Table of Contents
  • Table of Contents
  • Español
  • Català
  • Français
  • Italiano
  • Português
  • Deutsch
  • Instrukce Cesky
  • Magyarul
  • Slovensky
  • Polski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

PLAY S.A.
Ronda Boada Vell, 6
08184 Palau-Solità i Plegamans
Barcelona - Spain
Tel: +34 938 648 027
Fax: +34 938 648 491
e-mail: play@play.es
www.casualplay.com
Instrucciones
Español ...................................................1
Instruccions
Català .......................................................8
Instructions
English ....................................................15
Instructions
Français ....................................................22
Istruzioni
Italiano .....................................................29
Instruçoes
Português .................................................36
Anweisungen
Deutsch ...................................................43
Cesky .......................................................51
Utasítások
Magyarul .................................................58
Pokyny
Slovensky .................................................65
Instrukcja
Polski ...................................................... 72
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
click
8.
9.
10.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CASUALPLAY Avant ET3512PP

  • Page 1: Table Of Contents

    Instruçoes Português ..........36 08184 Palau-Solità i Plegamans Anweisungen Deutsch ...........43 Barcelona - Spain Tel: +34 938 648 027 Instrukce Cesky ............51 Fax: +34 938 648 491 e-mail: play@play.es Utasítások Magyarul ..........58 www.casualplay.com click Pokyny Slovensky ..........65 Instrukcja Polski ............72...
  • Page 2 Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. Gardez votre ticket de caisse, afi...
  • Page 3: Español

    ¡Enhorabuena Padres! CASUALPLAY les agradece su confianza por la compra de ésta silla de paseo. Este producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de seguridad más estrictas. Hemos pensado en su facilidad de utilización, pero necesitamos su colaboración para un correcto uso y un resultado óptimo en su funcionamiento.
  • Page 4 Advertencias y Notas de Seguridad • Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y conservarlas para referencia futura. La seguridad del niño puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones. • Este vehículo es para niños desde los 0 meses y hasta 15 kg. ADVERTENCIA: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia.
  • Page 5 Instrucciones de Uso IMPORTANTE: El Avant viene con las ruedas desmontadas. Antes de desplegar la silla por primera vez proceda a su montaje. Montaje de las ruedas traseras (ilustración 1) • Monte las ruedas traseras presionando el botón central (a) e introduciendo el eje en el orificio (b) del porta ruedas posterior (fig. 1). Un “clic” indica su correcto montaje.
  • Page 6 • El apoyabrazos tiene una posición de uso. Un “clic” indicará su correcto posicionado. Ajuste de la altura del arnés (ilustración 12) • El arnés del Avant se puede adaptar al crecimiento del niño, mediante la regulación en la altura del arnés. • Libere las correas del hombro del arnés. Saque las correas de las ranuras del asiento y de la colchoneta.
  • Page 7 Bloqueo de las ruedas delanteras (ilustración 18) • Las ruedas delanteras pueden utilizarse de forma fija o libre. Para su uso de forma libre las palancas de ambos lados deben situarse en la posición superior. Para fijarlas, desplace dichas palancas hacia abajo. Un “clic” indica su correcta fijación. Capota (ilustración 19) • La capota está fija al asiento, únicamente podrá desmontar la vestidura para su lavado. Siga las instrucciones de lavado marcadas en la etiqueta textil de la capota. •...
  • Page 8 • Pase el manillar a través de las aberturas y fije los velcros. • Por último fije las dos tiras con velcro a la cesta. Desmontaje/montaje del arnés (ilustración 23) • Extraiga las hebillas del arnés a través de las aberturas de la silla y de la colchoneta. NOTA: prestar atención a la hora del montaje del arnés y evitar que las cintas queden retorcidas.
  • Page 9 • Accione el freno de estacionamiento. • Sitúe el Prima Easy, Prima Fix, Baby Zero Plus, Playmoon, Mako, Metropol Sono o Newmoon, en la silla de paseo, en sentido inverso a la marcha. AVISO: EL ASA DEL BABY ZERO PLUS DEBE PERMANECER EN LA POSICIÓN DE TRANSPORTE DURANTE SU UTILIZACIÓN CON EL AVANT. • Posicione los anclajes del Prima Easy, Prima Fix, Baby Zero Plus, Playmoon, Mako, Metropol, Sono o Newmoon frente a sus alojamientos. •...
  • Page 10: Català

