Download Print this page
CASUALPLAY livi Instructions Manual

CASUALPLAY livi Instructions Manual

Hide thumbs Also See for livi:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

PLAY S.A.
Ronda Boada Vell, 6
08184 Palau-Solità i Plegamans
Barcelona - Spain
Tel: +34 938 648 027
Fax: +34 938 648 491
e-mail: play@play.es
www.casualplay.com
Instrucciones
Español ...................................................1
Instruccions
Català .......................................................7
Instructions
English ....................................................13
Instructions
Français ....................................................19
Istruzioni
Italiano .....................................................25
Instruçoes
Português .................................................31
Anweisungen
Deutsch ...................................................37
Instrukce
Cesky .......................................................43
Utasítások
Magyarul .................................................49
Pokyny
Slovensky .................................................55
Instrukcja
Polski ...................................................... 61
1.
2.
3.
5.
6.
9.
10.
4.
7.
8.
11.

Advertisement

loading

Summary of Contents for CASUALPLAY livi

  • Page 1 Ronda Boada Vell, 6 08184 Palau-Solità i Plegamans Anweisungen Deutsch ...........37 Barcelona - Spain Tel: +34 938 648 027 Instrukce Cesky ............43 Fax: +34 938 648 491 e-mail: play@play.es Utasítások Magyarul ..........49 www.casualplay.com Pokyny Slovensky ..........55 Instrukcja Polski ............61...
  • Page 2 Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. click CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. Gardez votre ticket de caisse, afin de faire valoir vos droits de consommateur.
  • Page 3 Español ¡Enhorabuena Padres! CASUALPLAY les agradece su confianza por la compra de ésta silla de paseo. Este producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de seguridad más estrictas. Hemos pensado en su facilidad de utilización, pero necesitamos su colaboración para un correcto uso y un resultado óptimo en su funcionamiento.
  • Page 4 • No utilice accesorios o piezas de recambio que no hayan sido aprobadas por el fabricante. NOTA: El capazo Livi cot es compatible con la silla de paseo Livi. Para el montaje y uso de dicha combinación, siga las instrucciones que se incluyen en el capazo Livi cot.
  • Page 5 Instrucciones de Uso Desplegado (ilustraciones 1 - 4) • Libere el dispositivo de cierre situado en el larguero izquierdo del chasis (fig. 1). • Proceda al desplegado de la silla tirando del manillar hacia arriba con un movimiento enérgico (fig. 2 , 3 y 4). Montaje de la capota (ilustración 5) •...
  • Page 6 NOTA: Acceda a las hebillas a través de la abertura de la vestidura, situada en la parte superior trasera del respaldo. NOTA: Para niños menores de 6 meses, sitúe el arnés y el respaldo del asiento en la posición más baja. •...
  • Page 7 Accione el freno de estacionamiento del LIVI. • Colocar el adaptador sobre el lateral del chasis del LIVI, enfrentando el adaptador al anclaje de unión. • Deslice el adaptador (fig.25) hasta escuchar un “click” que confirma la correcta instalación (fig.26).
  • Page 8: Mantenimiento

