onehunga, Auckland, New Zealand 1061 out of reach of children and protect it against mechani- container.
Need help?
Do you have a question about the SHARE 20V and is the answer not in the manual?
Questions and answers