    ¡Enhorabona Pares! CASUALPLAY us agraeix la vostra confiança per la compra d’aquesta cadireta de passeig. Hem dissenyat, fabricat i homologat aquest producte sota les normatives més estrictes. També hem tingut en compte la seva facilitat d’ús, però necessitem la seva col·laboració...
  • Page 11 Advertències i Notes de Seguritat • Llegir aquestes instruccions detingudament abans de utilitzar i conservar per referència futura. La seguretat del nen pot veure's afectada si no segueixen aquestes instruccions. • Aquest vehicle és per nens des dels 0 mesos i fins 15 kg. ADVERTÈNCIA: Pot ser perillós deixar el nen sense vigilància.
  • Page 12 Instruccions d'Ús IMPORTANT: L’Avant ve amb les rodes desmuntades. Abans d’obrir la cadira de passeig per primera vegada munti les rodes. Muntatge de les rodes del darrera (il·lustració 1) • Munti les rodes del darrera prement el botó central (a) i introduint l’eix en l’orifici (b) del porta rodes posterior (fig. 1). Un “clic” indica el muntatge correcta. Verifiqui que la roda hagi quedat ben fixada i gira lliurement. Muntatge de les rodes davanteras (il·lustració 2) •...
  • Page 13 • El recolza braços té una posició d’ús. Un “clic” ens indica el seu correcte posicionament. Regulació de l’alçada del arnés (il·lustració 12) • L’arnés del Avant es pot adaptar al creixement del nen, mitjançant la regulació de l’alçada del arnés •...
  • Page 14 • Instal·li el seient en la posició desitjada, un “clic” indicarà el muntatge correcte (fig. 7). • Ja por seure el nen. Bloqueig de les rodes davanteras (il·lustració 18) • Les rodes davanteres es poden fer servir lliurement o de manera fixa. Per es seu ús de manera lliure les palanques de les dues bandes han de situar-se a la posició superior. Per fixar-les, les palanques han d’estar cap avall. Un “clic” indica la correcta fixació. Capota (il·lustració 19) • La capota va fixada al seient, únicament podrà desmontar la vestidura per al seu rentat. Segueixi les instruccions de rentat marcades a l’etiqueta textil de la capota. •...
  • Page 15 Desmuntatge/muntatge del arnés (il·lustració 23) • Treure les sivelles del arnés per les obertures de la cadira i del matalás. NOTA: prendre atenció a l’hora del muntatge del arnés i evitar que les cintes quedin torçades. • Per al muntatge del arnés, coloqueu l’arnés sobre la cadira de passeig Avant, de tal forma que la sivella quedi mirant cap endavant.
  • Page 16 AVÍS: LA NANSA DEL BABY ZERO PLUS HA DE ROMANDRE EN LA POSICIÓ DE TRANSPORT DURANT LA SEVA UTILITZACIÓ AMB EL AVANT. • Posicioni els ancoratges del Prima Easy, Prima Fix, Baby Zero Plus, Playmoon, Mako, Metropol, Sono o Newmoon davant dels seus allotjaments. • Pressioni cap avall fins que un “clic” indiqui la seva fixació (fig. 26). • Per el desmuntatge, pressioni i a continuació deixi anar el botó vermell de tots dos ancoratges i tiri cap amunt per alliberar-ho del xassís de la cadira (fig. 27). AVÍS: EL AVANT POT PLEGAR-SE SENSE LA CADIRA O AMB LA CADIRA MIRANT CAP A DAVANT O ENRERE. NO POT PLEGAR-SE AMB ELS COMPLEMENTS.
  • Page 17: English

    Congratulations Parents! CASUALPLAY would like to thank you for purchasing this pushchair. This product has been designed, manufactured and approved under the strictest safest regulations. It has been designed to be easy to use, but we need your collaboration for optimal functioning results.
  • Page 18 Warnings and Safety notes • Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child's safety may be affected if you do not follow these instructions. • This vehicle is intended for children from 0 months and up to 15 kg. WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended.
  • Page 19 User Instructions IMPORTANT: The Avant comes with the wheels detached. Before unfolding the pushchair for the first time, fit the wheels. Fitting the rear wheels (illustration 1) • Fit the rear wheels by pressing the central button (a) and inserting the axle into the hole (b) of the rear wheel bearer (fig. 1). It will click when correctly in place. Check that the wheel is secure and turns freely.
  • Page 20 Adjusting the height of the harness (illustration 12) • The harness of the Avant can be altered to suit the growth of the child by adjusting the height of the harness. • Release the shoulder straps of the harness. Take the straps out of the slots in the seat and the mattress pad. • Insert the shoulder straps into the appropriate slots, through the mattress pad and the backrest. Check that the straps are not twisted.
  • Page 21 levers on both sides should be set to the upper position. To lock them in place, press the levers downwards, they will click when locked into place. Hood (illustration 19) • The hood is fastened to the seat, only the upholstery may be taken off to be washed. Follow the washing instructions printed on the care label of the hood. • Unfasten the zip on the front part of the hood, undo the Velcro and clips on the sides (fig. 19). • Unfasten the two clips and the Velcro on the back of the pushchair backrest. • To fit the upholstery back on follow the same steps in reverse. Folding (illustrations 20–21) NOTE: The Avant can be folded with or without the seat in place. WARNING: The Avant cannot be folded with the complements (Prima easy, Prima fix, Playmoon, Mako, Metropol, Baby zero plus, Sono and Newmoon).
  • Page 22 • For the harness to be fitted, position the harness on the seat of the Avant, so that the buckle is facing upwards. • Insert the crotch strap through the mnattress pad and the seat. • Do the same with the two abdominal straps and the two chest straps. • The chest straps can be placed in 3 different positions, depending on the child’s height. The chest straps should be positioned at the height of the child’s shoulders and both straps should be at the same level.
  • Page 23 • Line the fasteners of the Prima Easy, Prima Fix, Baby Zero Plus, Playmoon, Mako, Metropol, Sono o Newmoon up with the slots. • Press downwards until it clicks into place (fig. 26). • To remove it, press and then release the red button on both fasteners and pull upwards to release it from the chassis of the pushchair (fig. 27).
  • Page 24: Français