    AVISO: antes de instalar cualquier complemento, debe instalar los adaptadores en el LIVI y asegurarse que están correctamente fijados. • Accione el freno de estacionamiento del LIVI. • Sitúe el SONO, BABY 0+ o NUNO/FOLK, en la silla de paseo, mirando hacia atrás.
  • Page 9 Català Enhorabona Pares! CASUALPLAY us agraeix la vostra confiança per la compra d’aquesta cadireta de passeig. Hem dissenyat, fabricat i homologat aquest producte sota les normatives més estrictes. També hem tingut en compte la seva facilitat d’ús, però necessitem la seva col·laboració...
  • Page 10 • No utilitzar accessoris o peses de recanvi que no hagin estat aprovades por el fabricant. NOTA: El cabaç Livi cot és compatible amb la cadira de passeig Livi. Amb el muntatge i utilització de la combinació, segueixi les instruccions que s’inclouen al capaç Livi cot.
  • Page 11 Instruccions d'Ús Desplegat (il·lustracions 1 - 4) • Alliberi el tirador de seguretat situat a l'esquerra del xassís (fig. 1). • Continui amb el desplega de la cadira tirant del manillar cap a dalt amb un moviment enérgic (fig. 2, 3 i 4). Muntatge de la capota (il·lustració...
  • Page 12 NOTA: Per nens menors de 6 mesos, situar l’arnés i el respatller del seient a la posició més baixa. • Realitzar la mateixa acció per el tram abdominal. • Accioni el fre d’estacionament i comprovi que l’arnés de seguretat estigui obert abans d’asseure el nen al seient.
  • Page 13 AVÍS: els adaptadors disposen d’una única posició de muntatge. • Accionar el fre d’estacionament del LIVI. • Col·locar el adaptador sobre el lateral del xassís del LIVI, enfrontant el adaptador al ancoratge d’unió. • Lliscar l’adaptador (fig.25) fins escoltar un “click” que confirma la correcta instal·lació...
  • Page 14 • Posicionar els ancoratges del SONO, BABY 0+ o NUNO/FOLK enfront als allotjaments dels adaptadors del LIVI (fig.28). • Pressionar cap avall que un “clic” indicant la seva fixació, i aparegui una senyal verda a cadascuna de les finestres laterals dels ancoratges (fig.29).
  • Page 15 English Congratulations parents! CASUALPLAY would like to thank you for purchasing this pushchair. This product has been designed, manufactured and approved under the strictest safest regulations. It has been designed to be easy to use, but we need your collaboration for optimal functioning results.
  • Page 16 • Do not use accessories or replacement parts that have not been approved by the manufacturer. NOTE: The Livi cot carrycot is compatible with the Livi pushchair. To fit and use this combination, follow the instructions included with the Livi cot carrycot.
  • Page 17: User Instructions

    User Instructions Unfolding (illustrations 1 - 4) • Release the locking device situated on the left-hand bar of the chassis (fig. 1). • Unfold the pushchair by pulling the handlebar upwards in a swift movement (fig. 2, 3 and 4). Fitting the hood (illustration 5) •...
  • Page 18 NOTE: For children under 6 months, place the harness and the seat backrest in the lowest position. • For the abdominal section, follow the same steps as for the chest section. • Put the parking brake on and make sure the safety harness is open before seating the child in the pushchair.
  • Page 19 • Put the parking brake on the LIVI. • Place the adaptor on the side of the LIVI chassis, lining the adaptor up with the anchor point. • Slide the adaptor (fig.25) until you hear it click confirming that it is correctly installed (fig.26).
  • Page 20: Maintenance

    • Line the anchors of the SONO, BABY 0+ or NUNO/FOLK up with the slots of the LIVI adaptors (fig.28). • Press downwards until you hear it click into place, and a green signal appears in each of the side windows of the anchors (fig.29).
  • Page 21 Français Félicitation aux parents CASUALPLAY vous remercie pour la confiance que vous lui avez accordée en achetant cette poussette. Ce produit a été conçu, fabriqué et homologué sous des normes de sécurité plus strictes. Nous avons pensé à faciliter sont utilisation, mais nous avons besoin de votre collaboration pour une utilisation correcte et un résultat optimal de son fonctionnement.
  • Page 22 • N'utilisez pas d'accessoires ou de pièces de rechange qui n'ont pas été approuvés par le fabricant. NOTE: la nacelle Livi cot est compatible avec la poussette Livi. Pour le montage et l'utilisation de cette combinaison, suivez les instructions qui sont inclues dans la nacelle Livi cot.
  • Page 23 Instructions d’Utilisation Dépliage (schémas 1 - 4) • Libérez le dispositif de fermeture situé sur le montant gauche du châssis (fig.1). • Procédez au dépliage de la poussette en tirant le guidon vers le haut d’un mouvement énergique (fig. 2 , 3 et 4). Montage de la capote (schéma 5) •...
  • Page 24 NOTE : Pour atteindre les boucles passer à travers l'ouverture de la housse, située sur la partie supérieure arrière du dossier. NOTE: Pour les enfants de moins de 6 mois, placez le harnais et le dossier du siège dans la position la plus basse. •...
  • Page 25 • Actionnez le frein de stationnement du LIVI. • Installer l'adaptateur sur le côté latéral du châssis du LIVI, en plaçant l'adaptateur face au point d'ancrage d'assemblage. • Faites glisser l'adaptateur (fig.25) jusqu'à entendre un “click” qui confirme que l'installation est correcte (fig.26).
  • Page 26: Entretien

