Table of Contents
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Tekniset Tiedot
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Entretien
  • Technische Gegevens

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

MOUSE REPELLER
MUSSKRÄMMA/ MUSESKREMMER
ODSTRASZACZ MYSZY/ MÄUSESCHRECK
HIIRENKARKOTIN/ RÉPULSIF À SOURIS/
MUIZENVERJAGER
OPERATING
INSTRUCTIONS
Important! Read the user in-
structions carefully before use.
Save them for future reference.
( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen
före användning. Spara den för
framtida bruk. (Original bruksan-
visning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen
nøye før bruk. Ta vare på den for
fremtidig bruk. (Oversettelse av
original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość. (Tłu-
maczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 019959
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung
vor der Verwendung bitte sorgfäl-
tig durchlesen! Für die zukünftige
Verwendung aufbewahren. (Bedie-
nungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella
ennen käyttöä! Säilytä se myö-
hempää käyttöä varten. (Käännös
alkuperäisestä käyttöo hjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement
le mode d'emploi avant la mise en
service. Conservez-le. (Traduction
des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruik-
saanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor
toekomstig gebruik. (Vertaling van
de originele instructies)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 019959 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hard Head 019959

  • Page 1 Item no. 019959 MOUSE REPELLER MUSSKRÄMMA/ MUSESKREMMER ODSTRASZACZ MYSZY/ MÄUSESCHRECK HIIRENKARKOTIN/ RÉPULSIF À SOURIS/ MUIZENVERJAGER BEDIENUNGSANLEITUNG Wichtig! Die Bedienungsanleitung OPERATING vor der Verwendung bitte sorgfäl- INSTRUCTIONS tig durchlesen! Für die zukünftige Important! Read the user in- Verwendung aufbewahren. (Bedie- structions carefully before use.
  • Page 2 Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning. Spara den för framtida behov. Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på...
  • Page 4 SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING! Felaktig elanslutning eller för hög matningsspänning medför risk för elolycksfall. • Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten. • Anslut produkten till ett lättåtkomligt nätuttag, så att stickproppen snabbt kan dras ut om något fel uppstår. • Använd inte produkten om den är skadad eller inte fungerar normalt.
  • Page 5 kunskap om de har fått övervakning eller anvisningar gällande användning av produkten på säkert sätt och förstår föreliggande risker. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. Låt inte barn rengöra eller underhålla produkten utan övervakning. •...
  • Page 6: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Frekvens 20–100 kHz Effektförbrukning Effektiv räckvidd 60 m Mått 9,5 x 7 x 5 cm BESKRIVNING Produkten använder ultraljud för att skrämma bort möss, råttor och andra skadedjur. Ultraljud är ljudvågor med frekvens 20 kHz till 1,6 GHz och är inte hörbara för människor.
  • Page 7 Sluta använda produkten om ditt husdjur fortsätter att bete sig onormalt. BILD 1 Stickpropp Strömbrytare för nattlampa Ultraljudsöppning Indikeringslampa Nattlampa HANDHAVANDE Sätt i stickproppen i ett nätuttag. Indikeringslampan tänds och ett svagt, klickande ljud hörs för att visa att ultraljudsfunktionen är aktiverad. Tänd nattlampan, om så...
  • Page 8 UNDERHÅLL VARNING! Dra ut stickproppen före rengöring. • Rengör produkten med en mjuk, torr trasa. Ultraljudsöppningen kan rengöras med en mjuk borste.
  • Page 9 SIKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL! Feil strømtilkobling eller for høy inngangsspenning medfører fare for el-ulykker. • Kontroller at nettspenningen tilsvarer den nominelle spenningen på typeskiltet. • Koble produktet til en lett tilgjengelig stikkontakt, slik at du kan trekke støpselet ut raskt hvis det oppstår en feil.
  • Page 10 mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått anvisninger om sikker bruk av produktet og forstår risikoene knyttet til bruk. Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med produktet. Ikke la barn rengjøre eller vedlikeholde produktet uten tilsyn.
  • Page 11: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz Frekvens 20–100 kHz Effektforbruk Effektiv rekkevidde 60 m Mål 9,5 x 7 x 5 cm BESKRIVELSE Produktet bruker ultralyd for å skremme bort mus, rotter og andre skadedyr. Ultralyd er lydbølger med frekvens mellom 20 kHz og 1,6 GHz, og kan ikke høres av mennesker.
  • Page 12 Slutt å bruke produktet hvis kjæledyr fortsetter å oppføre seg unormalt. BILDE 1 Støpsel Strømbryter for nattlampe Ultralydåpning Indikatorlampe Nattlampe BRUK Sett støpselet i en stikkontakt. Indikatorlampen tennes og en svak, klikkende lyd høres for å vise at ultralydfunksjonen er aktivert. Hvis du ønsker lys, kan du tenne nattlampen ved å...
  • Page 13 VEDLIKEHOLD ADVARSEL! Trekk ut støpselet før rengjøring. • Rengjør produktet med en myk, tørr klut. Ultralydåpningen kan rengjøres med en myk børste.
  • Page 14: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Nieprawidłowe podłączenie elektryczne lub zbyt wysokie napięcie zasilające stwarza ryzyko porażenia prądem. • Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. • Zawsze podłączaj produkt do łatwo dostępnego gniazda sieciowego, aby szybko można było wyciągnąć wtyk w razie usterki. •...
  • Page 15 lub psychicznej oraz osoby, które nie używały go wcześniej, o ile korzystają z niego pod nadzorem lub otrzymały wskazówki dotyczące jego bezpiecznej obsługi oraz rozumieją zachodzące ryzyko. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się produktem. Nie pozwalaj dzieciom czyścić ani konserwować produktu bez nadzoru.
  • Page 16: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz Częstotliwość 20–100 kHz Pobór mocy 1 W Rzeczywisty zasięg 60 m Wymiary 9,5 x 7 x 5 cm OPIS Produkt wykorzystuje ultradźwięki, aby odstraszać myszy, szczury i inne szkodniki. Ultradźwięki to fale dźwiękowe o częstotliwości od 20 kHz do 1,6 GHz, które nie są słyszalne dla ludzi.
  • Page 17 powinny zachowywać się normalnie. Zaprzestań używania produktu, jeśli Twoje zwierzę nadal zachowuje się nietypowo. RYS. 1 Wtyk Przełącznik lampki nocnej Otwór ultradźwięków Lampka kontrolna Lampka nocna OBSŁUGA Włóż wtyk do gniazda. Funkcja ultradźwięków jest aktywna, jeśli świeci się lampka kontrolna i słychać słabe kliknięcie.
  • Page 18 KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjmij wtyk z gniazda. • Czyść produkt miękką, suchą szmatką. Otwór ultradźwięków można wyczyścić za pomocą miękkiej szczotki.
  • Page 19: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Incorrect connection or excessively high supply voltage can result in a risk of electric shock. • Check that the mains voltage corresponds to the rated voltage on the type plate. • Always connect the product to an easily accessible power point so that the plug can quickly be pulled out in the event of a fault.
  • Page 20 mental disabilities, or persons who lack experience or knowledge, if they are supervised or receive instructions concerning the safe use of the product and understand the risks involved. Keep children under supervision to make sure they do not play with the product.
  • Page 21: Technical Data