    Félicitation aux parents CASUALPLAY vous remercie pour la confiance que vous lui avez accordée en achetant cette poussette. Ce produit a été conçu, fabriqué et homologué sous des normes de sécurité plus strictes. Nous avons pensé à faciliter sont utilisation, mais nous avons besoin de votre collaboration pour une utilisation correcte et un résultat optimal de son fonctionnement.
  • Page 25 Avertissements et notes de sécurité • Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant pourrait en être affectée. • Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de 0 mois à 15 kg. AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance.
  • Page 26 Instructions d'utilisation IMPORTANT : L'Avant est vendu avec les roues démontées. Avant de déplier la poussette pour la première fois, effectuez son montage. Montage des roues arrière (schéma 1) • Montez les roues arrière en appuyant sur le bouton central (a) et en introduisant l'essieu dans l'orifice (b) du bloc-roues postérieur (fig. 1). Un « clic » indique son montage correct. Vérifiez que la roue est bien fixée et pivote librement.
  • Page 27 Réglage de la hauteur du harnais (schéma 12 • Le harnais de l'AVANT peut s'adapter à la croissance de l'enfant, grâce au réglage de la hauteur du harnais. • Libérez les sangles d'épaule du harnais. Sortez les sangles des rainures du siège et du matelas. • Introduisez les sangles d'épaules dans les rainures adéquates, à travers le matelas et le dossier.
  • Page 28 en position pivotante les manettes situées des deux côtés doivent être mises dans la position supérieure. Pour les fixer, déplacez lesdites manettes vers le bas. Un « clic » indique que la fixation est correcte. Capote (schéma 19) • La capote est fixée sur le siège, vous pouvez simplement démonter le revêtement en textile pour le laver. Suivez les instructions de lavage inscrites sur l'étiquette en tissu de la capote. • Ouvrez la fermeture éclair située sur la partie avant de la capote, retirez les velcros et les attaches sur les côtés latéraux (fig. 19).
  • Page 29 NOTE : faire particulièrement attention au moment du montage du harnais et éviter de laisser les sangles entortillées. • Pour le montage postérieur du harnais, installez le harnais sur la poussette de l'Avant, de telle façon que la boucle reste placée face vers le haut. •...
  • Page 30 • Placez les ancrages du Prima, Prima Fix, Baby Zero Plus, Playmoon, Mako, Metropol, Sono ou Newmoon face à leurs emplacements. AVIS : LA POIGNÉE DU BABY ZERO PLUS DOIT RESTER DANS LA POSITION DE TRANSPORT PENDANT SON UTILISATION AVEC L'AVANT. • Poussez vers le bas jusqu'à ce qu’un « clic » indique sa fixation (fig. 26). • Pour son démontage, appuyez puis lâchez le bouton rouge des deux points d'ancrage et tirez vers le haut pour le libérer du châssis (fig. 27). AVIS : L'AVANT PEUT S E PLIER A VEC O U SANS LE SIÈGE D E L A POUSSETTE F ACE OU DOS À LA ROUTE. IL NE PEUT PAS SE PLIER AVEC LES AUTRES ÉLÉMENTS. Montage de la chancelière (schéma 28) NOTE : La chancelière est un accessoire vendu séparément. •...
  • Page 31: Italiano

    Complimenti Genitori CASUALPLAY vi ringrazia per la fiducia accordataci nel comprare questo passeggino. Questo prodotto è stato progettato, fabbricato e omologato secondo le più rigide norme di sicurezza. Abbiamo pensato alla sua facilità d‘uso, però abbiamo bisogno della vostra collaborazione per un risultato di funzionamento ottimale.
  • Page 32 Avvertenze e note di sicurezza • Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e conservarle per consultazioni future. La sicurezza del bambino può essere compromessa se le presenti istruzioni non vengono osservate. • Questo veicolo è destinato a bambini da 0 mesi a 15 kg. ATTENZIONE: Può...
  • Page 33 Instruzioni d’Uso IMPORTANTE: L’Avant viene fornito con le ruote smontate. Prima di aprire il passeggino per la prima volta, montare le ruote. Montaggio delle ruote posteriori (figura 1) • Montare le ruote posteriori premendo il pulsante centrale (a) e introducendo l’asse nel foro (b) del porta ruote posteriore (fig. 1). Un ‘clic’ ne indicherà il corretto montaggio.
  • Page 34 Regolazione dell’altezza dell’imbragatura (figura 12) • L’imbragatura dell’Avant può essere adattata alla crescita del bambino regolandone l’altezza. • Sganciare le cinture pettorali dell’imbragatura. Togliere le cinture facendole passare attraverso le fessure della seduta e dell’imbottitura. • Introdurre le cinture pettorali nelle fessure adeguate attraverso l’imbottitura e lo schienale. Verificare che le cinture non si attorciglino.
  • Page 35 Blocco delle ruote anteriori (figura 18) • Le ruote anteriori possono essere utilizzate in modalità fissa o libera. Per l’uso in modalità libera, le leve su entrambi i lati devono essere portate nella posizione superiore. Per fissare le ruote, spostare le leve verso il basso. Un “clic” ne indicherà il corretto fissaggio. Capottina (figura 19) • La capottina è fissata alla seduta; è possibile solo smontare il rivestimento per il lavaggio.
  • Page 36 Montaggio/smontaggio dell’imbragatura (figura 23) • Estrarre le fibbie dell’imbragatura attraverso le aperture del seggiolino e del rivestimento. NOTA: fare attenzione quando si monta l’imbragatura per evitare che le cinture si attorciglino. • Per montare l’imbragatura, collocarla sopra la seduta dell’Avant, in modo che la fibbia sia rivolta verso l’alto. • Introdurre la cinghia corrispondente alla cintura spartigambe attraverso l’imbottitura e la seduta. • Realizzare la stessa operazione con le due cinture addominali e le due pettorali.
  • Page 37 ATTENZIONE: IL MANICO DEL BABY ZERO PLUS DEVE RIMANERE NELLA POSIZIONE DI TRASPORTO DURANTE IL SUO UTILIZZO CON L'AVANT. • Posizionare gli ancoraggi del Prima, Prima Fix, Baby Zero Plus, Playmoon, Mako, Metropol, Sono e Newmoon di fronte ai rispettivi alloggiamenti • Premere verso il basso fino a sentire un “clic” che ne indica il fissaggio (fig. 26). • Per smontare l’accessorio, premere e subito rilasciare il bottone rosso di entrambi gli ancoraggi e tirare verso l’alto per staccarlo dal telaio del passeggino (fig. 27).
  • Page 38: Português