    AVIS: avant d'installer un élément, vous devez installer les adaptateurs sur le LIVI et vérifier qu'ils sont correctement fixés. • Actionnez le frein de stationnement du LIVI. • Placez le SONO, BABY 0+ ou NUNO/FOLK face aux emplacements des adaptateurs du LIVI (fig.28).
  • Page 27 Italiano Congratulazioni, Genitori CASUALPLAY vi ringrazia per la fiducia accordataci nel comprare questo passeggino. Questo prodotto è stato progettato, fabbricato e omologato secondo le più rigide norme di sicurezza. Abbiamo pensato alla sua facilità d‘uso, però abbiamo bisogno della vostra collaborazione per un risultato di funzionamento ottimale.
  • Page 28 • Non utilizzare accessori o pezzi di ricambio non approvati dal fabbricante. NOTA: il portabebè Livi cot è compatibile con il passeggino Livi. Per il montaggio e l'uso di tale combinazione seguire le istruzioni contenute nel portabebè Livi cot.
  • Page 29 Instruzioni d’Uso Apertura (figure 1 - 4) • Sganciare il dispositivo di chiusura situato sulla traversa sinistra del telaio (fig. 1). • Aprire il passeggino tirando il manubrio verso l’alto con un movimento energico (fig. 2 , 3 e 4). Montaggio della capottina (figure 5) •...
  • Page 30 NOTA: Per bambini di età inferiore ai 6 mesi, sistemare l’imbragatura e lo schienale del seggiolino nella posizione più bassa. • Per quanto riguarda la parte addominale, ripetere la procedura seguita per la parte pettorale. • Inserire il freno di stazionamento e verificare che le cinture di sicurezza siano sganciate prima di mettere a sedere il bambino nel passeggino.
  • Page 31 • Seguire lo stesso procedimento con l’altro adattatore. Unisystem Questo esclusivo sistema di ancoraggi fa sì che sul passeggino LIVI si possano utilizzare gli accessori SONO, BABY 0+ e NUNO/FOLK. NOTA: Il montaggio degli accessori SONO, BABY 0+ e NUNO/FOLK si può...
  • Page 32: Manutenzione

