Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

8891824
8891825
Aku přímočará pila SHARE 20 V / CZ
Aku priamočiara píla SHARE 20 V / SK
Akkus rezgőfűrész SHARE 20 V / HU
Geradlinige Akkusäge SHARE 20 V / DE
Cordless Jig Saw SHARE 20 V / EN
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user's manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SHARE 20V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EXTOL PREMIUM SHARE 20V

  • Page 1 8891824 8891825 Aku přímočará pila SHARE 20 V / CZ Aku priamočiara píla SHARE 20 V / SK Akkus rezgőfűrész SHARE 20 V / HU Geradlinige Akkusäge SHARE 20 V / DE Cordless Jig Saw SHARE 20 V / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung Translation of the original user‘s manual...
  • Page 2 Obr. 2 / 2.ábra / Abb.2 / Fig. 2 Obr. 3a / 3a.ábra / Abb.3a / Fig. 3a Obr. 1 / 1.ábra / Abb.1 / Fig. 1 Obr. 3b / 3b.ábra / Abb.3b / Fig. 3b...
  • Page 3 Pilové plátky do přímočarých pil EXTOL® PREMIUM 8805001 ČISTÝ ŘEZ obj. číslo pracovní délka 75 mm materiál PLASTIC prořez 3-30 mm tloušťka 1,2 mm dřevotříska tvrdé dřevo překližka dýha plast velikost zubů 2,5 mm ČISTÝ 8805003 obj. číslo KŘIVKOVÝ ŘEZ Obr.
  • Page 4 Pilové plátky do přímočarých pil Pilové plátky do přímočarých pil EXTOL® PREMIUM EXTOL® PREMIUM 8805201 KŘIVKOVÝ ŘEZ obj. číslo 8805100 PLÁTKY DO PŘÍMOČARÉ PILY - MIX, SADA 5KS obj. číslo pracovní délka 57 mm materiál Bi-metal PLASTIC prořez 1-3 mm tloušťka 1,0 mm Bi-metal hliník...
  • Page 5: Technická Specifikace

    I. Charakteristika – účel použití BATERIE A NABÍJEČKY AKU PROGRAMU SHARE 20 V K ZAKOUPENÍ V PŘÍPADĚ POTŘEBY Baterie Označení modelu Nabíječky Označení modelu Aku přímočará pila Extol® Premium SHARE 20 V je určena SHARE 20 V (Objednávací číslo) SHARE 20 V (Objednávací číslo) k provádění dělících a tvarových řezů, zejména do dřeva a dřevotřísky a s použitím pilových plátků určených pro daný...
  • Page 6: Součásti A Ovládací Prvky

    III. Součásti IV. Nabití baterie y Po plném nabití baterie nabíječka automaticky 3. Změňte sklon základny do požadovaného úhlu a poté ji ukončí nabíjení. Nemůže dojít k přebíjení baterie. posuňte vpřed, aby byl kolík v zářezu požadovaného úhlu. a ovládací prvky y Pro ověření úrovně nabití baterie stiskněte tlačítko na 4.
  • Page 7: Servis A Údržba

    VIII. Bezpečnostní pokyny y Stupeň předkmitu 2: VLOŽENÍ BATERIE POSTUP PROVÁDĚNÍ ZANOŘOVACÍHO ŘEZU pro řezání tvrdého dřeva (dub, buk, jasan apod) s použitím y Baterii zasuňte do drážek dle obr.1, aby došlo ke slyšitel- 1. Pilu, která není uvedena do provozu, přiložte přední pro pily s přímočarým pilových plátků...
  • Page 8: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    IX. Všeobecné d) Pohyblivý přívod se nesmí používat k jiným e) Elektrické nářadí a příslušenství je nutno udr- k otáčející se části elektrického nářadí, může být účelům. Elektrické nářadí se nesmí nosit příčinou poranění osob. žovat. Je třeba kontrolovat seřízení pohybu- bezpečnostní pokyny nebo tahat za přívod, ani se nesmí...
  • Page 9 s nimi. Dojde-li k náhodnému styku s těmito ném používání spotřebiče bez dozoru nebo poučení. 220-240 V ~50 Hz Napájecí napětí a frekvence Před použitím stroje si přečtěte tekutinami, opláchněte postižené místo Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Obecně se nebere návod k použití. 20 V  | 2,4 A Výstupní...
  • Page 10: Likvidace Odpadu