    Parabéns Papás A CASUALPLAY agradece a sua confiança pela compra desta cadeira de passeio. Este produto foi desenhado, fabricado e homologado sobre as normativas de segurança ais rigorosas. Pensamos na sua facilidade de utilização, mas necessitamos da sua colaboração para um uso correcto e um resultado óptimo no seu funcionamento.
  • Page 39 Advertências e Notas de segurança • Ler estas instruções atentamente antes de usar e conservá-las para referência futura. A segurança da criança pode ser afectada se não forem cumpridas estas instruções. • Este veículo é para crianças a partir dos 0 meses e até aos 15kg. ADVERTÊNCIA: Pode ser perigoso deixar a criança sem vigilância.
  • Page 40 Instruções de Uso IMPORTANTE: O Avant é entregue com as rodas desmontadas. Antes de desdobrar a cadeira pela primeira vez proceda à sua montagem. Montagem das rodas traseiras (ilustração 1) • Monte as rodas traseiras pressionando o botão central (a) e introduzindo o eixo no orifício (b) do porta-rodas posterior (fig. 1). Um clique indica a sua montagem correcta.
  • Page 41 Ajuste da altura do arnês (ilustrações 12) • O arnês do Avant pode ser adaptado ao crescimento da criança através da regulação em altura do arnês. • Liberte as correias do ombro do arnês. Retire as correias das ranhuras do assento e do colchonete.
  • Page 42 livre as alavancas de ambos lados devem situar-se na posição superior. Para as fixar, desloque as referidas alavancas para baixo. Um ‘clique’ indica a sua fixação correcta. Capota (ilustrações 19) • A capota está fixa ao assento e apenas poderá desmontar a cobertura para lavagemda mesma. Siga as instruções de lavagem apresentadas na etiqueta têxtil da capota. • Abra o fecho da parte dianteira da capota, retire os velcros e fechos das laterais (fig. 19). • Liberte os dois fechos e os velcros da parte posterior do encosto da cadeira. • Para voltar a montar, proceda da forma inversa. Dobragem (ilustrações 20-21) NOTA: O Avant pode ser dobrado com e sem assento.
  • Page 43 • Para a montagem posterior do arnês, coloque o mesmo sobre a cadeira do Avant, para que a fivela fique posicionada para cima. • Introduzir a correia correspondente à tira entrepernas através da colchonete e do assento. • Realizar a mesma acção com as duas correias abdominais e as duas peitorais. •...
  • Page 44 • Pressione para baixo até ouvir um clique que indica a sua fixação (fig. 26). • Para a desmontagem, pressione e logo de seguida solte o botão vermelho de ambas as fixações e puxe para cima para libertar do chassis da cadeira (fig. 27). AVISO: O AVANT PODE SER DOBRADO SEM A CADEIRA OU COM A CADEIRA VOLTADA PARA A FRENTE OU PARA TRÁS. NÃO PODE SER DOBRADA COM OS COMPLEMENTOS.
  • Page 45: Deutsch

    Herzlichen Glückwunsch An Die Eltern CASUALPLAY dankt Ihnen für Ihr Vertrauen beim Kauf dieses Sportwagens. Produkt ist unter den strengsten Sicherheitsvorschriften entworfen, hergestellt Dieses und amtlich zugelassen worden. Wir haben an seine Benutzerfreundlichkeit gedacht, aber wir benötigen Ihre Mitarbeit für einen richtigen Gebrauch und ein optimales Ergebnis bei seinem Betrieb. Bitte lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam durch, bevor Sie diesen Sportwagen zum ersten Mal verwenden. Der Komfort und die Sicherheit Ihres Kindes hängt von...
  • Page 46 Sicherheitshinweise und -anmerkungen • Lesen sie diese anweisungen vor seinem gebrauch sorfältig durch und bewahren sie sie für zukünftige nachfragen auf. Die sicherheit des kindes kann beeinträchtigt werden, wenn diese anweisungen nicht befolgt werden. • Dieses fahrzeug ist für kinder ab 0 monaten bis 15 kg. HINWEIS: Es kann gefährlich sein, das Kind unbeaufsichtigt zu lassen.
  • Page 47 Anwendungshinweise WICHTIG: Der Avant wird mit abmontierten Rädern geliefert, die, bevor man den Kinderwagen zum ersten Mal aufklappt, montiert werden müssen. Montage der hinterräder (abbildung 1) • Montieren Sie die Hinterräder durch Drücken des Knopfes in der Mitte (a) und führen Sie die Achse in die Öffnung (b) des Hinterradhalters ein (Abb. 1). Ein Klicken zeigt ihre richtige Montage an. Überprüfen Sie, ob das Rad befestigt ist und sich frei dreht. Montage der vorderräder (abbildung 2) •...
  • Page 48 Verstellung der armlehne (abbildung 11) • Drücken Sie auf die seitlichen Innenknöpfe der Armlehne und ziehen Sie sie nach vorne oder hinten, um die gewünschte Position zu erreichen (Abb. 11). • Die Armlehne hat eine Gebrauchsposition. Ein Klicken zeigt ihre richtige Position an. Verstellung der hosenträgergurthöhe (abbildung 12) • Der Hosenträgergurt des Avant kann sich durch Verstellung der Hosenträgergurthöhe dem Wachstum des Kindes anpassen. • Lösen Sie die Schultergurte des Hosenträgergurtes. Ziehen Sie die Gurte durch die Sitzschlitze und das Polster heraus. • Führen Sie die Schultergurte in die passenden Schlitze durch das Polster und die Rückenlehne ein. Überprüfen Sie, ob die Gurte nicht verdreht sind.
  • Page 49 Sitzrichtungswechsel (abbildungen 16–17) • Betätigen Sie die Feststellbremse. • Drücken Sie auf die seitlichen Druckknöpfe an beiden Seiten des Sitzes. Danach ziehen Sie den Sitz nach oben (Abb. 16). • Bringen Sie den Sitz in der gewünschten Position an. Ein Klicken zeigt die richtige Montage an (Abb. 17). Sie können das Kind jetzt hineinsetzen. Feststellen der vorderräder (abbildung 18) • Die Vorderräder können feststehend oder frei beweglich verwendet werden. Wenn Sie frei beweglich sein sollen, müssen Sie die Hebel lösen und in die obere Position bringen. Um sie festzustellen, schieben Sie die genannten Hebel nach unten. Ein Klicken zeigt ihre richtige Befestigung an.
  • Page 50 • Schieben Sie den Druckknopf für das Zusammenklappen nach links (a), drücken Sie auf ihn (b) und schieben Sie gleichzeitig den Sicherheitsgriff nach oben. Drücken Sie den Lenker nach vorne. • Klappen Sie das Fahrgestell vollständig zusammen und überprüfen Sie, ob die Verschlussvorrichtung (rot) das Fahrgestell befestigt hat, um ein versehentliches Öffnen zu vermeiden. Montage der regenhaube (abbildung 22) • Klappen Sie die Haube zusammen. • Bringen Sie die Regenhaube auf dem Avant an und achten Sie dabei darauf, dass sich ihre Öffnungen auf der Rückseite des Kinderwagens befinden müssen.
  • Page 51 Befestigen/entfernen des polsters (abbildung 25) • Öffnen Sie das Schloss des Sicherheitsgurtes. • Ziehen Sie die Schnallen des Hosenträgergurtes durch die Öffnungen des Sitzes heraus. • Legen Sie das Polster auf den Sitz. Führen Sie die Gurte durch eine der Positionen der Polsteröffnungen. • Befestigen Sie die beiden Haken des Kopfteils und die beiden Klettverschlüsse. • Schließen Sie alle Teile des Hosenträgergurtes. • Bringen Sie die Brustpolster an. ANMERKUNG: Geben Sie beim Befestigen des Hosenträgergurtes besonders acht und vermeiden Sie ein Verdrehen der Gurte.
  • Page 52 Sie alle Teile des Hosenträgergurtes durch die entsprechenden Aussparungen ein. • Schließen Sie alle Teile des Schlosses und bringen Sie die Brustpolster an. • Ziehen Sie die Schnallen des Hosenträgergurtes durch die Sitzöffnungen und das Polster heraus. ANMERKUNG: Geben Sie beim Befestigen des Hosenträgergurtes besonders acht und vermeiden Sie ein Verdrehen der Gurte.
  • Page 53: Instrukce Cesky