    ATTENZIONE: prima di installare qualunque accessorio è necessario installare gli adattatori sul LIVI e assicurarsi che siano fissati correttamente. • Inserire il freno di stazionamento del LIVI. • Posizionare il SONO, il BABY 0+ o il NUNO/FOLK sul passeggino rivolti nel senso contrario alla marcia.
  • Page 33 Português Parabéns Papás A CASUALPLAY agradece a sua confiança pela compra desta cadeira de passeio. Este produto foi desenhado, fabricado e homologado sobre as normativas de segurança ais rigorosas. Pensamos na sua facilidade de utilização, mas necessitamos da sua colaboração para um uso correcto e um resultado óptimo no seu funcionamento.
  • Page 34 • Não use acessórios ou peças de substituição que não tenham sido aprovadas pelo fabricante. NOTA: A alcofa Livi cot é compatível com a cadeira de passeio Livi. Para a montagem e utilizaçao da referida combinaçao, siga as instruçoes incluídas com a alcofa Livi cot.
  • Page 35 Instruções de Uso Dobragem (Ilustrações 1 - 4) • Liberte o dispositivo de fecho situado no reforço esquerdo do chassis (fig. 1). • Proceda à desdobragem da cadeira puxando o guiador para cima com um movimento energético (fig. 2, 3 e 4). Montagem da capota (ilustração 5 ) •...
  • Page 36 NOTA: Aceda às fivelas através da abertura da cobertura, situada na parte superior traseira do encosto. NOTA: Para crianças com menos de 6 meses, coloque o arnês e o encosto do assento na posição mais baixa. • Para a parte abdominal, proceda da mesma forma que par a parte peitoral. •...
  • Page 37 • Acione o travão de estacionamento do LIVI. • Colocar o adaptador sobre a lateral do chassis do LIVI, colocando o adaptador de frente para o fixador de união. • Deslize o adaptador (fig. 25) até ouvir um “clique" que confirme a instalação correta (fig.
  • Page 38 LIVI na posição mais baixa. AVISO: antes de instalar qualquer complemento, deve instalar os adaptadores no LIVI e assegurar-se que estão corretamente fixados. • Acione o travão de estacionamento do LIVI. • Coloque o SONO, BABY 0+ ou NUNO/FOLK, na cadeira de passeio, voltado para trás.
  • Page 39 Deutsch Herzlichen Glückwunsch An Die Eltern CASUALPLAY dankt Ihnen für Ihr Vertrauen beim Kauf dieses Sportwagens. Dieses Produkt ist unter den strengsten Sicherheitsvorschriften entworfen, hergestellt und amtlich zugelassen worden. Wir haben an seine Benutzerfreundlichkeit gedacht, aber wir benötigen Ihre Mitarbeit für einen richtigen Gebrauch und ein optimales Ergebnis bei seinem Betrieb.
  • Page 40 • Verwenden Sie keine nicht vom Hersteller genehmigte Zubehöroder Ersatzteile. ANMERKUNG: Die Babyschale Livi cot ist mit dem Kinderwagen Livi kompatibel. Für die Montage und den Gebrauch der genannten Kombination folgen Sie den Anweisungen, die in der Babyschale Livi cot enthalten sind.
  • Page 41 Anwendungshinweise Auseinanderklappen (Abbildungen 1-4) • Lösen Sie die Schließvorrichtung, die sich am linken Holm des Fahrgestells befindet (Abb. 1). • Klappen Sie den Kinderwagen auseinander, indem Sie den Lenker mit einer energischen Bewegung nach oben ziehen (Abb. 2 , 3 und 4). Befestigen der haube (Abbildung 5) •...
  • Page 42 • Führen Sie die Schnallen durch die Schlitze und vermeiden Sie, dass sich dabei die Gurte des Hosenträgergurtes. ANMERKUNG: Sie gelangen zu den Schnallen durch die sich im oberen Teil auf der Rückseite der Rückenlehne befindende Öffnung des Bezuges. ANMERKUNG: Für Kinder unter 6 Monaten bringen Sie den Hosenträgergurt und die Rückenlehne des Sitzes in der tiefsten Position an.
  • Page 43 Sie sie nicht zu forcieren. • Betätigen Sie die Feststellbremse des LIVI. • Bringen Sie den Adapter auf der Seite des Fahrgestells des LIVI an, so dass sich der Adapter gegenüber der Verbundverankerung befindet. • Schieben Sie den Adapter (Abb.25), bis Sie ein Klicken hören, das die richtige Befestigung bestätigt (Abb.26).