    XIII. Likvidace odpadu ES Prohlášení o shodě Pílové listy do priamočiarych píl y Obaly vyhoďte do příslušného kontejneru na tříděný odpad. Předmět prohlášení-model, identifikace výrobku: EXTOL® PREMIUM y Stroj a nabíječka jsou elektrozařízení, které Extol® Premium 8891824 nesmějí být vyhazovány do směsného odpa- 8805001 Přímočará...
  • Page 11 Pílové listy do priamočiarych píl Pílové listy do priamočiarych píl EXTOL® PREMIUM EXTOL® PREMIUM 8805201 KRIVKOVÝ REZ obj. číslo 8805100 LISTY DO PRIAMOČIAREJ PÍLY – MIX, SÚPRAVA 5 KS obj. číslo pracovná dĺžka 57 mm materiál Bi-metal PLASTIC hĺbka rezu 1 – 3 mm hrúbka 1,0 mm Bi-metal...
  • Page 12: Technická Špecifikácia

    I. Charakteristika – účel použitia BATÉRIE A NABÍJAČKY AKU PROGRAMU SHARE 20 V NA DOKÚPENIE V PRÍPADE POTREBY Batéria Označenie modelu Nabíjačky Označenie modelu Aku priamočiara píla Extol® Premium SHARE 20 V je určená SHARE 20 V (Objednávacie číslo) SHARE 20 V (Objednávacie číslo) na vykonávanie deliacich a tvarových rezov, najmä do dreva a drevotriesky a s použitím pílových Batéria 8 000 mAh Extol®...
  • Page 13: Súčasti A Ovládacie Prvky

    III. Súčasti IV. Nabitie batérie y Po plnom nabití batérie nabíjačka automaticky 3. Zmeňte sklon základne do požadovaného uhla ukončí nabíjanie. Nemôže dôjsť k prebíjaniu batérie. a potom ju posuňte vpred, aby bol kolík v záreze a ovládacie prvky y Na overenie úrovne nabitia batérie stlačte tlačidlo na požadovaného uhla.
  • Page 14 VIII. Bezpečnostné pokyny y Stupeň predkmitu 2: POSTUP VYKONÁVANIA ZANÁRACIEHO REZU y Bočné vodidlo zasuňte do drážok na základovej doske na rezanie tvrdého dreva (dub, buk, jaseň a pod) podľa obr. 1, pozícia 5 a zaistite ho skrutkami. 1. Pílu, ktorá nie je uvedená do prevádzky, priložte pred- pre píly s priamočiarym s použitím pílových listov na tvrdé...
  • Page 15: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    IX. Všeobecné d) Pohyblivý prívod sa nesmie používať na iné ktoré neboli zoznámené s elektrickým nára- Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý necháte pripev- účely. Elektrické náradie sa nesmie nosiť nený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže dím alebo s týmito pokynmi, aby náradie bezpečnostné...
  • Page 16 X. Bezpečnostné pokyny XI. Význam označenia mince, kľúče, klince, skrutky, alebo iné malé Batériu nevyhadzujte do miešaného kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť spo- pre nabíjačku batérie na štítkoch odpadu, pozrite ďalej odsek likvidá- jenie jedného kontaktu batérie s druhým. cia odpadu. Skratovanie kontaktov batérie môže spôsobiť...
  • Page 17: Likvidácia Odpadu