    Gratulujeme Vám, Rodič e ! CASUALPLAY Vám d ˇ ekuje za d˚ uv ˇ eru, kterou jste projevili zakoupením tohoto ko ˇ cárku. Tento výrobek byl vyvinut, vyroben a homologován dle nejnáročnějších bezpečnostních směrnic. Mysleli jsme na jednoduché používání. Přesto však pro zajištění správného používání a optimálních výsledků potřebujeme Vaši spolupráci. Před prvním použitím tohoto kočárku si pozorně přečtěte tento návod. Pohodlí a bezpečnost Vašeho dítěte závisí na správném používání. V případě jakékoli pochybnosti...
  • Page 54 Bezpečnostní upozornění a poznámky • Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento návod a uchovejte jej pro další potřebu. Nebudete-li dodržovat tyto pokyny, ohrožujete bezpečnost dítěte. • Tento výrobek je určen pro děti od 0 měsíců do 15 kg. UPOZORNĚNÍ: Nenechávejte dítě bez dozoru, je to nebezpečné. UPOZORNĚNÍ: Před použitím ověřte, zda jsou všechny bezpečnostní...
  • Page 55 Návod k použití DŮLEŽITÉ: Výrobek Avant se dodává s odmontovanými kolečky. Před prvním rozložením kočárku musíte kolečka nasadit. Montáž zadních koleč ek (obrázek 1) • Stiskněte prostřední tlačítko (A), vložte tyčku do otvoru (B) v zadním držáku kola (obr. 1). Pokud se ozve cvaknutí, kolečko je nasazeno správně. Zkontrolujte, zda je kolečko pevně nasazeno a otáčí se. Montáž př e dních kol (obrázek 2) • Umístěte kolečka na příslušná místa, zatlačte nahoru. Ozve se cvaknutí, což znamená, že jsou kolečka připevněna správně. Rozložení (obrázky 3–5) •...
  • Page 56 Nastavení výšky popruhu ˚ (obrázek 12) • Bezpečnostní popruhy Avant lze přizpůsobit růstu dítěte a nastavit jejich výšku. • Uvolněte ramenní popruhy, vytáhněte pásky z drážek sedačky a podložky. • Vložte ramenní popruhy do příslušných drážek, protáhněte přes podložku a opěradlo. Zkontrolujte, zda popruhy nejsou překroucené. UPOZORNĚNÍ: pásky musí dosahovat výšky ramen dítěte a jejich délka musí být stejná. Nastavení bezpeč n ostních popruhu ˚ (obrázek 13) • Použijte parkovací brzdu a než posadíte dítě do kočárku, ověřte si, zda jsou bezpečnostní popruhy rozepnuté. • Posaďte dítě a zapněte všechny součásti přezky: hrudní pásky, břišní pás, mezinožní pásek. •...
  • Page 57 praní uvedených na textilním štítku na stříšce. • Rozepněte zip na čelní straně stříšky, odepněte suchý zip a postranní patentky (obr. 19). • Rozepněte druky a pásky v zadní části opěradla. • Při nasazování postupujte obráceně. Skládání (obrázky 20–21) POZNÁMKA: Výrobek Avant lze skládat se sedačkou i bez ní. UPOZORNĚNÍ: Výrobek Avant nelze skládat s nasazenými doplňky (Prima easy, Prima fix, Playmoon, Mako, Metropol, Baby zero plus, Sono a Newmoon). •...
  • Page 58 Odstraně ní/nasazení návleku (obrázek 24) • Sejměte bezpečnostní pásy. • Odepněte návlek od sedačky. • Při nasazování položte návlek na sedačku. Vložte oba pásky mezi opěradlo a sedačku, připevněte je. • Zapněte oba druky sedačky i oba boční druky. • Protáhněte oba pásky na části opěradla drážkami v sedačce a připevněte. • Zapněte zbylé druky k opěradlu a dva druky v části hlavy. Nasazení/odstraně ní podložky (obrázek 25) • Rozepněte přezku bezpečnostních pásů. • Vytáhněte přezky pásu štěrbinovými otvory v sedačce. • Položte podložku na sedačku. Protáhněte pásky přes otvory v podložce. • Připněte podložku pomocí dvou druků v části hlavy a zapněte oba pásky se suchým zipem. • Zapněte všechny bezpečnostní popruhy. • Nasaďte návleky. POZNÁMKA: dávejte při nasazování pozor, aby popruhy nebyly překroucené. Unisystem (obrázky 26–27) •...
  • Page 59 Nasazení fusaku (obrázek 28) POZNÁMKA: Fusak je doplněk, který se prodává zvlášť. • Stáhněte ramenní návleky. • Vyndejte přezky z bezpečnostních popruhů přes otvory v kočárku a podložce. POZNÁMKA: dávejte při nasazování pozor, aby popruhy nebyly překroucené. • Rozepněte bezpečnostní pás. Položte fusak na sedačku, protáhněte všechny popruhy do příslušných míst. • Zapněte všechny části přezky, navlečte ramenní návleky. Košík • Košík je připnutý v dolní části podvozku, stačí odepnout a košík vyndat. • Maximální hmotnost předmětů v košíku je 2,5 kg. • Před složením kočárku doporučujeme košík vyprázdnit. Údržba • Pravidelně mazat pohyblivé části mazacím prostředkem (ne tuk ani olej). •...
  • Page 60: Magyarul