  • Page 44 NUNO/FOLK kann mit oder ohne Bezug des LIVI durchgeführt werden. Wenn der Bezug nicht entfernt werden soll, bringen Sie die Rückenlehne des LIVI Sitzes in der niedrigsten Position an. MITTEILUNG: Bevor Sie ein Zubehörteil anbringen, müssen Sie die Adapter am LIVI anbringen und sicherstellen, dass sie richtig befestigt sind.
  • Page 45 Cesky Gratulujeme Vám, Rodiče! CASUALPLAY Vám d ˇ ekuje za d˚ uv ˇ eru, kterou jste projevili zakoupením tohoto ko ˇ cárku. Tento výrobek byl vyvinut, vyroben a homologován dle nejnáročnějších bezpečnostních směrnic. Mysleli jsme na jednoduché používání. Přesto však pro zajištění správného používání...
  • Page 46 • Výrobek je určen pouze pro jedno dítě. • Nepoužívejte příslušenství ani náhradní díly, které nebyly schváleny výrobcem. POZNÁMKA: lůžko Livi cot je kompatibilní s kočárkem Livi. Při sestavení a použití této kombinace postupujte podle návodu k použití, který je přiložen k lůžku Livi cot.
  • Page 47 Návod K Použití Rozložení (obrázky 1 - 4) • Uvolněte zavírací mechanismus, který se nachází po levé straně podvozku (obr. 1). • Kočárek se rozkládá tak, že prudce vytáhnete rukojeť nahoru (obr. 2, 3 a 4). Nasazení st ̌ r íšky (obrázek 5) •...
  • Page 48 POZNÁMKA: u dětí mladších 6 měsíců nastavte bezpečnostní pás i opěrku sedačky do nejnižší polohy. • U bederní části postupujte stejným způsobem jako u ramenní. • Než posadíte dítě do kočárku sešlápněte parkovací brzdu a ověřte, zda jsou bezpečnostní pásy rozepnuté. •...
  • Page 49 • Aktivujte parkovací brzdu LIVI. • Nasaďte SONO, BABY 0 + nebo NUNO/FOLK na kočárek v protisměru jízdy. • Nastavte upínací prvky SONO, BABY 0 + nebo NUNO/FOLK nad adaptéry LIVI tak, aby se s nimi shodovaly (obr. 28).
  • Page 50 • Stlačte je směrem dolů a dbejte, abyste zaslechli typické „kliknutí", které vám potvrdí správné zajištění, a aby se v bočních zářezech upínacích prvků znázornila zelená kontrolka (obr. 29). UPOZORNĚNÍ: před použitím výrobku se přesvědčte, zda jsou všechny upínací prvky správně zajištěny. •...
  • Page 51 Magyarul Gratulálunk A Szül ˝ o knek! A CASUALPLAY megköszöni bizalmát, hogy ezt a babakocsit választotta. Ezt a terméket a legszigorúbb biztonsági szabványok szerint tervezték, gyártották le és engedélyezték. Gondoltunk a könnyű használatra, de a megfelelő használat és az optimális működés érdekében szükségünk van az Ön együttműködésére is.
  • Page 52 • Ezt a terméket úgy tervezték, hogy egyszerre csak egy gyermek használja. • Ne használjon olyan kiegészítő elemeket vagy pótalkatrészeket, amiket a gyártó nem hagyott jóvá. MEGJEGYZÉS: A Livi cot mózeskosár kompatibilis a Livi babakocsival. A kombináció összeillesztéséhez és használatához kövesse a Livi cot mózeskosárral szolgáltatott használati utasítást.
  • Page 53 Használati Útmutató Szétnyitás (1 - 4 ábra) • Oldja ki a váz bal oldalrúdján található záróegységet (1. ábra). • Nyissa szét a babakocsit a tolókart energikus mozdulattal felfelé húzva (2. , 3. és 4. ábra). A naptet ̋ o felhelyezése (5. ábra) •...
  • Page 54 MEGJEGYZÉS: A 6 hónaposnál kisebb gyermekek esetén vezesse át a pántokat a legalsóbb nyílásokon és hajtsa a háttámlát a legalacsonyabb helyzetbe. • A haspánt felszereléséhez végezze el a vállpántnál leírt műveleteket. • Mielőtt gyermekét a babakocsiba ültetné, aktiválja a parkolóféket és ellenőrizze, hogy a biztonsági heveder szét van nyitva.
  • Page 55 FIGYELEM: Az adapterek csak egyféle pozícióval rendelkeznek, ne próbálja másképp erőltetve felszerelni. • Aktiválja a LIVI parkolófékét. • Illessze az adaptert a LIVI oldalvázára úgy, hogy a csatlakoztató sínnel szemben legyen. • Csúsztassa rá az adaptert (25.ábra), amíg egy ’klikk’ hang nem jelzi a megfelelő...
  • Page 56 • Helyezze a SONO, BABY 0+ vagy NUNO/FOLK kiegészítőt a babakocsi fölé úgy, hogy hátrafelé néz. • Illessze a SONO, BABY 0+ vagy NUNO/FOLK rögzítőit a LIVI adaptereinek nyílásához (28.ábra). • Nyomja be a rögzítőket a nyílásba, amíg egy ’klikk’ hang nem jelzi a megfelelő rögzülést.