    TECHNICAL DATA Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Frequency 20–100 kHz Power consumption Effective range 60 m Size 9.5 x 7 x 5 cm DESCRIPTION The product uses ultrasound to scare away mice, rats and other pests. Ultrasound has a frequency of 20 kHz to 1.6 GHz and is inaudible for human beings.
  • Page 22 but should then behave normally again. Stop using the product if your pets continue to behave abnormally. FIG. 1 Plug Power switch for night light Ultrasound outlet Status light Night light Plug the plug into a power point. The status light goes on and there is a faint clicking to show that the ultrasound function is activated.
  • Page 23: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING! Pull out the plug before cleaning. • Clean the product with a soft, dry cloth. The ultrasound outlet can be cleaned with a soft brush.
  • Page 24 SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Ein falscher Anschluss oder eine zu höhe Zuführspannung können zu einem Stromschlag führen. • Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung der Nennspannung auf dem Typenschild entspricht. • Schließen Sie das Produkt an einer leicht zugänglichen Steckdose an, damit der Stecker im Falle eines Problems rasch gezogen werden kann.
  • Page 25 sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Produkts eingewiesen werden und die mit der Verwendung verbundenen Gefahren verstehen. Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
  • Page 26: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230 V ~ 50 Hz Frequenz 20–100 kHz Leistungsaufnahme Effektive Reichweite 60 m Maße 9,5 x 7 x 5 cm BESCHREIBUNG Das Produkt wird verwendet, um Mäuse, Ratten und andere Schädlinge fernzuhalten. Ultraschall sind Schallwellen mit einer Frequenz von 20 kHz bis 1,6 GHz und für den Menschen nicht hörbar.
  • Page 27: Bedienung

