Table of Contents
  • Warnungen
  • Beschreibung der Zangenstromwandler
  • Wartung
  • Inspektion
  • Reinigung
  • Reparatur und Kalibrierung
  • Funktion der Zangenstromwandler
  • Ersatzschaltbild der Zangenstromwandler
  • Typische Anwendungen
  • Technische Daten
  • Mehrzweck-Zangenstromwandler mit Stromausgang
  • Mehrzweck-Zangenstromwandler mit Spannungsausgang
  • Empfindliche Zangenstromwandler mit Stromausgang
  • Typ: a 1018
  • Allgemein (alle Typen)
  • Avisos
  • Descripción de las Pinzas Amperimétricas
  • Mantenimiento
  • Inspección
  • Limpieza
  • Servicio y Calibración
  • Funcionamiento de la Pinza Amperimétrica
  • Esquema Eléctrico del Funcionamiento de las Pinzas Amperimétricas
  • Aplicaciones Típicas
  • Especificaciones
  • Pinza Amperimétrica de Uso General con Salida de Corriente
  • Pinza Amperimétrica de Uso General con Salida de Tensión
  • Pinza Amperimétrica de Alta Sensibilidad con Salida de Corriente
  • General (todos Los Tipos)
  • Condiciones del Medio
  • Меры Предосторожности
  • Описание Токовых Клещей
  • Обслуживание
  • Проверка
  • Чистка
  • Ремонт И Калибровка
  • Работа Токовых Клещей
  • Электрическая Модель Токовых Клещей
  • Примеры Применения
  • Технические Характеристики
  • Токовые Клещи Общего Назначения С Токовым Выходом
  • Токовые Клещи Общего Назначения С Выходом Напряжения
  • Высокочувствительные Токовые Клещи С Токовым Выходом
  • Общие Характеристики (Для Всех Типов)

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 5
A 1018
A 1019
A 1033
Current clamps
Zangenstromwandler
Pinzas amperimétricas
Токовые клещи
A 1018 / A 1019 / A 1033
User manual
Benutzerhandbuc
Manual del usuario
Руководство по эксплуатации
Version 1.0, Code no. 20 751 962

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the A 1018 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for METREL A 1018

  • Page 1 A 1018 A 1019 A 1033 Current clamps Zangenstromwandler Pinzas amperimétricas Токовые клещи A 1018 / A 1019 / A 1033 User manual Benutzerhandbuc Manual del usuario Руководство по эксплуатации Version 1.0, Code no. 20 751 962...
  • Page 2 Mark on your equipment certifies that this equipment meets the requirements of the EU (European Union) concerning safety and electromagnetic compatibility regulations. No part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means without permission in writing from METREL.
  • Page 3: Table Of Contents

    A 1018, A 1019, A 1033 Table of contents / Inhalt / Indice / Содержание Table of contents / Inhalt / Indice / Содержание English TABLE OF CONTENTS / INHALT...............3 WARNINGS..................5 DESCRIPTION OF CURRENT CLAMPS ..........6 MAINTENANCE ...................6 3.1. I ..................6...
  • Page 4 A 1018, A 1019, A 1033 Table of contents / Inhalt / Indice / Содержание Español AVISOS....................18 DESCRIPCIÓN DE LAS PINZAS AMPERIMÉTRICAS ....18 MANTENIMIENTO ................19 3.1. I ..................19 NSPECCIÓN 3.2. L ................... 19 IMPIEZA 3.3. S ..............
  • Page 5: Warnings

    A 1018, A 1019, A 1033 Current clamps 1. Warnings To ensure a high level of operator's safety during using of current clamps the following warnings have to be considered:  Do not use the current clamp if any damage is noticed! ...
  • Page 6: Description Of Current Clamps

    A 1018, A 1019, A 1033 Current clamps Description of current clamps The A 1018, A 1019 and A 1033 are 1000/1 ratio current clamps for measuring alternating currents in the range from 1 mA to 1000 A (depending on the type).
  • Page 7: Cleaning

    It is essential that your clamp is regularly calibrated in order to guarantee the technical specification listed in this User manual. We recommend 2- year calibration interval. Metrel encloses an original calibration certificate with every new instrument and clamp. For recalibration and repairs under or out of warranty time please contact your distributor for further information.
  • Page 8: Typical Applications

    Functional testing of appliances, machines, Measuring equipment inrush current, etc. Additional applications related to low current measurements can be covered with high sensitive type current clamps (A 1018): Measurement of PE leakage current, Measurement of differential current and/or current difference, Contactless measurement of earth resistance, Determining problems in lighting and grounding systems.
  • Page 9: Specifications