    XII. Skladovanie XIV. Záručná lehota ES Vyhlásenie o zhode a podmienky y Stroj skladujte na bezpečnom suchom mieste mimo Predmet vyhlásenia – model, identifikácia výrobku: dosahu detí a chráňte ho pred mechanickým poško- y Na výrobok sa vzťahuje záruka (zodpovednosť za chyby) dením, priamym slnečným žiarením, sálavými zdrojmi Extol®...
  • Page 18 EXTOL® PREMIUM EXTOL® PREMIUM rezgőfűrész fűrészlapok rezgőfűrész fűrészlapok 8805001 8805201 FINOM FŰRÉSZELÉS ÍVELT FŰRÉSZELÉS rend. szám rend. szám hasznos hossz 75 mm hasznos hossz 57 mm anyag anyag bimetall PLASTIC PLASTIC fűrészelési vastagság 3-30 mm fűrészelési vastagság 1-3 mm vastagság 1,2 mm vastagság 1,0 mm...
  • Page 19 I. A készülék jellemzői és rendeltetése EXTOL® PREMIUM rezgőfűrész fűrészlapok Az Extol® Premium SHARE 20 V rezgőfűrésszel, megfelelő fűrészlapok használatával, tömörfa léceket és deszkákat, faforgács és farost lemezeket, műanyagot, kemény gumit, kerámiát vagy fém lemezeket, továbbá elszívóhoz (műhelyporszívóhoz) csatlakoztatva gipszkarton, cement-faforgács 8805100 REZGŐFŰRÉSZ FŰRÉSZLAPOK- MIX, 5 DB-OS KÉSZLET rend.
  • Page 20: Műszaki Specifikáció

    III. A készülék részei és IV. Az akkumulátor töltése KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ AKKUMULÁTOROK ÉS AKKUMULÁTORTÖLTŐK működtető elemei A SHARE 20 V AKKUS PROGRAM KERETÉBEN y Az akkumulátoron nyomja meg a töltöttség ellenőrző gombot, majd a világító diódák és a készülék feltétele- SHARE 20 V  Típusszám /  SHARE 20 V  Típusszám / ...
  • Page 21: A Készülék Használata

    FERDEFŰRÉSZELÉS SZÖGÉNEK y 0 fokozat (előtolás nélkül): a kijelzése eltérhet a fentiektől, amennyiben a kés- y Elszívóként használjon ipari elszívót vagy műhelyporszí- A BEÁLLÍTÁSA züléket a fejlesztés során megváltoztatjuk. vékony lemezek fűrészeléséhez, valamint finom és vót (háztartásokban használatos porszívót nem). tiszta vágásvonalú fűrészelésekhez. Minél finomabb és y A fűrészelési szöget 90°±45°-os y Az akkumulátor feltöltése után akkumulátortöltő...
  • Page 22: Szerviz És Karbantartás

