ARIETE 4164 Manual
Hide thumbs Also See for 4164:
Table of Contents
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Dati DI Identificazione
  • Assemblaggio Dell'apparecchio
  • Istruzioni Per L'uso
  • Riempimento del Serbatoio Durante L'uso
  • Uso Degli Accessori
  • Pulizia E Manutenzione
  • Pulizia Dell'apparecchio
  • Guida Alla Soluzione DI Alcuni Problemi
  • Conseils de Sécurité
  • Description de L'appareil
  • Données D'identification
  • Assemblage de L'appareil
  • Après Utilisation
  • Nettoyage Et Entretien
  • Nettoyage de L'appareil
  • Zu dieser Bedienungsanleitung
  • Vorgesehener Gebrauch
  • Wichtige Hinweise
  • Montage des Gerätes
  • Verwendung des Zubehörs
  • Reinigung und Wartung
  • Was Tun, wenn es Probleme Gibt
  • Descripción del Aparato
  • Montaje del Aparato
  • Instrucciones de Uso
  • Uso de Los Accesorios
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Limpieza del Aparato
  • Cómo Solucionar Algunos Problemas
  • Advertências Importantes
  • Descrição Do Aparelho
  • Dados de Identificação
  • Montagem Do Aparelho
  • Instruções para O Uso
  • Limpeza E Manutenção
  • Limpeza Do Aparelho
  • Como Remediar os Seguintes Inconvenientes
  • Over Deze Handleiding
  • Bedoeld Gebruik
  • Belangrijke Waarschuwingen
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Reiniging en Onderhoud
  • Reiniging Van Het Apparaat
  • Περιγραφη Τησ Συσκευησ
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Καθαρισμός Συσκευής
  • Правила Техники Безопасности
  • Описание Прибора
  • Идентификационные Данные
  • Монтаж Прибора
  • Руководство По Эксплуатации
  • После Использования
  • Очистка И Техобслуживание
  • Очистка Прибора

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via L. Seitz, 47
31100 Treviso (TV) - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
827070
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
MOD. 4164
Pulitore a vapore per pavimenti
Steam mop
Nettoyeuse à vapeur pour sols
Fußboden-Dampfreiniger
Limpiador de vapor para suelos
Vassoura elétrica a vapor
Stoomreiniger voor vloeren
Καθαριστής ατμού για πατώματα
Паровая швабра
‫ﻣﻛﻧﺳﺔ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺑﺎﻟﺑﺧﺎﺭ ﻟﻸﺭﺿﻳﺎﺕ‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ARIETE 4164

  • Page 1 MOD. 4164 Pulitore a vapore per pavimenti Steam mop Nettoyeuse à vapeur pour sols Fußboden-Dampfreiniger Limpiador de vapor para suelos Vassoura elétrica a vapor Stoomreiniger voor vloeren Καθαριστής ατμού για πατώματα Паровая швабра ‫ﻣﻛﻧﺳﺔ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺑﺎﻟﺑﺧﺎﺭ ﻟﻸﺭﺿﻳﺎﺕ‬ De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via L.
  • Page 2 CLICK Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 CLICK Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 CLICK Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 1 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Page 3 Fig. 15 Fig. 14 CLICK Fig. 17 Fig. 16 Fig. 18 Fig. 19 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Page 4: Avvertenze Di Sicurezza

    A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni.
  • Page 5 prevista per i guasti causati da imballo non adeguato del prodotto al momento della spedizione ad un Centro di Assistenza autorizzato. • L’utilizzo di accessori non consigliati o non forniti dal costruttore dell’apparecchio può comportare rischi di incendio, shock elettrico o danni a persone. •...
  • Page 6 Tutte le riparazioni, compresa la sostituzio- ne del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro As- sistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. • Non collegare alcun altro apparecchio ad elevata potenza (stufe, ferri da stiro, radiatori ecc...) sulla stessa presa di corrente.
  • Page 7 tuale sbalzo termico potrebbe provocarne la rottura. In stagioni con temperature particolarmente basse, pre-riscaldare i vetri attraverso l’emissione di vapore su tutta la superficie da trattare da una distanza di circa 40 cm. • Al primo utilizzo o dopo una lunga pausa, dirigere il getto in un recipiente per eliminare l’acqua in eccesso.
  • Page 8: Descrizione Dell'apparecchio

    scollegare sempre il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di corrente. • Riporre l’apparecchio al coperto, in un luogo fresco e asciutto. • CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO A - Testa vapore P - Cavo di alimentazione + spina B - Serbatoio acqua Q - Ugello fuoriuscita vapore C - Tappo serbatoio...
  • Page 9: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO Svolgere completamente il cavo di alimentazione. Rimuovere il tappo del serbatoio (C). Riempire il serbatoio dell’acqua con 350 ml di acqua naturale fresca (Fig. 6). Utilizzare l’imbuto (L) ed il misurino (K) in dotazione: 350 ml corrispondono a un misurino e mezzo.
  • Page 10: Riempimento Del Serbatoio Durante L'uso