    Stunden etwas Unruhe zeigen, sollten dann aber wieder zu normalem Verhalten zurückkehren. Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn sich Ihr Haustier weiterhin unnormal verhält. ABB. 1 Stecker Schalter für Nachtlampe Ultraschallöffnung Anzeigeleuchte Nachtlampe BEDIENUNG Schließen Sie den Stecker an eine Steckdose an.
  • Page 28 Ziehen Sie den Stecker heraus, um die Ultraschallfunktion auszuschalten. PFLEGE WARNUNG! Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker. • Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, trockenen Tuch. Die Ultraschallöffnung kann mit einer weichen Bürste gereinigt werden.
  • Page 29 TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS! Väärä sähköliitäntä tai liian korkea syöttöjännite voi aiheuttaa sähkötapaturman. • Tarkista, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä olevaa nimellisjännitettä. • Kytke tuote helposti saatavilla olevaan pistorasiaan, jotta pistotulppa voidaan vian sattuessa vetää nopeasti ulos. • Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut tai ei toimi normaalisti.
  • Page 30 edellyttäen, että heitä valvotaan tai opastetaan tuotteen turvallisessa käytössä ja että he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät riskit. Huolehdi siitä, että lapset eivät leiki tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta valvomatta. • Säilytä tuote alle 12-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. SYMBOLIT Lue käyttöohje.
  • Page 31: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz Taajuus 20–100 kHz Tehonkulutus Tehollinen kantama 60 m Mitat 9,5 x 7 x 5 cm KUVAUS Tuote käyttää ultraääntä hiirten, rottien ja muiden tuholaisten karkottamiseen. Ultraääni on ääniaaltoja, joiden taajuus on 20 kHz–1,6 GHz, eikä se ole ihmiselle kuultavissa.
  • Page 32 levottomia ensimmäisten tuntien aikana, mutta niiden pitäisi sen jälkeen palata normaaliin käyttäytymiseen. Lopeta tuotteen käyttö, jos lemmikkisi käyttäytyy edelleen epänormaalisti. KUVA 1 Pistotulppa Yövalon kytkin Ultraääniaukko Merkkivalo Yövalo KÄYTTÖ Kytke pistotulppa pistorasiaan. Merkkivalo syttyy ja kuuluu heikko naksahdusääni, joka osoittaa, että ultraäänitoiminto on aktivoitu.
  • Page 33 HUOLTO VAROITUS! Irrota pistotulppa ennen puhdistusta. • Puhdista tuote pehmeällä, kuivalla liinalla. Ultraääniaukko voidaan puhdistaa pehmeällä harjalla.
  • Page 34: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! Un mauvais branchement électrique ou une tension d’alimentation trop élevée entraîne un risque d’accident électrique. • Vérifiez que la tension de secteur correspond à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique. • Branchez le produit sur une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir débrancher rapidement en cas de panne.
  • Page 35 sensorielles ou mentales réduites ou avec un manque d’expérience ou de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers inhérents. Les enfants doivent être sous surveillance pour veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec le produit.
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale 230 V ~ 50 Hz Fréquence 20 à 100 kHz Consommation électrique Portée effective 60 m Dimensions 9,5 x 7 x 5 cm DESCRIPTION Le produit se sert d’ultrasons pour effrayer les souris, les rats et autres nuisibles. Les ultrasons sont des ondes sonores d’une fréquence comprise entre 20 kHz et 1,6 GHz et ne sont pas audibles pour l’homme.
  • Page 37 REMARQUE ! Observez les animaux domestiques pendant les premières heures de fonctionnement du produit. Les animaux peuvent se montrer agités pendant les premières heures mais devraient ensuite retrouver un comportement normal. Arrêtez d’utiliser le produit si l’animal continue de se comporter de manière anormale. FIG.
  • Page 38: Entretien

    uniquement la veilleuse et n’a aucun effet sur les ultrasons. Pour désactiver la fonction ultrasons, débranche le produit. ENTRETIEN ATTENTION ! Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. • Nettoyez le produit avec un chiffon doux et sec. L’ouverture pour les ultrasons peut être nettoyée avec une brosse douce.
  • Page 39 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING! Bij een onjuiste aansluiting of te hoge voedingsspanning ontstaat het risico op elektrische schok. • Controleer of de netspanning overeenkomt met de nominale spanning op het typeplaatje. • Sluit het product aan op een goed bereikbaar stopcontact, zodat u de stekker er snel uit kunt trekken als er een storing ontstaat.
  • Page 40 mentale beperking of personen die onvoldoende kennis of ervaring hebben, mits er toezicht wordt gehouden of er instructies worden gegeven voor het veilige gebruik van het product en zij de aanwezige risico's begrijpen. Houd kinderen in de gaten om te voorkomen dat zij met het product spelen.
  • Page 41: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz Frequentie 20-100 kHz Vermogensverbruik Effectief bereik 60 m Afmetingen 9,5 x 7 x 5 cm BESCHRIJVING Het product maakt gebruik van ultrasoon geluid om muizen, ratten en ander ongedierte te verjagen. Ultrasoon geluid bestaat uit geluidsgolven met een frequentie van 20 kHz tot 1,6 GHz en is niet hoorbaar voor mensen.
  • Page 42 LET OP! Houd huisdieren tijdens de eerste uren dat het product ingeschakeld is in de gaten. Dieren kunnen tijdens de eerste uren enigszins onrustig zijn, maar moeten zich daarna weer normaal gaan gedragen. Stop met het gebruik van het product als uw huisdier zich abnormaal blijft gedragen.
  • Page 43 Doe het nachtlampje indien gewenst aan door de schakelaar in stand I te zetten. De schakelaar regelt alleen het nachtlampje en is niet van invloed op de functie ultrasoon geluid. Trek de stekker uit het stopcontact om de functie ultrasoon geluid uit te schakelen. ONDERHOUD WAARSCHUWING! Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het product...

Table of Contents