    VII. Szerviz és karbantartás c) A munkadarabot rögzítse (például asztalos 1) BIZTONSÁGOS MUNKAKÖRNYEZET nagyobb löketszámmal üzemeljen a gép (a motor gyorsabban lehűl). szorítókkal fogja be), a munkadarab a) A munkahelyet tartsa tisztán és biztosítsa megmunkálás közben legyen stabil. TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS, SZERVIZ a megfelelő világítást. A rendetlen és rosszul y Fém munkadarabok fűrészelése során a vágási vonalra A munkadarab kézzel történő...
  • Page 23 e) A szabadban végzett munkákhoz csak e) Csak biztonságosan elérhető távolságban utasítást nem ismerő személyektől elzárva c) Az akkumulátorokat ne helyezze le olyan hibátlan, és szabadban való munkákra alkal- dolgozzon a géppel. Munka közben álljon tárolja, és ezeknek ne engedje a kéziszers- helyre, ahol fém tárgyak találhatók (gemka- mas hosszabbítót használjon az elektromos stabilan és biztonságosan a lábán.
  • Page 24 X. Akkumulátortöltő XI. A címkéken található y Az akkumulátort védje az esőtől és nedvességtől, Az akkumulátort nem szabad a háztartá- fagytól és 50°C-nál magasabb hőmérséklettől, valamint biztonsági utasítások jelölések értelmezése si hulladékok közé kidobni (lásd a megse- mechanikus sérülésektől (pl. leeséstől). Az akkumulá- mmisítéssel foglalkozó...
  • Page 25: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    XIV. Garancia és garanciális feltételek Sägeblätter für Stichsägen GARANCIÁLIS IDŐ GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI ÉS GARANCIÁLIS IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS EXTOL® PREMIUM A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvény- A termékek javítását végző szakszervizek címe, ek rendelkezéseivel összhangban a Madal Bal Kft. az Ön a javítás ügymenetével kapcsolatos információk által megvásárolt termékre a jótállási jegyen feltüntetett 8805001...
  • Page 26 Sägeblätter für Stichsägen Sägeblätter für Stichsägen EXTOL® PREMIUM EXTOL® PREMIUM 8805201 KURVENSCHNITT Bestellnummer 8805100 SÄGEBLÄTTER FÜR STICHSÄGEN - MIX, SET 5 ST. Bestellnummer Arbeitslänge 57 mm Material Bi-Metall PLASTIC Verschnitt 1-3 mm Stärke 1,0 mm Bi-Metali Aluminium Stahlblech sonst. Metalle Kunststoff Zahngröße 1,5 mm 8805203 SAUBERER SCHNITT...
  • Page 27: Technische Spezifikation

    I. Charakteristik - Verwendungszweck BATTERIEN UND LADEGERÄTE FÜR DAS AKKU-PROGRAMM SHARE 20 V  ZUM BESTELLEN BEI BEDARF Die Akku-Stichsäge Extol® Premium SHARE 20 V ist für das Trenn- und Formschnitte insbesondere Batterie Modellbezeichnung Ladegeräte Modellbezeichnung in Holz und Spanplatten mit für das jeweilige Material geeigneten Sägeblättern bestimmt, weiter SHARE 20 V (/Bestell-Nr.) SHARE 20 V...
  • Page 28: Laden Der Batterie

    III. Bestandteile V. Vorbereitung der Säge sind. Benutzen Sie kein Gerät, Batterie Ladegerät mit durch eine grüne blinkende LED bei rot leuchtender beschädigten oder fehlenden Teilen, sondern stellen LED und die volle Aufladung nur durch die grün und Bedienungselemente zur Anwendung Sie ihre Reparatur oder Austausch in einer autorisier- leuchtende LED signalisiert.
  • Page 29: Wartung Und Pflege