    vapore (E) su OFF. Scollegare la spina dalla presa di corrente. Attendere almeno 5 minuti affinché la testa vapore e il panno si siano ben raffreddati. Riempimento del serbatoio durante l’uso Non è necessaria alcuna operazione particolare quando si esaurisce l’acqua nel serbatoio. Scolle- gare la spina dalla presa di corrente.
  • Page 11 Questo accessorio è utile per pulire accuratamente tutte le superfici in cui si annida lo sporco più ostinato, ed è utile per pulire i lavelli, fornelli a gas, forno a microonde, cappe e tutte le zone difficili da raggiungere. Questo accessorio è utile per raschiare residui, sporco e grasso dalle superfici.
  • Page 12: Pulizia E Manutenzione

    Questo accessorio è particolarmente utile per pulire i vetri, gli specchi, le cabine doccia. Per utilizzare la spazzola tergivetri, occorre inserire le linguette poste alla base dell’accessorio per tessuti, all’interno dei ganci posti alla base della spazzola tergivetro (Fig. 14). Agganciare la spazzola all’accessorio dall’al- tro lato (Fig.
  • Page 13 il vapore su una superficie resistente o un panno lavabile. Non respoirare i vapori prodotti durante la pulizia anticalcare. 1 Riempire il serbatoio con una miscela composta da 1/3 di aceto bianco e 2/3 di acqua fresca e pulita. 2 Versare la miscela nel serbatoio. 3 Posizionare l’apparecchio in modo che il vapore non sia erogato su alcun oggetto o superficie.
  • Page 14: Guida Alla Soluzione Di Alcuni Problemi

    GUIDA ALLA SOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI Attenzione! In caso di anomalie di funzionamento e guasti elettrici, spegnere immediatamente l’apparec- chio. Staccare la spina dalla presa elettrica. Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato. PROBLEMI CAUSE RIMEDI Spia accensione Spina non inserita. Controllare l’esatto inserimento della spina spenta.
  • Page 15: Important Safeguards

    WITH REGARD TO THIS MANUAL Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifications in force and therefore all potentially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage. Keep this manual close by for future consultation.
  • Page 16: Danger For Children

    • Using accessories not recommended or not supplied by the manufacturer of the appliance may entail risks of fire, electric shock or injuries to people. • This appliance can be used by persons who have reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, only if they are monitored by a responsible person or if they have received and understood the instructions and dangers which may arise during the appliance use.
  • Page 17: Danger Due To Electricity

    Danger due to electricity • Before plugging the appliance into the mains socket, ensure that the voltage shown on the rating plate matches the local voltage supply. • The use of extensions not approved by the manufacturer can result in damage to property and personal injury.
  • Page 18 the water level in the tank on a regular basis. • Do not use sparkling (carbonated) water. If the tap water is particularly hard (higher than 20°f), use a mixture of 50% tap water and 50% demineralized water. • The appliance must only be cleaned with a soft, slightly damped, cloth after unplugging the iron and allowing all its parts to cool down.
  • Page 19: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE A - Steam head P - Power cord + plug B - Water tank Q - Steam discharge nozzle C - Tank cap R - Washable cloth velcro couplings D - Steam ready light E - Steam adjustment knob 1 - Washable cloths F - Appliance body 2 - Carpets cleaning accessory...
  • Page 20: Filling The Boiler During Use

    ness greater than 20°f) use a mixture composed of 50% of tap water and 50% of deminer- alised water. Place the cloth under the steam head (Fig 7). Set the cloth above the velcro couplings. Warning! Make sure that the tank has been adequately filled to prevent dry operation. Before using the appliance make sure that the objects, surfaces and fabrics to be treated are resistant to or compatible with high temperature steam.
  • Page 21: Using The Accessories

    Warning! Wait at least 5 minutes until the steam head and the cloth are well cooled. Remove the cloth. Tilt the appliance forward to close the rod on the steam head. The correct inser- tion is done with a "click" (Fig 17). Pull out and turn the cord storage hook (L) (Fig 18). The hook (I) is fixed.
  • Page 22 This accessory is especially useful for reaching and sanitizing difficult points, such as dirt which settles on radiators, shutters, bathroom fix- tures, eliminating it in a simple and fast way. These accessories help to remove the most hard scale deposits such as those that form on the cooker hob.
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Warning! Always unplug the appliance before cleaning it. Let the appliance to cool down for a few minutes. Warning! Never immerse the appliance in water or other liquids. Warning! Check the state of the power cable of your appliance on a regular basis before using it, and if it is damaged, take it to the service centre closest to you to have it replaced only by specialised personnel.
  • Page 24: Troubleshooting

    5 Unplug it from the electric outlet. Fill the tank with fresh, clean water. Rinse and empty. 6 Fill the water tank with 350 ml of fresh cool water (Fig 6). 7 Plug into the mains socket. Let the all the steam come out until there is no more water in the tank.
  • Page 25: Conseils De Sécurité