    A 1018, A 1019, A 1033 Current clamps Specifications 5.1. General purpose current clamp with current output Type: A 1019 Rated current: 1000 A Current ratio : 1000:1  Output:1 mA/A, safety banana sockets 4 mm Electrical characteristics (at R = 1 ): Measuring range: 0.2 A ÷...
  • Page 10: Sensitive Current Clamps With Current Output

    A 1018, A 1019, A 1033 Current clamps 5.3. Sensitive current clamps with current output Type: A 1018 Rated current: 1000 A Current ratio : 1000:1  Output: 1 mA/A, safety banana plugs Electrical characteristics (R = 1 ) Current measuring range: 0.001 A ÷ 1200 A Output signal: 1 A ÷...
  • Page 11: Warnungen

    A 1018, A 1019, A 1033 Zangenstromwandler 1. Warnungen Folgende Warnungen sind zu beachten, um ein hohes Maß an Bediensicherheit bei der Benutzung der Zangenstromwandler zu gewährleisten:  Zangenstromwandler nicht benutzen, wenn ein Schaden bemerkt wurde!  Keine Knoten des Zangenstromwandlers mit Stromausgang (A 1018, A 1019) während der Messung offen lassen, um Schäden und...
  • Page 12: Beschreibung Der Zangenstromwandler

    A 1018, A 1019, A 1033 Zangenstromwandler Beschreibung der Zangenstromwandler Die Zangenstromwandler A 1018, A 1019 und A 1033 haben ein Übersetzungsverhältnis von 1000/1 und sind für die Messung von Wechselströmen im Bereich 1 mA bis 1000 A (je nach Typ) bestimmt.
  • Page 13: Wartung

    Es ist wichtig, dass die Zangenstromwandler regelmäßig kalibriert werden, um die in diesem Benutzerhandbuch aufgelisteten technischen Daten garantieren zu können. Wir empfehlen eine Kalibrierung aller 2 Jahre. Metrel liefert mit jedem neuen Instrument und Zangenstromwandler ein Originalkalibrierungszertifikat. Für Neukalibrierung, Garantie- und sonstige Reparaturen wenden...
  • Page 14: Funktion Der Zangenstromwandler

    A 1018, A 1019, A 1033 Zangenstromwandler 4. Funktion der Zangenstromwandler 4.1. Ersatzschaltbild der Zangenstromwandler Ersatzschaltbild für die Messung mit einem Zangenstromwandler: Clamp current transformer Clamp current transformer Die Symbole auf dem Schaltbild haben folgende Bedeutung: gemessener Wechselstrom, primär gemessener Strom, Sekundärstrom des Stromwandlers Anzahl der Primärwindungen - normalerweise N1=1 bei...
  • Page 15: Typische Anwendungen

    A 1018, A 1019, A 1033 Zangenstromwandler 4.2. Typische Anwendungen Nachfolgend sind einige typische Anwendungen der Strommessung mit normal empfindlichen Zangenstromwandlern (A 1019, A 1033) in Verbindung mit einem geeigneten Messinstrument aufgelistet: Oberschwingungsanalyse, elektrische Leistungsmessung, Messung der Stromaufnahme und des Energieverbrauchs, Funktionsprüfung von Geräten und Maschinen,...
  • Page 16: Mehrzweck-Zangenstromwandler Mit Spannungsausgang

    A 1018, A 1019, A 1033 Zangenstromwandler 5.2. Mehrzweck-Zangenstromwandler mit Spannungsausgang Typ: A 1033 Bemessungsstrom: 1000 A Stromübersetzung: 1000:1 Ausgang: 1 mV/A, Spezialanschluss Elektrische Eigenschaften Messbereich: 0,2 A ÷ 1200 A Ausgangssignal: 0,2 mV ÷ 1,2 V (0,2 A ÷ 1200 A) Eingebauter Messwiderstand: R = 1 , 0,5 %...
  • Page 17: Allgemein (Alle Typen)

    A 1018, A 1019, A 1033 Zangenstromwandler Einfluss der Leiterposition <0,3 % bei f < 400 Hz 2  bis 10 : 1 % und 1  Einfluss der Last: Einfluss der <2,5 % bei I < 15 A Gleichstromabweichung: 5.4.
  • Page 18: Avisos

    Descripción de las pinzas amperimétricas Las pinzas amperimétricas A 1018, A 1019 y A 1033 son de razón de transformación de 1000/1 para medida de corrientes alternas con rango desde 1 mA a 1000 A (dependiendo del tipo).
  • Page 19: Mantenimiento