    Gratulálunk A Szül ˝ o knek! A CASUALPLAY megköszöni bizalmát, hogy ezt a babakocsit választotta. Ezt a terméket a legszigorúbb biztonsági szabványok szerint tervezték, gyártották le és engedélyezték. Gondoltunk a könnyű használatra, de a megfelelő használat és az optimális működés érdekében szükségünk van az Ön együttműködésére is.
  • Page 61 Biztonsági figyelmeztetések és megjegyzések • Olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat, mielőtt a terméket használná, és őrizze meg későbbi tájékozódás céljából. Gyermeke biztonságát veszélyezteti, ha nem tartja be ezeket az utasításokat. • Ez a babakocsi 0 hónapos kortól használható, és legfeljebb 15 kg súly eléréséig.
  • Page 62 Használati utasítás FONTOS: Az Avant babakocsit leszerelt kerekekkel szállítjuk. Mielőtt a babakocsit először szétnyitná, szerelje fel a kerekeket. A hátsó kerekek felszerelése (1. Ábra) • A hátsó kerekek felhelyezéséhez nyomja be a kerék közepén lévő gombot (A), miközben a tengelyt b eilleszti a t engelytartó v ágatba ( B) ( 1. á bra). E gy „ klikk” h ang j elzi, h ogy m egfelelően beilleszkedett. Ellenőrizze, hogy a kerék megfelelően rögzült és szabadon mozog.
  • Page 63 vállpántok magasságának szabályozásával. • Oldja ki a biztonsági vállpántokat. Húzza át a pántokat a huzaton és a háttámla vágatain. • Vezesse át újból a vállpántokat a háttámla és a bélelt huzat megfelelő vágatain keresztül. Ellenőrizze, hogy a pántok nem tekeredtek be. FIGYELEM: A pántokat ugyanazon a szinten lévő vágatokon kell átbújtatni, és a gyermek vállával egy magasságban. A biztonsági vállpánt beállítása (13. Ábra) •...
  • Page 64 Napteto " (19. Ábra) • A naptető gyárilag rögzítve van az ülésrészhez, így csak a huzat vehető le a mosáshoz. Kövesse az naptetőn található cimkék mosási utasításait. • Húzza s zét a c ipzárat a n aptető e lülső r észén é s n yissa s zét a z o ldalsó t épőzárakat. ( 19. á bra). • Nyissa szét a kapcsokat és tépőzárakat az ülésrész háttámlájának hátsó részén.
  • Page 65 megfelelően. A pántokat a gyermek vállával egy magasságban, ugyanazon a szinten lévő vágatokon kell átbújtatni. • Tegye fel a vállpánt védőket. A huzat felhelyezése / levétele (24. Ábra) • Húzza ki a biztonsági vállpántokat. • Kapcsolja szét a huzaton az ülésrészhez rögzítő kapcsokat. • A felhelyezéshez illessze rá a huzatot az ülésrészre, húzza át a biztonsági pántot a háttámla és ülésrész között, majd rögzítse. • Kapcsolja össze a két-két kapcsot az ülésrészen és az oldalakon. • Vezesse át a két vállpántot a háttámla és a huzat megfelelő nyílásain, majd rögzítse a pántokat. • Végül rögzítse a többi kapcsot a háttámlához, és a két kapcsot a felső részen. A bélelt huzat felhelyezése / levétele (25.
  • Page 66 FIGYELEM: AZ A VANT BABAKOCSI ÖSSZECSUKHATÓ ÜLÉSRÉSZ NÉLKÜL, VALAMINT ELŐREFELÉ VAGY HÁTRAFELÉ NÉZŐ ÜLÉSRÉSSZEL. NEM LEHET ÖSSZECSUKNI, HA VALAMELYIK KIEGÉSZÍTŐ FEL VAN HELYEZVE. A lábzsák felhelyezése (28. Ábra) MEGJEGYZÉS: A lábzsák egy külön megvásárolható kiegészítő tartozék. • Vegye le a vállpánt védőket. • Húzza át az övek rögzítőcsatjait a bélelt huzat és a háttámla megfelelő vágatain. MEGJEGYZÉS: A pántok felhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne tekeredjenek be. • Nyissa szét a biztonsági vállpántot és vegye le a rögzítő csatokat. Helyezze rá a lábzsákot az ülésrészre és vezesse át újból a pánt valamennyi részét a megfelelő vágatokon.
  • Page 67: Slovensky