    A PROPOS DU MANUEL Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, afin d’éviter les blessures et les dommages.
  • Page 26 joue pas pour les dommages causés par un emballage du produit non adéquat lors de l’expédition à un service après-vente agréé. • L’utilisation d'accessoires non conseillés ou non fournis par le fabricant peut comporter des risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure. •...
  • Page 27 Toutes les réparations, y compris le remplacement du cordon d'alimentation, doivent exclusivement être effectuées dans un centres d'assistance après-vente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete, de façon à prévenir les risques éventuels. • Ne brancher aucun autre appareil à haute puissance (poêle, fer à repasser, ra- diateur, etc...) sur la même prise de courant.
  • Page 28 • Ne pas utiliser la brosse lave-glace si la surface à nettoyer est froide. Un éven- tuel écart thermique pourrait la casser. Durant les saisons où les températures sont particulièrement basses, préchauffer les vitres en vaporisant la surface à traiter avec la vapeur, en maintenant une distance de 40 cm environ. •...
  • Page 29: Description De L'appareil

    et débrancher son cordon d'alimentation de la prise de courant. • Ranger l'appareil dans un endroit couvert, frais et sec. • CONSERVER CES INSTRUCTIONS. DESCRIPTION DE L’APPAREIL A - Tête à vapeur P - Cordon d’alimentation avec prise B - Réservoir d’eau Q - Buse de sortie de la vapeur C - Bouchon du réservoir R - "Velcro"...
  • Page 30 MODE D’EMPLOI Dérouler complètement le cordon d'alimentation. Retirer le bouchon du réservoir (C). Remplir le réservoir d'eau avec 350 ml d'eau froide plate (Fig. 6). Utiliser l'entonnoir (L) et le doseur (K) fournis: 350 ml correspondent à une dose et demi. Refermer le réservoir.
  • Page 31: Après Utilisation

    On peut enlever la lingette pour la rincer durant le fonctionnement. Tourner le bouton rotatif de réglage de la vapeur (E) sur OFF. Débrancher la fiche de la prise de courant. Attendre au moins 5 minutes pour que la tête à vapeur et la lingette microfibre aient refroidi. Remplissage du réservoir durant l’emploi Aucune opération particulière n'est nécessitée lorsque l'eau se trouvant dans le réservoir est épui- sée.
  • Page 32 Cet accessoire sert à bien nettoyer les surfaces où s'accumule la sale- té la plus tenace et il est utile pour le nettoyage des éviers, plaques de gaz, four à microondes, hotte et toutes les zones difficiles à atteindre. Cet accessoire sert à racler les résidus, la saleté et la graisse pour la décoller des surfaces.
  • Page 33: Nettoyage Et Entretien

    Cet accessoire s'avère particulièrement utile pour nettoyer les vitres, les miroirs, la cabine de douche. Pour utiliser la brosse lave-glace, il faut introduire les languettes situées sur la base de l'accessoire pour tissus à l'intérieur des crochets situés sur la base de la brosse lave-glace (Fig.
  • Page 34 respirer les vapeurs émises durant le nettoyage du calcaire. 1 Remplir le réservoir avec un mélange composé d’1/3 de vinaigre blanc et 2/3 d’eau froide et propre. 2 Verser le mélange dans le réservoir. 3 Disposer l’appareil de façon à ce que la vapeur ne touche aucun objet ou surface. 4 Brancher la fiche dans la prise de courant.
  • Page 35 COMMENT REMÉDIER AUX INCONVÉNIENTS SUIVANTS Attention! En cas de fonctionnement anormal ou de pannes électriques, éteindre immédiatement l'ap- pareil. Débrancher la fiche de la prise de courant. Attendre que l'appareil ait refroidi. Problèmes Causes Remèdes Voyant d'allumage Fiche non branchée. Vérifier si la fiche est correctement insérée éteint.
  • Page 36: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu ver- meiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde.
  • Page 37 vorgesehenen Einsatz. • Wir empfehlen die Originalverpackungen aufzubewahren, da die kostenlose Leistung des Kundendiensts für Transportschäden, die durch falsche Verpa- ckung bei der Spedition zum Kundendienst entstehen, nicht vorgesehen ist. • Bei der Verwendung von nicht empfohlenen oder nicht vom Gerätehersteller mit- geliefertem Zubehör besteht Brandgefahr, Stromschlaggefahr oder Verletzungs- gefahr.
  • Page 38 • Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Um jegliches Risiko vorzubeugen, dürfen alle Reparaturen, ein- schließlich des Stromkabelwechsels, nur durch das Service Center Ariete bzw autorisierte Ariete-Fachtechniker durchgeführt werden. • Keine sonstige Hochspannungsgeräte (Heizungen, Bügeleisen, Heizkörper, usw.) an der gleichen Steckdose anschließen.
  • Page 39 behandelten Cotto- oder Holzböden, empfindlichen Textilien, wie Leder, Seide oder Velours, empfiehlt man, sich an den Anleitung des Herstellers zu halten und einen Test auf einer verdeckten Stelle oder auf einem Muster durchzuführen. • Den Scheibenwischer nicht verwenden, wenn die zu behandelnde Fläche kalt ist.
  • Page 40: Montage Des Gerätes