    • VI. Arbeitsweise INSTALLATION DES ADAPTERS y Tauchschnitte können im weichen Holz ausgeführt HINWEIS FÜR DIE STAUBABSAUGUNG/FÜR DAS werden. Niemals aber in Metalle. y Verwenden Sie das für das zu schneidende Material GEBLÄSE ZUM ENTFERNEN DER SÄGESPÄNE INBETRIEBNAHME geeignete Sägeblatt. Ein Sägeblatt, das nur zum y Verwenden Sie für Tauchschnitte kurze Sägeblätter für y Um eine externe Staubabsaugung (Staubsauger) 1.
  • Page 30: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1) SICHERHEIT DES ARBEITSUMFELDES e) Sofern Elektrowerkzeug draußen benutzt nischen Lösungsmittel, z. B. auf Acetonbasis oder y Verwenden Sie beim Schneiden von Material, das Scheuermittel, da diese die Kunststoffabdeckung des Staub erzeugt, einen zertifizierten Atemschutz mit wird, muss ein Verlängerungskabel benutzt a) Der Arbeitsplatz muss sauber gehalten wer- Geräts beschädigen.
  • Page 31 b) Es darf kein Elektrowerkzeug benutzt wer- f) Batteriesets oder Werkzeuge dürfen keiner Finger auf dem Schalter oder Anschluss des Steckers Tätigkeiten, als für welche es bestimmt war, kann zu des Werkzeuges mit eingeschaltetem Schalter kann den, dass man nicht mit einem Schalter ein- gefährlichen Situationen führen.
  • Page 32 Gerät spielen. Im Allgemeinen wird die Verwendung y Schützen Sie den Akku vor Regen, Frost, hoher Halten Sie das Ladegerät von Batteriekapazität; Wattstunden XX mAh/ XX Wh des Ladegeräts durch sehr kleine Kinder (einschließlich Luftfeuchtigkeit, Temperaturen über 50°C, mechanis- Regen, hoher Luftfeuchtigkeit und Batterielebensdauer.
  • Page 33 ES-Konformitätserklärung Saw blades for jig saws Gegenstand der Erklärung - Modell, Produktidentifizierung: EXTOL® PREMIUM Extol® Premium 8891824 8805001 Akku-Stichsäge SHARE 20 V, Version mit Batterie und Ladegerät CLEAN CUT Part no. working length 75 mm Extol® Premium 8891825 material Akku-Stichsäge, SHARE 20 V, Variante ohne Akku und ohne Ladegerät PLASTIC cut depth 3-30 mm...
  • Page 34 Saw blades for jig saws Saw blades for jig saws EXTOL® PREMIUM EXTOL® PREMIUM 8805201 CURVILINEAR CUT Part no. 8805100 JIG SAW BLADES - MIX, 5-PIECE SET part no. working length 57 mm material Bi-metal PLASTIC cut depth 1-3 mm thickness 1.0 mm Bi-metal steel sheet...
  • Page 35: Technical Specifications

    I. Description – purpose of use BATTERIES AND CHARGERS FOR THE SHARE 20 V PROGRAM AVAILABLE FOR PURCHASE (OPTIONAL) Cordless jig saw Extol® Premium SHARE 20 V is intended Battery Model number Chargers Model number for performing dividing and shaped cuts, particularly in wood and chipboard with the use of saw SHARE 20 V (Part number) SHARE 20 V...
  • Page 36: Charging The Battery

    III. Parts and IV. Charging the battery V. Preparing the saw for use by the number of lit LED indicator lights on the battery, which are lit while the battery is charging. control elements • y To check the battery power level, press the button The manufacturer reserves the right to change the ATTENTION on the battery and based on the number of lit diodes...
  • Page 37: Repairs And Maintenance

    SETTING THE ORBITAL ACTION INFORMATION y We recommend that dust extraction by means of an 3. Gently guide the saw towards the cut line and by AND RECIPROCATION SPEED ABOUT THE BATTERY/RUNNING TIME attached vacuum cleaner is always performed when means of a balanced, smooth motion guide the saw in cutting wood since inhalation of the generated dust is the direction of the cut line until the cut is finished.
  • Page 38: General Safety Instructions

    VIII. Safety instructions IX. General safety d) The flexible power cord must not be used for power tool. An adjustment tool or spanner left any other purposes. Power tools must not be attached to a rotating part of the power tool may for saws with instructions carried or pulled by the power cord, nor may...
  • Page 39 instructions must not be permitted to use d) Incorrect use may cause liquids to leak out of y Prevent the charger from being used by persons Protect the charger against rain, high the power tool. A power tool in the hands of inex- the battery;...
  • Page 40: Waste Disposal

    Note regarding table 5: Store the battery fully charged and to ensure the CONTACT DETAILS FOR NEW ZEALAND The meaning of other pictograms that are identical to longest possible lifetime fully charge it after several the pictograms shown on the cordless power tool are months (no later than after 6 months).

This manual is also suitable for:

88918248891825

Table of Contents