    Milí Rodič i a, Gratulujeme! ̌ Spoloc n ost' CASUALPLAY teší dôvera, ktorú ste jej preukázali kúpou tohto výrobku. Bol navrhnutý, vyrobený a homologizovaný podľa najprísnejších bezpečnostných noriem. Dbali sme na jednoduchosť jeho použitia, ale na správne použitie a optimálne výsledky potrebujeme vašu spoluprácu. Prosíme vás, aby ste si pred použitím kočíka pozorne prečítali tieto pokyny. Bezpečnosť vášho dieťaťa závisí od správneho použitia tohto výrobku. V prípade akýchkoľvek okolností sa na nás obráťte. Oboznámte sa s buginou Avant Tlačidlo na zloženie kočíka Operadlo Rukoväť Brzda Bezpečnostný posuvník Nastavenie operadla Poťah Spony popruhov Systém unisystem Košík Tlačidlo na uvoľnenie sedačky Zadné kolieska Otočné kolieska Zatvárací mechanizmus Brzdy predných koliesok Strieška Opierka na nohy Tlačidlo na uvoľnenie opierky na ruky...
  • Page 68 Upozornenia a bezpečnostné poznámky • Pred použitím buginy si pozorne prečítajte tieto pokyny a odložte si ich pre prípad použitia v budúcnosti. Ak sa nimi nebudete riadiť, môžete ohroziť bezpečnosť dieťaťa. • Bugina je určená deťom vo veku od 0 mesiacov po dosiahnutie hmotnosti 15 kg.
  • Page 69 Návod na použitie DÔLEŽITÉ: Bugina Avant sa dodáva s odmontovanými kolieskami. Pred jej prvým rozložením ich najskôr namontujte. Pripevnenie zadných koliesok (obrázok 1) • Zadné kolieska primontujte stlačením stredového tlačidla (a) a zasunutím osi do otvoru (b) na tyči na kolieska (obr. 1). Pri správnom namontovaní sa ozve cvaknutie. Skontrolujte, či sú kolieska pevne ukotvené a voľne sa otáčajú. Pripevnenie predných koliesok (obrázok 2) •...
  • Page 70 Nastavenie výšky popruhov (obrázok 12) • Popruhy Avant možno prispôsobiť rastu dieťaťa prostredníctvom regulovania ich výšky. • Uvoľnite n áplecné p ásy p opruhového s ystému. V ytiahnite i ch z o tvorov n a s edadle a p oťahu. • Zasuňte náplecné pásy do otvorov v primeranej výške, a to na poťahu i sedačke. Skontrolujte, či sa neprekrútili.
  • Page 71 praní sa riaďte pokynmi vytlačenými na textilnom štítku striešky. • Rozopnite zips na prednej časti striešky, rozpnite suchý zips a spony na bokoch (obr. 19). • Rozopnite dve spony a suchý zips na zadnej strane operadla buginy. • Pri neskoršom nasadzovaní postupujte v opačnom poradí. Skladanie (obrázky 20–21) POZNÁMKA: Buginu Avant možno skladať so sedačkou aj bez nej. POZOR: Buginu Avant nemožno skladať s ostatnými komponentmi (Prima easy, Prima fix, Playmoon, Mako, Metropol Baby zero plus, Sono ani Newmoon).
  • Page 72 • To isté zopakujte s nábrušnými a náplecnými pásmi. • Možno ich navliecť do 3 rozličných polôh v závislosti od výšky dieťaťa. Náplecné pásy treba navliecť vo výške pliec dieťaťa a oba musia byť v rovnakej výške. • Na pásy navlečte hrudné chrániče. Vkladanie/vyberanie po ahu (obrázok 24) • Odmontujte bezpečnostné popruhy. • Rozopnite všetky pracky, ktoré držia poťah na sedačke. • Pri nasadzovaní položte poťah na sedačku. Medzi operadlo a sedačku navlečte pásy a upevnite ich. • Zapnite obe spony na sedačke a obe spony na bokoch. • Prevlečte oba pásy, ktoré patria k operadlovej časti poťahov, cez otvory na sedačke a upevnite ich. • Nakoniec zapnite spony na operadle a obe spony pri hlave. Vkladanie/vyberanie podložky (obrázok 25) • Rozopnite bezpečnostné popruhy. • Vytiahnite spony popruhov cez otvory na sedačke • Položte podložku na sedačku. Prevlečte pásy cez jednu z polôh otvorov na podložke. • Zapnite dve pracky na podhlavníku a oba suché zipsy.
  • Page 73 POZOR: BUGINU AVANT MOŽNO SKLADAŤ SO SEDAČKOU OTOČENOU DOPREDU ČI DOZADU, ALEBO BEZ NEJ. S OSTATNÝMI KOMPONENTMI SA NEDÁ SKLADAŤ. Pripevnenie fusaku (obrázok 28) POZNÁMKA: Fusak je časť, ktorá sa predáva oddelene. • Vyvlečte hrudné chrániče. • Vytiahnite pracky popruhov cez otvory na bugine a poťahu. POZNÁMKA: Pri spätnom navliekaní popruhov si dajte pozor, aby neboli pretočené. • Rozopnite bezpečnostnú pracku. Položte fusak na sedačku a všetky časti popruhov prevlečte cez príslušné otvory.
  • Page 74: Polski