    füllen von Wasser stets den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen. • Das Gerät nur einschalten, wenn es sich in Betriebsposition befindet. • Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen solange es am Stromnetz angeschlossen ist. • Sollten Sie, auch für kurze Zeit, die Stelle verlassen, wo das Gerät betrieben wird, das Gerät immer ausschalten und immer das Versorgungskabel aus der Steckdose ziehen.
  • Page 41 die Teleskopstange bis zur gewünschten Länge herausziehen (Abb. 4). Die Teleskopstange kann nur in eine Richtung in den Gerätekörper (F) eingesteckt werden. Das korrekte Einstecken erfolgt mit einem "Klick" (Abb. 5). BEDIENUNGSANLEITUNG Das Anschlusskabel komplett ausrollen. Den Tankdeckel (C) abnehmen. Den Wassertank mit 350 ml frischem Naturwasser auffüllen (Abb. 6).
  • Page 42: Verwendung Des Zubehörs

    Achtung! Verbrennungsgefahr! Um das Pad zu entfernen, den Dampffuß nicht während des Betriebes umkippen. Das Pad kann während des Betriebes entfernt und gespült werden. Den Dampfregler auf (E) auf OFF drehen. Den Stecker aus der Stromsteckdose ziehen. Mindestens 5 Minuten warten damit bis der Dampfkopf und das Pad kühl sind.
  • Page 43 einstecken (Abb. 11). Die kleineren Zubehörteile kann man nur in einer Richtung auf der Verlängerung montieren. Das Zubehörteil drehen, bis der Pfeil auf dem Zubehörteil dem Pfeil auf der Verlängerung ent- spricht (Abb. 12). Dieses Zubehörteil ist geeignet, um alle Oberflächen, in denen sich hartnäckigen Schmutz einnistet, zu reinigen und dazu zur Reinigung von Waschbecken, Gasherden, Mikrowellen, Abzugshauben und allen schwer zu erreichenden Bereichen.
  • Page 44: Reinigung Und Wartung

    Dieses Zubehör ist besonders nützlich, um die Falten aus Sofas, Tischde- cken und Kleidungsstücken zu beseitigen (Abb. 13). Dieses Zubehör ist besonders nützlich, um Gläser, Spiegeln, Duschkabinen zu waschen. Um die Scheibenwischerbürste zu verwenden, muss man die Laschen an der Basis des Textilienzubehörs in die Haken an der Basis der Schei- benwischerbürste einstecken (Abb.
  • Page 45 ken, um die Betriebsstörung zu beseitigen. Die Reinigung einmal jede drei Monate durchführen. Wenn das Wasser sehr hart und kalk- haltig ist, die Reinigung jeden Monat ausführen. Achtung! Lassen Sie das Gerät nie unbewacht während des Betriebes. Die Entkalkung in einem gelüfteten Raum durchführen. Während des Entkalkungsprozes- ses, den Dampf gegen eine wiederstandfähige Fläche oder gegen einen waschbaren Lap- pen auslassen.
  • Page 46: Was Tun, Wenn Es Probleme Gibt

    WAS TUN, WENN ES PROBLEME GIBT Achtung! Im Falle von Betriebsstörungen und elektrischen Schäden, das Gerät sofort ausschalten. Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Warten, bis das Gerät abgekühlt ist. Probleme Ursachen Abhilfe Einschalt-Anzeige Stecker nicht eingesteckt. Überprüfen, ob der Stecker in der Steckdose ausgeschaltet.
  • Page 47 A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especificas vigentes y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar ac- cidentes y daños.
  • Page 48 • Se recomienda conservar el embalaje original, ya que la asistencia gratuita no concierne los daños causados por un embalaje no adecuado del producto al momento del envío a un Centro de Asistencia Autorizado. • El uso de accesorios no aconsejados o no proporcionados por el constructor del aparato puede comportar riesgos de incendio, electrocución o daños a las personas.
  • Page 49 Todos los arreglos, incluida la sustitución del cable de alimentación, deben ser efectuados exclusivamente por el Centro de Servicio Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para evitar cualquier riesgo. • No conectar ningún otro aparato de consumo elevado (estufas, planchas, radia- dores, etc.).
  • Page 50 térmico eventual podría causar su rotura. En estaciones con temperaturas es- pecialmente bajas, pre-calentar los cristales por medio de una emisión de vapor en toda la superficie que hay que limpiar desde una distancia de unos 40 cm. • La primera vez que se utiliza el aparato, o después de una pausa larga, dirigir el chorro de vapor a un contenedor para eliminar el exceso de agua.
  • Page 51: Descripción Del Aparato

