Table of Contents
  • Table of Contents
  • Español
  • Català
  • Français
  • Italiano
  • Português
  • Deutsch
  • Instrukce Cesky
  • Magyarul
  • Slovensky
  • Polski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

PLAY S.A.
Ronda Boada Vell, 6
08184 Palau-Solità i Plegamans
Barcelona - Spain
Tel: +34 938 648 027
Fax: +34 938 648 491
e-mail: play@play.es
www.casualplay.com
Instrucciones
Español ...................................................1
Instruccions
Català .......................................................9
Instructions
English ....................................................17
Instructions
Français ....................................................25
Istruzioni
Italiano .....................................................33
Instruçoes
Português .................................................41
Anweisungen
Deutsch ...................................................49
Cesky .......................................................57
Utasítások
Magyarul .................................................65
Pokyny
Slovensky .................................................73
Instrukcja
Polski ...................................................... 81
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
click
8.
9.
10.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CASUALPLAY Kudu

  • Page 1: Table Of Contents

    Instruçoes Português ..........41 08184 Palau-Solità i Plegamans Anweisungen Deutsch ...........49 Barcelona - Spain Tel: +34 938 648 027 Instrukce Cesky ............57 Fax: +34 938 648 491 e-mail: play@play.es Utasítások Magyarul ..........65 www.casualplay.com click Pokyny Slovensky ..........73 Instrukcja Polski ............81...
  • Page 2 Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. click Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. Gardez votre ticket de caisse, afi...
  • Page 3: Español

    ¡Enhorabuena Padres! CASUALPLAY les agradece su confianza por la compra de ésta silla de paseo. Este producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de seguridad más estrictas. Hemos pensado en su facilidad de utilización, pero necesitamos su colaboración para un correcto uso y un resultado óptimo en su funcionamiento.
  • Page 4 ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar. ADVERTENCIA: Nunca levante el Kudu sujetándolo por el Prima easy, PrimaFix, Playmoon, Mako, Baby Zero Plus, Metropol, Newmoon o Sono. Aconsejamos hacerlo por el chasis de la silla de paseo.
  • Page 5 Instrucciones de Uso IMPORTANTE: El Kudu viene con las ruedas desmontadas. Antes de desplegar la silla por primera vez proceda a su montaje. Montaje de las ruedas traseras (ilustración 1) • Monte las ruedas traseras presionando el botón central (a) e introduciendo el eje en el alojamiento (b) del portaruedas posterior (fig. 1). Un “clic” indica su correcto montaje.
  • Page 6 Montaje del apoyabrazos (ilustraciones 9–10) • Introduzca los terminales del apoyabrazos en los alojamientos frontales de la silla (fig. 9). • Para retirar el apoyabrazos presione los pulsadores de los laterales y tire hacia arriba del apoyabrazos (fig. 10). Regulación del apoyabrazos (ilustración 11) • Presione los botones laterales del interior del apoyabrazos, y tire hacia delante o atrás para conseguir la posición deseada (fig. 11).
  • Page 7 AVISO: ESTE PROTECTOR DE LLUVIA NO SE PUEDE UTILIZAR EN UNA SILLA DE PASEO NO EQUIPADA CON UNA CAPOTA. • Despliegue la capota. • Sitúe el protector de lluvia sobre el Kudu, preste atención a la hora de colocar el protector de lluvia, las aberturas deben quedar hacia la parte trasera de la silla de paseo.
  • Page 8 NOTA: prestar atención a la hora del montaje del arnés y evitar que las cintas queden retorcidas. • Para el posterior montaje del arnés, coloque el arnés sobre la silla del Kudu, de tal manera que la hebilla quede mirando hacia arriba. •...
  • Page 9 Desmontaje/montaje de la funda (ilustración 25) • Desmonte el arnés de seguridad. • Libere todos los broches que fijan la funda al asiento. • Para el montaje sitúe la funda sobre el asiento. Introduzca las dos tiras entre el respaldo y el asiento, fíjelas. • Fije los 2 broches que se encuentran en el asiento y los 2 de los laterales. • Pase las dos tiras pertenecientes al respaldo de la funda por las ranuras del asiento y fíjelas. •...
  • Page 11: Català

    ¡Enhorabona Pares! CASUALPLAY us agraeix la vostra confiança per la compra d’aquesta cadireta de passeig. Hem dissenyat, fabricat i homologat aquest producte sota les normatives més estrictes. També hem tingut en compte la seva facilitat d’ús, però necessitem la seva col·laboració...
  • Page 12 Aquest producte no és adequat per córrer o patinar. ADVERTÈNCIA: No aixequi el KUDU subjectant-lo per el Prima easy, PrimaFix, Playmoon, Mako, Baby Zero Plus, cabàs Metropol, Newmoon o Sono. Aconsellem fer-ho per el xassís de la cadira de passeig.
  • Page 13 Instruccions d'Ús IMPORTANT: El Kudu ve amb les rodes desmuntades. Abans d’obrir la cadira de passeig per primera vegada munti les rodes. Muntatge de les rodes posteriors (il·lustració 1) • Munti les rodes posteriors pressionant el botó central (a) i introduint l'eix en l'allotjament (b) del porta-rodes posterior (fig. 1). Un “clic” indica el seu correcte muntatge. Verifiqui...
  • Page 14 Muntatge del recolza-brazos (il·lustracions 9–10) • Introdueixi els terminals del recolza-brazos en els allotjaments frontals de la cadira (fig.9). • Per retirar el recolza-brazos pressioni els pulsadors dels laterals i tiri cap amunt del recolza-brazos (fig.10). Ajust del recolza-brazos (il·lustació 11) •...
  • Page 15 • Desplegui la capota. • Situï el protector de pluja a sobre del kudu, pari atenció a l’hora de col·locar el protector de pluja, les obertures han de quedar cap a pa part posterior de la cadira de passeig. •...
  • Page 16 NOTA: parar atenció a l’hora del muntatge de l’arnés i evitar que les cintes quedin retorçades. • Per al posterior muntatge de l’arnés, situï l’arnés a sobre de la cadira del kudu, de tal manera que la sivella quedi mirant cap amunt. •...
  • Page 17 Desmuntage/muntage de la funda (il·lustració 25) • Desmunti l’arnés de seguretat. • Alliberi tots els fermalls que fixant la funda al seient. • Per el seu muntatge situï la funda a sobre del seient. Introdueixi les dues tires entre el respatller i el seient. • Fixar el dos fermalls que es troben en el seient i els 2 dels laterals. • Passi les dues tires al respatller per les ranures del seient i fixar-les. • Finalment, fixar els dos fermalls al respatller, i els dos del capçal.
  • Page 19: English