    Pinzas amperimétricas g) Banana de seguridad (A 1019), h) Cable de conexión (longitud = 1.5 m) con terminales tipo banana de seguridad (A 1018), i) Cable de conexión (longitud = 1.5 m) con conectores especiales de salida (A 1033). 3. Mantenimiento 3.1.
  • Page 20: Servicio Y Calibración

    A 1018, A 1019, A 1033 Pinzas amperimétricas 3.3. Servicio y calibración Es muy importante que su pinza sea calibrada regularmente para que se garanticen las especificaciones listadas en este manual. Recomendamos una calibración cada dos años. De fábrica se incluye un certificado de calibración original para cada nuevo instrumento y cada pinza.
  • Page 21: Aplicaciones Típicas

    Equipo de medición de las corrientes de arranque, etc. Otras aplicaciones referentes a mediciones amperimétricas baja se pueden cubrir con un tipo de pinzas amperimétricas de alta sensibilidad (A 1018): Medición de la corriente del conductor de protección, Medición de la corriente diferencial y/o de la diferencia de intensidad, Medición sin contacto de la resistencia de tierra,...
  • Page 22: Pinza Amperimétrica De Uso General Con Salida De Tensión

    A 1018, A 1019, A 1033 Pinzas amperimétricas Corriente del primario [A] 0.1 ÷ 10 1000 1200 2.5 2  0.9 0.7 0.7 Precisión de la corriente de salida [%] n.a. 3 1.7 0.9 0.7 0.7 Error de fase []...
  • Page 23: General (Todos Los Tipos)

    A 1018, A 1019, A 1033 Pinzas amperimétricas Características eléctricas (R = 1 ) Rango de medición: 0.001 A ÷ 1200 A Señal de salida: 1 A ÷ 1.2 A (1 mA ÷ 1 200 A) recisión y error de fase Corriente del 0.1m...
  • Page 24: Меры Предосторожности

    данном руководстве, их защитные характеристики могут быть снижены! 2. Описание токовых клещей Клещи A 1018, A 1019 и A 1033 представляют собой токовые клещи с соотношением 1000 : 1, предназначенные для измерения переменного тока в диапазоне от 1 мА до 1000 А (в зависимости от типа).
  • Page 25 A 1018, A 1019, A 1033 Токовые клещи 19. Преобразователя тока, 20. Соединений: j) Безопасные соединения типа «банан» (A 1019), k) Кабельные соединения (длина = 1,5 м) с безопасными клеммами типа «банан» (A 1018), l) Кабельные соединения (длина = 1,5 м) с особыми выходными...
  • Page 26: Обслуживание

    Чтобы обеспечить технические характеристики, приведенные в данном руководстве, необходимо регулярно подвергать клещи калибровке. Рекомендуемый период калибровки – 2 года. К каждому новому прибору и клещам Metrel прилагает свидетельство о калибровке. Для получения информации о ремонте и калибровке клещей во время...
  • Page 27: Работа Токовых Клещей

    A 1018, A 1019, A 1033 Токовые клещи 4. Работа токовых клещей 4.1. Электрическая модель токовых клещей Эквивалентная принципиальная схема при измерениях посредством токовых клещей: Clamp current transformer Clamp current transformer Символы и обозначения на принципиальной схеме: Clamp current transformer Токовый...
  • Page 28: Примеры Применения

    A 1018, A 1019, A 1033 Токовые клещи Общая формула чувствительности:  для токового выхода, и  для выхода напряжения. N1 – всегда целое число, означающее количество проходов проводника, по которому течет измеряемый ток, через отверстие токовых клещей. 4.2. Примеры применения...
  • Page 29: Технические Характеристики

    A 1018, A 1019, A 1033 Токовые клещи 5. Технические характеристики 5.1. Токовые клещи общего назначения с токовым выходом Тип: A 1019 Номинальный ток: 1000 A Соотношение тока: 1000:1  Выход:1 мA / A, безопасные разъемы типа «банан», 4 мм...
  • Page 30: Высокочувствительные Токовые Клещи С Токовым Выходом

    A 1018, A 1019, A 1033 Токовые клещи Частотный диапазон: 40 Гц … 5 кГц Продолжительность измерений: 1000 Aскз (f < 1 кГц) – непрерывно 1200 Aскз (40 мин / 20 мин перерыва) Рабочее напряжение: максимально 600 В Влияние соседних проводников: <1 мВ...
  • Page 31: Общие Характеристики (Для Всех Типов)

    A 1018, A 1019, A 1033 Токовые клещи Общие характеристики (для всех типов) Защитные характеристики Категория перенапряжения: 600 В / КAT III, Степень защиты от загрязнений: Класс защиты Двойная изоляция Условия окружающей среды -10 C … 50 C Рабочая температура: -30 C …...

This manual is also suitable for:

A 1019A 1033

Table of Contents