    • Guardar el aparato al cubierto, en un lugar fresco y seco. • GUARDAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A - Cabezal del vapor P - Cable para la alimentación + enchufe B - Depósito agua Q - Boquilla de salida del vapor C - Tapón del depósito de agua R - Velcros de enganche del trapo lavable D - Indicador de vapor listo...
  • Page 52 grifo (Fig 6). Utilizar el embudo (L) y el recipiente de llenado (K) en dotación: 350 ml corresponden a un recipiente de llenado y medio. Cerrar el deposito. ¡Atención! No llene NUNCA el depósito de agua con más 350 ml. En caso de agua especialmente calcárea (con una dureza superior a 20ºf) utilizar una mezcla compuesta por el 50% de agua de grifo y por el 50% de agua desmineralizada.
  • Page 53: Uso De Los Accesorios

    Llenado del depósito durante el uso No es necesaria ninguna operación especial cuando el agua en el depósito termina. Desconectar el enchufe de la toma de corriente. Llenar el depósito de agua con 350 ml de agua fría del grifo (Fig 6).
  • Page 54 Este accesorio es útil para limpiar en profundidad todas las superficies en las que se esconde la suciedad más difícil y es útil para limpiar fregaderos, fogones, microondas, campanas extractoras y todas las zonas difíciles de alcanzar. Este accesorio es útil para raspar residuos, suciedad y grasa de las superficies.
  • Page 55: Limpieza Y Mantenimiento

    Este accesorio es particularmente útil para limpiar cristales, espejos y ca- binas de ducha. Para utilizar la escobilla limpiacristales es necesario introducir las lengüe- tas situadas en la base del accesorio para los tejidos en los enganches que se encuentran en la base de la escobilla limpiacristales (Fig 14). Enganchar la escobilla al accesorio por el otro lado (Fig 15).
  • Page 56 producen durante la limpieza antical. 1 Llenar el depósito de agua con una mezcla de 1/3 de vinagre blanco y 2/3 de agua limpia. 2 Echar la mezcla en el depósito de agua. 3 Colocar el aparato de manera que el vapor no se dirija hacia ningún objeto ni superficie. 4 Enchufe el aparato a la corriente.
  • Page 57: Cómo Solucionar Algunos Problemas

    CÓMO SOLUCIONAR ALGUNOS PROBLEMAS ¡Atención! En caso de anomalías de funcionamiento y averías eléctricas, apagar el aparato inmedia- tamente. Desconectar el enchufe de la toma de corriente. Esperar que el aparato esté frío. Problemas Causas Remedios Testigo de encen- Enchufe no conectado. Controlar que el enchufe haya sido introdu- dido apagado.
  • Page 58: Advertências Importantes

    A PROPÓSITO DESTE MANUAL Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas específicas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos.
  • Page 59 • Recomenda-se guardar a embalagem original, visto que não é efectuada a as- sistência gratuita por danos devidos à embalagem não adequada do produto no momento do envio do mesmo a um Centro de Assistência autorizado. • A utilização de acessórios não recomendados ou não fornecidos pelo fabricante do aparelho pode comportar riscos de incêndio, choque eléctrico ou danos a pessoas.
  • Page 60 Todas as reparações, incluída a subs- tituição do cabo de alimentação, devem ser realizadas somente por Centros de Assistência Ariete ou por técnicos autorizados Ariete, de modo a prevenir qualquer perigo. • Não ligar nenhum outro aparelho de alta potência (estufas, ferros de engomar, radiadores etc...) na mesma tomada de corrente.
  • Page 61 sultar as instruções do fabricante e efetuar um teste em uma parte escondida ou em uma amostra. • Não utilizar a escova limpa-vidros se a superfície a ser tratada estiver fria. A grande diferença térmica poderia provocar a sua ruptura. Em estações com temperaturas muito baixas, deve-se pré-aquecer os vidros com a emissão de vapor sobre toda a superfície a ser tratada, a uma distância de 40 cm, aproxi- madamente.
  • Page 62: Descrição Do Aparelho

    • Não deixar o aparelho sem vigilância enquanto este estiver ligado à rede eléc- trica. • Quando estiver ausente, mesmo por pouco tempo, desligue o aparelho e desli- gue sempre o cabo de alimentação eléctrica da tomada de corrente. • Colocar o aparelho em lugar coberto, fresco e seco. •...
  • Page 63: Instruções Para O Uso

    INSTRUÇÕES PARA O USO Desenrolar totalmente o cabo de alimentação. Remover a tampa do reservatório (C). Encher o reservatório da água com 350 ml de água natural fresca (Fig 6). Utilizar o funil (L) e o dosador (K) fornecido: 350 ml correspondem a um medidor e meio.
  • Page 64 Atenção! Perigo de Queimaduras! Para retirar o pano, não virar a cabeça de vapor durante o uso. Durante o uso, é possível remover o pano para limpá-lo. Girar o manípulo de regulação do vapor (E) colocando-o em OFF. Desligar a ficha da tomada de corrente. Aguardar pelo menos 5 minutos para que a cabeça de vapor e o pano tenham esfriado bem.
  • Page 65 Girar o acessório até quando a seta existente no acessório estiver alinhada com a seta que se encontra na extensão (Fig 12). Este acessório é útil para limpar cuidadosamente todas as superfícies onde a sujeira se acumula de modo obstinado, e é útil para limpar pias, fogões, fornos de microondas, exaustores e todas as áreas de difícil acesso.
  • Page 66: Limpeza E Manutenção