  • Page 57 Milí Rodičia, Gratulujeme! ̌ Spoloc n ost' CASUALPLAY teší dôvera, ktorú ste jej preukázali kúpou tohto výrobku. Bol navrhnutý, vyrobený a homologizovaný podľa najprísnejších bezpečnostných noriem. Dbali sme na jednoduchosť jeho použitia, ale na správne použitie a optimálne výsledky potrebujeme vašu spoluprácu.
  • Page 58 • Kočík je navrhnutý na vozenie výhradne jedného dieťaťa. • Nepoužívajte príslušenstvo ani náhradné diely, ktoré neschválil výrobca. POZNÁMKA: Vanička Livi Cot je kompatibilná s kostrou kočíka Livi. Na montáž a použitie uvedenej kombinácie sa riaďte pokynmi priloženými k vaničke Livi Cot.
  • Page 59 Pokyny na Použitie Rozloženie (obrázky 1-4) • Rozopnite zatvárací mechanizmus na zadnej strane kostry (obr. 1). • Pokračujte v rozkladaní buginy potiahnutím za rúčku energickým pohybom smerom nahor (obr. 2, 3 a 4). Pripevnenie striešky (obrázky 5) • Striešku pripevníte vsunutím kolíkov do oboch koncoch (obr. 5) do otvorov na bokoch buginy.
  • Page 60 POZNÁMKA: Pri deťoch mladších ako 6 mesiacov nastavte popruhy a operadlo sedačky do najnižšej polohy. • Pri nábrušnej časti postupujte rovnako ako pri náhrudnej. • Pred vložením dieťaťa do buginy zapnite parkovaciu brzdu a skontrolujte, či sú bezpečnostné popruhy rozopnuté. •...
  • Page 61 • Na bugine LIVI stlačte parkovaciu brzdu. • Adaptér nastavte nad bočnú časť kostry LIVI tak, aby bol oproti adaptéru spojovacieho kotviaceho bodu. • Zasuňte doň adaptér (obr. 25), kým sa neozve cvaknutie, ktoré znamená správne ukotvenie (obr.
  • Page 62 • Na buginu nasaďte SONO, BABY 0+ alebo NUNO/FOLK, a to v smere jazdy. • Nastavte kotviace body SONO, BABY 0+ alebo NUNO/FOLK oproti otvorom adaptérov LIVI (obr. 28). • Zatlačte ich nadol, kým sa neozve cvaknutie, ktoré značí ich ukotvenie, a v oboch bočných okienkach kotviacich bodov sa neobjaví...
  • Page 63 Polski Gratulujemy Rodzicom! CASUALPLAY dziękuję Państwu za zaufanie okazane poprzez zakup tego wózka spacerowego. Ten produkt został zaprojektowany, wyprodukowany i homologowany zgodnie z najbardziej restrykcyjnymi przepisami bezpieczeństwa. Wzięliśmy pod uwagę łatwość obsługi, jednakże potrzebujemy Państwa pomocy do prawidłowego korzystania oraz uzyskania optymalnego funkcjonowania wózka.Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji obsługi przed pierwszym...
  • Page 64 • Nie używać akcesoriów lub części zamiennych nieautoryzowanych przez producenta. UWAGA: Gondola Livi cot pasuje wyłącznie do wózka spacerowego Livi. Aby zmontować to połączenie i korzystać z tej opcji, należy postępować zgodnie z instrukcjami załączonymi w zestawie z gondolą Livi cot.
  • Page 65 Instrukcja Obsługi Rozkładanie (zdj. 1-4) • Zwolnij mechanizm zamykający znajdujący się na lewej ramie stelaża (zdj. 1). • Rozłóż wózek energicznie pociągając rączkę do góry (zdj. 2, 3 i 4). Zakładanie budki (zdj. 5) • Załóż budkę zakładając zaciski umieszczone na jej krańcach (zdj. 5) na gniazda znajdujące się...
  • Page 66 UWAGA: Dostęp do klamer jest możliwy przez górny otwór w tapicerce znajdujący się z tyłu oparcia. UWAGA: Do wożenia dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy należy umieścić paski szelek i oparcie w najniższej pozycji. • W przypadku regulacji pasków biodrowych należy wykonać te same czynności, co w przypadku pasków barkowych.
  • Page 67 UWAGA: regulatory zostały wyposażone w jedną pozycję montażu, nie należy ich wciskać na siłę. • Nacisnąć hamulec postojowy wózka LIVI. • Nałożyć regulator na boczną rurkę stelaża wózka LIVI, przodem do miejsca zamocowania. • Przesunąć regulator w dół (rys. 25) do momentu, kiedy usłyszymy charakterystyczny dźwięk zatrzaśnięcia potwierdzający prawidłowe zamocowanie (rys.
  • Page 68 Aby nie zdejmować pokrowca, przed mocowaniem ustawić oparcie siedzenia wózka LIVI w najniższej pozycji. UWAGA: Przed mocowaniem wszelkich dodatków należy zamocować regulatory na wózku LIVI i upewnić się, czy zostały prawidłowo zamocowane. • Nacisnąć hamulec postojowy wózka LIVI. • Postawić dodatek SONO, BABY 0+ lub NUNO/FOLK na wózku spacerowym tyłem do kierunku jazdy.