    Gratulujemy Rodzicom! CASUALPLAY dziękuję Państwu za zaufanie okazane poprzez zakup tego wózka spacerowego. Ten produkt został zaprojektowany, wyprodukowany i homologowany zgodnie z najbardziej restrykcyjnymi przepisami bezpieczeństwa. Wzięliśmy pod uwagę łatwość obsługi, jednakże potrzebujemy Państwa pomocy do prawidłowego korzystania oraz uzyskania optymalnego funkcjonowania wózka.Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji obsługi przed pierwszym użyciem wózka spacerowego. Wygoda i bezpieczeństwo Państwa dziecka zależy od właściwego użycia w/w wózka.Prosimy o skontaktowanie się z nami w razie jakichkolwiek wątpliwości. Zapoznaj się z Avant Przycisk składania Oparcie Rączka Hamulec postojowy Uchwyt bezpieczeństwa Regulator oparcia Materacyk Zapinki pasków...
  • Page 75 Ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa • Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed użyciem wózka i zachować ją na przyszłość. W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji obsługi bezpieczeństwo dziecka może być zagrożone. • Ten wózek jest przeznaczony dla dzieci w wieku powyżej 0 miesięcy o wadze do 15 kg UWAGA: Pozostawienie dziecka bez opieki może być niebezpieczne.
  • Page 76 Instrukcja obsługi WAŻNE: Wózek Awant jest dostarczany bez zamocowanych kół. Przed pierwszym rozłożeniem wózka należy zamontować koła. Montaż tylnych kół (rysunek 1) • Zamontować tylne koła naciskając środkowy przycisk (A) i wkładając oś do otworu (B) tylnej prowadnicy koła (rys. 1). Charakterystyczny dźwięk zatrzaśnięcia potwierdza ich zamocowanie. Sprawdzić, czy koło zostało dobrze zamocowane i czy swobodnie skręca.
  • Page 77 Ustawienie pozycji podłokietnika (patrz rysunek 11) • Nacisnąć boczne przyciski pod podłokietnikiem i pociągnąć za podłokietnik do przodu lub popchnąć do tyłu w celu ustawienia go w odpowiedniej pozycji (rys.11). • Podłokietnik ma jedną pozycję użytkową. Charakterystyczny dźwięk zatrzaśnięcia • Podłokietnik ma jedną pozycję użytkową. Charakterystyczny dźwięk zatrzaśnięcia powiadomi nas o prawidłowym ustawieniu podłokietnika. Regulowanie długości pasków (patrz rysunek 12) • Długość pasków wózka Avant może zostać dopasowana do wzrostu dziecka przy pomocy mechanizmu regulacji pasków. •...
  • Page 78 Zmiana kierunku mocowania siedzenia (patrz rysunki 16–17) • Nacisnąć hamulec postojowy. • Nacisnąć boczne przyciski po obydwóch stronach siedzenia. Następnie pociągnąć za siedzenie do góry (rys. 16). • Zamocować siedzenie w pożądanej pozycji, charakterystyczny dźwięk zatrzaśnięcia powiadomi nas o tym, że zostało ono prawidłowo zamocowane (rys.17). Teraz można już posadzić dziecko w wózku. Blokada przednich kół (patrz rysunek 18) • Przednie koła mogą być używane zablokowane lub odblokowane. Aby używać kół odblokowanych, dźwigienki z obydwóch stron powinny być ustawione w górnej pozycji.
  • Page 79 • Przesunąć w lewo (a), nacisnąć na przycisk składania (b) i równocześnie przesunąć uchwyt bezpieczeństwa do góry. Pochylić rączkę do przodu. • Złożyć całkowicie podwozie i sprawdzić, czy mechanizm zamkowy (w czerwonym kolorze) zamknął podwozie w celu zapobieżenia przypadkowemu otwarciu. Zamocowanie osłony przeciwdeszczowej (patrz rysunek 22) • Rozłożyć daszek. • Nałożyć osłonę przeciwdeszczową na wózek Avant, zwracając szczególną uwagę na to, by otwory w osłonie znalazły się z tyłu wózka spacerowego. • Przełożyć rączkę przez otwory i przypiąć osłonę przy pomocy rzepów. • Na koniec przypiąć obydwa paski z rzepami do torby. Zakładanie/wyjmowanie pasków (patrz rysunek 23) • Wyjąć sprzączki i paski z otworów znajdujących się w oparciu wózka i w materacyku. UWAGA: podczas zakładania pasków należy zwrócić szczególną uwagę na to, by nie były poskręcane.
  • Page 80 • Przypiąć zapinki do zagłówka i zapiąć obydwa rzepy. • Zapiąć wszystkie części pasków bezpieczeństwa. • Zamocować ochraniacze. UWAGA: podczas zakładania pasków należy zwrócić szczególną uwagę na to, by nie były poskręcane. Unisystem (patrz rysunki 26-27) • Ten ekskluzywny system zaczepów umożliwia używanie wózka spacerowego Avant z następującymi dodatkami: Prima Easy, Prima Fix, Baby Zero Plus, Playmoon, Mako, Sono, Newmoon i gondolą Metropol. • Dla wszystkich dodatków proces montażu wygląda następująco: • Nacisnąć hamulec postojowy. • Umieścić dodatek Prima Easy, Prima Fix, Baby Zero Plus, Playmoon, Mako,Metropol, Sono lub gondolę Newmoon na wózku spacerowym tyłem do kierunku jazdy. UWAGA: UCHWYT NOSIDEŁKA BABY ZERO PLUS POWINIEN BYĆ ZAWSZE USTAWIONY W POZYCJI DO PRZEWOŻENIA PODCZAS UŻYWANIA GO Z WÓZKIEM AVANT. • Ustawić zaczepy dodatku Prima Easy, Prima Fix, Baby Zero Plus, Playmoon, Mako, Metropol, Sono i gondoli Newmoon naprzeciwko otworów.
  • Page 81 Torba • Torba jest przymocowana do dolnej części podwozia wózka za pomocą zapinek, aby ją zdjąć, wystarczy je odpiąć i wyjąć ją. • Maksymalna waga dopuszczona do przewożenia w torbie to 2,5 kg. • Zalecane jest opróżnienie torby przed złożeniem wózka. Utrzymanie • Smarować regularnie ruchome części środkiem smarującym (nie stosować tłuszczy ani olejów). • Sprawdzać hamulce, paski, zatrzaski i mechanizmy, które mogą zostać rozregulowane lub doznać uszkodzeń podczas używania. • Czyścić podwozie wilgotną szmatką (nigdy nie używać wyrobów ściernych ani rozpuszczalników). Do czyszczenia części plastikowych używać gąbki zmoczonej w letniej wodzie i łagodnego płynu do mycia.
  • Page 82 www.casualplay.com...

Table of Contents