    Este acessório é útil principalmente para limpar vidros, espelhos, cabinas de chuveiros etc. Para utilizar a escova limpa-vidros deve-se inserir as linguetas existentes na base do acessório para tecidos dentro dos ganchos que se encontram na base da escova limpa-vidros (Fig 14). Encaixar a escova ao acessório pelo outro lado (Fig 15).
  • Page 67 Efetuar a limpeza do calcário em ambiente arejado. Durante a limpeza do calcário, direcio- nar o vapor para uma superfície resistente ou para um pano lavável. Não respirar os vapores produzidos durante a limpeza anticalcário. 1 Encher o reservatório com uma mistura composta de 1/3 de vinagre branco e 2/3 de água fresca e limpa.
  • Page 68: Como Remediar Os Seguintes Inconvenientes

    COMO REMEDIAR OS SEGUINTES INCONVENIENTES Atenção! Em caso de anomalias de funcionamento e falhas eléctricas, desligue imediatamente o apa- relho. Retirar a ficha da tomada de corrente eléctrica. Aguardar que o aparelho esteja frio. Problemas Causas Soluções Indicador lumi- Ficha não inserida. Certificar-se que a ficha esteja inserida cor- noso liga/desliga rectamente na tomada de corrente.
  • Page 69: Over Deze Handleiding

    OVER DEZE HANDLEIDING Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specifieke Eu- ropese regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor hij is bestemd, om ongelukken en schade te voorkomen.
  • Page 70 • Het wordt aangeraden de originele verpakking te bewaren, aangezien geen gra- tis assistentie wordt verleend als het product defect raakt bij het versturen naar een erkend Service Centrum doordat het niet goed is verpakt. • Het gebruik van niet door de fabrikant van het apparaat aanbevolen of geleverde accessoires kan gevaar voor brand, elektroshock en persoonlijk letsel veroorzaken.
  • Page 71 Alle reparaties, waaronder ook de vervanging van de stroomkabel, dienen uitsluitend te worden verricht door een Ariete Service- dienst of door Ariete vakmensen, om iedere vorm van gevaar te voorkomen. • Sluit geen enkel ander apparaat op hetzelfde stopcontact aan, dat veel stroom verbruikt (kacheltjes, strijkijzers, radiatoren, enz...).
  • Page 72 test te verrichten op een onzichtbaar deel of op een monster. • Gebruik de glasborstel niet als het oppervlak dat moet worden behandeld koud is. Door de eventuele temperatuurwisseling kan het kapotgaan. Wanneer het bijzon- der koud is verwarmt u de ramen voor door het hele oppervlak dat moet worden behandeld vanaf een afstand van ongeveer 40 cm met stoom te behandelen.
  • Page 73: Beschrijving Van Het Apparaat

    • Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. • Als u bij het apparaat wegloopt, al is het maar even, zet u het apparaat altijd uit en haalt u de stroomkabel uit het stopcontact. •...
  • Page 74 GEBRUIKSAANWIJZING Wikkel het stroomsnoer helemaal af. Verwijder de dop van het reservoir (C). Vul het waterreservoir met 350 ml vers water (Fig 6). Gebruik de bijgeleverde trechter (L) en maatbeker (K): 350 ml komen overeen met anderhalve maatbeker. Sluit het reservoir weer. Let op! Vul het reservoir NOOIT met meer dan 350 ml.
  • Page 75 Tijdens het gebruik kan de doek worden verwijderd om hem uit te spoelen. Draai de knop voor de stoomregeling (E) op OFF. Haal de stekker uit het stopcontact. Wacht minstens 5 minuten tot de stoomkop en de stoomdoek goed zijn afgekoeld. Reservoir vullen tijdens gebruik U hoeft niets bijzonders te doen als het water in het reservoir op is.
  • Page 76 Dit accessoire is handig om alle oppervlakken waarop het hardnekkig- ste vuil blijft zitten zorgvuldig te reinigen en is handig om wasbakken, gasfornuizen, magnetrons, afzuigkappen en alle moeilijk te bereiken gebieden schoon te maken. Dit accessoire is handig om resten, vuil en vet van oppervlakken te krabben.
  • Page 77: Reiniging En Onderhoud

    Dit accessoire is bijzonder handig om ramen, spiegels en douchecabines schoon te maken. Om de glasborstel te gebruiken, moet het lipje aan de onderkant van het accessoire voor weefsels in de haken aan de onderkant van de glasborstel (Fig 14) worden gestoken. Maak de borstel aan het accessoire aan de an- dere kant vast (Fig 15).
  • Page 78 geproduceerd niet in. 1 Vul het reservoir met een mengsel bestaande uit 1/3 witte azijn en 2/3 vers en schoon water. 2 Schenk het mengsel in het reservoir. 3 Plaats het apparaat zodanig dat de stoom niet op voorwerpen of oppervlakken wordt afgege- ven.
  • Page 79 OVERZICHT VAN OPLOSSINGEN VOOR EEN AANTAL PROBLEMEN Let op! Als het apparaat het niet goed doet en bij elektrische storingen zet u het apparaat meteen uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Wacht tot het apparaat afgekoeld is. Problemen Oorzaken Oplossingen Aan/uit-lampje uit.
  • Page 80 ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊ- κών διατάξεων και κατά συνέπεια είναι προστατευμένες σε όλα τα δυνητικά επικίνδυνα εξαρτήμα- τα, διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος και χρησιμοποιήστε τη συσκευή μο- νάχα...
  • Page 81 • Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για λανθασμένη χρήση της συσκευής, ή για κάποια άλλη χρήση που δεν αναφέρεται στο παρόν. • Συνιστούμε να φυλάσσετε τα υλικά συσκευασίας του εργοστασίου, δεδομένου ότι δεν προβλέπεται δωρεάν τεχνική υποστήριξη για τις ζημιές που προκλήθη- καν...
  • Page 82 αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης (Σέρβις) ή από τεχνικούς της Ariete, ώστε να αποφεύγεται οποιοσδήποτε κίνδυνος. • Μην συνδέετε στην ίδια πρίζα καμία άλλη συσκευή υψηλής ισχύος (σόμπες, σίδερα, ηλεκτρικά καλοριφέρ, κ.λπ...). Κίνδυνος ηλεκτρικής υπερφόρτωσης.
  • Page 83 θερμοκρασία του ατμού. Ιδιαίτερα σε δάπεδα από επεξεργασμένο κόττο, ξύλι- νες επιφάνειες, ευαίσθητα υφάσματα όπως δερμάτινα, μεταξωτά ή βελούδινα, συνιστάται να συμβουλευθείτε τις οδηγίες του εργοστασίου και να κάνετε μια δοκιμή στην ανάποδη του υφάσματος ή σε ένα δείγμα του δαπέδου. •...
  • Page 84: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    τοξικά ή εκρηκτικά αέρια. • Να προσέχετε πολύ όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή ανεβασμένοι σε μια σκά- λα. • Πριν ανάψετε τη συσκευή, γεμίστε το δοχείο με νερό. Να βγάζετε πάντα το φις του καλωδίου από την πρίζα, πριν γεμίσετε τη συσκευή με νερό. •...
  • Page 85: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας της συσκευής. Συναρμολογήστε την κεφαλή ατμού (Εικ. 2) με το σώμα της συσκευής (F). Θα καταλάβετε ότι έχει κουμπώσει από το χαρακτηριστικό “κλικ” (Εικ. 3). Συναρμολογήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα (J) στο σώμα της συσκευής (Εικ. 5). Ανοίξτε το γάντζο ρύθμισης...
  • Page 86 υψηλότερη τιμή. Η συσκευή παράγει συνέχεια ατμό μέχρι να εξαντληθεί το νερό στο δοχείο. Ένα γέμισμα του δοχείου αντιστοιχεί σε περίπου 15/18 λεπτά συνεχούς παροχής ατμού. Αν το δοχείο μείνει χωρίς νερό, θα αισθανθείτε έναν κραδασμό και θα ακουστεί ένας δυνατός θόρυβος. Προσοχή! Μη...
  • Page 87 ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΒΟΗΘΗΤΙΚΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Εξάρτημα για τον καθαρισμό χαλιών Αυτό το βοηθητικό εξάρτημα είναι ιδιαίτερα χρήσιμο για να καθαρίζετε χαλιά και παρόμοιες μαλακές επιφάνειες. Μη χρησιμοποιείτε σε σκληρές επιφάνειες. Βεβαιωθείτε πως το πανί είναι τοποθετημένο κάτω από την κεφαλή του ατμού.
  • Page 88: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Αυτά τα εξαρτήματα βοηθάνε να διαλυθούν οι πιο ανθεκτικές ακαθαρσίες που συσσωρεύονται γύρω από τα μάτια της κουζίνας. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αφαίρεση αλάτων σε είδη υγιεινής, νεροχύτες, σχάρες, ντουζιέρες και μπα- νιέρες. Αυτό το βοηθητικό εξάρτημα είναι ιδιαίτερα χρήσιμο για τον καθαρι- σμό...
  • Page 89: Καθαρισμός Συσκευής

    Μη χρησιμοποιείτε σκόνες απορρυπαντικού και τραχειές επιφάνειες για να καθαρίσετε τη συσκευή. Μη ρίχνετε στο δοχείο αφαλατικά ή άλλες αρωματικές ουσίες; διαφορετικά θα παύσει να ισχύει άμεσα η εγγύηση. Καθαρισμός συσκευής Για να αποφύγετε το σχηματισμό αλάτων, να αδειάζετε το δοχείο μετά τη χρήση, αφού σβήσετε τη συσκευή...
  • Page 90 να εκρέει καθαρός ατμός από τη συσκευή: μπορείτε να ελέγξετε την καθαριότητα, περνώντας την κεφαλή ατμού πάνω σε ένα καθαρό πανί. Για να αφαιρέσετε τα κατάλοιπα αλάτων από τα βοηθητικά εξαρτήματα βυθίστε τα σε ένα διάλυμα νερού με ξύδι. Τοποθετήστε το βοηθητικό εξάρτημα στη συσκευή και πατήστε το κουμπί παροχής ατμού.
  • Page 91: Правила Техники Безопасности

    СОДЕРЖАНИЕ ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответствии с требова- ниями действующих европейских норм и все его потенциально опасные части обеспечены необходимой защитой, внимательно ознакомьтесь с настоящими мерами безопасности и, во избежание травм и повреждений, используйте прибор строго по назначению. Рекомендует- ся...
  • Page 92 • Устройство предназначено только для домашнего использования и не должно эксплуатироваться в коммерческих или промышленных целях. • Изготовитель не несет ответственности за неправильное использование прибора или использование его в целях, не предусмотренных данным ру- ководством по эксплуатации. • Рекомендуется хранить оригинальную упаковку, т.к. бесплатное сервисное обслуживание...
  • Page 93 • Запрещается использовать прибор, если шнур электропитания, вилка или сам прибор имеют повреждения. Любые виды ремонта, включая замену шнура электропитания, должны производиться только в сервисных цен- трах Ариэте или сертифицированным персоналом Ariete, во избежание ка- ких-либо рисков. • Не следует подключать к той же розетке электропитания другой аппарат...
  • Page 94 • Избегать соприкосновения шнура электропитания с нагретыми поверхно- стями. • При перемещении прибора не тянуть его за шнур электропитания. • Во время грозы необходимо отключить прибор от сети электропитания. • Нельзя наматывать шнур электропитания на руку когда прибор включен в сеть.
  • Page 95 • Не допускать воздействия на прибор атмосферных факторов (дождя, солн- ца и т.д.). • Не рекомендуется эксплуатация прибора на открытом воздухе. • Любые, не разрешенные производителем модификации прибора могут привести к потере прибором гарантии и сделать небезопасным его исполь- зование потребителем. •...
  • Page 96: Описание Прибора

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА A - Паровая головка P - Электрический провод + штепсель B - Водяной бак Q - Отверстие выхода пара C - Крышка резервуара R - Застежки на липучках на стирающейся ткане- вой накладке D - Индикатор готовности пара E - Регулятор...
  • Page 97 одной с половиной мерной емкости. Вновь закройте бак. Внимание! Категорически запрещается наливать в котел более 350 мл жидкости. В случае повы- шенной жесткости (более 20°f) воды рекомендуется использовать 50% воды из-под крана и 50% дистиллированной воды. Поместить тканевую накладку под паровую головку (Рис. 7). Расположить тканевую накладку под...
  • Page 98: После Использования

    ручку регулировки пара (E) в положение OFF. Отключить шнур электропитания от розетки. Подождите не менее 5 минут, пока паровая головка и ткань достаточно охладятся. Наполнение бака в процессе применения После того, как закончится вода в резервуаре, не требуется предпринимать никакие специ- альные...
  • Page 99 направлении. Поверните насадку так, чтобы стрелка на насадке совпадала со стрелкой на струйной на- садке (Рис 12). Это насадка особенно полезна для тщательно чистки сильно за- грязненных поверхностей, а также для чистки моек, газовых ду- ховок, микроволновых печей, вытяжек и других труднодоступных участков...
  • Page 100: Очистка И Техобслуживание

    Эта насадка специально предназначена для разглаживания складок на диванах, скатертях и одежде (Рис 13). Эта насадка специально предназначена для чистки стекол, зеркал, душевых кабин. Чтобы использовать щетку со скребком, необходимо вставить язычки, расположенные в основании насадки для тканей, внутрь фиксирующе- го...
  • Page 101 возникновения кальцинировния минимальным. Если, тем не менее, спустя какое-то время нормальное функционирование прибора будет нарушено вследствие частого использо- вания жесткой воды, рекомендуется выполнить процедуру декальцифицирования, чтобы устранить причину ухудшения работы прибора. Выполняйте процедуру очистки каждые три месяца. Если для прибора используется очень...
  • Page 102 РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕКОТОРЫХ ПРОБЛЕМ Внимание! В случае возникновения неполадок в работе утюга или электроаварии необходимо немедленно выключить прибор. Вынуть шнур из электророзетки. Подождать пока при- бор остынет. Проблемы Причины Устранение Индикатор вклю- Вилка не вставлена. Убедиться, что вилка вставлена в розетку. чения...
  • Page 103 Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300. Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребите- лей и сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не...
  • Page 104 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Page 105 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Page 106 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Page 107 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Page 108 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Page 109 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Page 110 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Page 111 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Page 112 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...

Table of Contents