    Congratulations Parents! CASUALPLAY would like to thank you for purchasing this pushchair. This product has been designed, manufactured and approved under the strictest safest regulations. It has been designed to be easy to use, but we need your collaboration for optimal functioning results.
  • Page 20 WARNING: This product is not suitable for running or skating. WARNING: Never lift the Kudu up by holding the Prima easy, PrimaFix, Playmoon, Mako, Baby Zero Plus, Metropol, Newmoon or Sono. Lift it up by holding the chassis of the pushchair.
  • Page 21 Instructions for use IMPORTANT: The Kudu comes with the wheels detached. Before unfolding the pushchair for the first time, fit the wheels. Fitting the rear wheels (illustration 1) • Fit the rear wheels by pressing the central button (a) and inserting the axle into the hole (b) of the rear wheel bearer (fig. 1). It will click when correctly in place. Check that the...
  • Page 22 • The backrest also has a reclining position suitable for folding the Kudu. Pull the reclining system lever upwards and move the backrest forwards as far as it will go.
  • Page 23 Folding (illustration 19-20) NOTE: The Kudu can be folded with or without the seat. WARNING: The Kudu can not be folded with the complements (Prima easy, Prima fix, Playmoon, Mako, Metropol. Baby zero plus, Newmoon or Sono). Folding with the seat facing forwards (illustration 19) •...
  • Page 24 To disconnect, press the red mark on each adaptor. Unisystem (illustration 23) • This exclusive fastening system means that the following complements can be used on the Kudu pushchair: Prima easy, Prima Fix, Baby Zero Plus, Metropol, Playmoon, Mako, Newmoon and Sono. WARNING: Install the Unisystem adaptors for the seat before installing any complement. •...
  • Page 25 Removing/fitting the cover (illustration 25) • Remove the safety harness. • Undo all the clasps that fasten the cover onto the seat. • To fit the cover place it on the seat, then insert the two strips between the backrest and the seat, fasten them. • Fasten the two clasps found on the seat and the two on the sides. • Pass the two strips on the backrest of the cover through the slots in the seat and fasten them. •...
  • Page 27: Français

    Félicitation aux parents CASUALPLAY vous remercie pour la confiance que vous lui avez accordée en achetant cette poussette. Ce produit a été conçu, fabriqué et homologué sous des normes de sécurité plus strictes. Nous avons pensé à faciliter sont utilisation, mais nous avons besoin de votre collaboration pour une utilisation correcte et un résultat optimal de son fonctionnement.
  • Page 28 Ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou des promenades en rollers. AVERTISSEMENT: Ne lever jamais le Kudu en le soulevant par le Prima easy, Prima Fix, Playmoon, Baby Zero Plus, Metropol, Newmoon ou Sono. Nous recommandons de le soulever en attrapant le châssis de la poussette.
  • Page 29 Instructions d'utilisation AVIS: Le Kudu est vendu avec les roues démontées. Avant de déplier la poussette pour la première fois, procédez au montage des roues. Montage des roues arrière (schéma 1) • Montez les roues arrière en appuyant sur le bouton central (a) et en introduisant l'axe dans l'orifice (b) du bloc-roues postérieur (fig. 1). Un “clic” indique que son montage est...
  • Page 30 Montage de l'appui-bras (schémas 9-10) • Introduisez les extrémités de l'appui-bras dans les emplacements frontaux de la poussette (fig. 9). • Pour retirer l'appui-bras, appuyez sur les boutons poussoir situés sur les côtés latéraux et tirez l'appui-bras vers le haut (fig. 10). Réglage de l'appui-bras (schéma 11) • Appuyez sur les boutons latéraux à l'intérieur de l'appui-bras, et tirez vers l'avant ou l'arrière pour obtenir la position désirée (fig. 11).
  • Page 31 Pliage (schémas 19-20) NOTE: Le Kudu peut être plié avec ou sans son siège. AVIS: Le Kudu ne peut pas être plié avec les éléments (Prima easy, Prima fix, Playmoon, Mako, Metropol, Baby zero plus, Newmoon et Sono). Pliage avec le siège dans le sens de la marche (schéma 19) •...
  • Page 32 AVIS: CETTE HABILLAGE PLUIE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ SUR UNE POUSSETTE N’AYANT PAS DE CAPOTE. • Dépliez la capote. • Placez l'habillage de pluie sur le Kudu, faites bien attention lors de l'installation de l'habillage, les ouvertures doivent rester du côté arrière de la poussette. • Faites passer le guidon à travers les ouvertures et fixez les velcros. • Enfin, fixez les deux bandes avec velcros sur le panier.
  • Page 33 de laisser les sangles entortillées. • Pour le montage postérieur du harnais, installez le harnais sur la poussette de l'Avant, de telle façon que la boucle reste placée face vers le haut. • Introduire la sangle qui est associée à la sangle d'entre-jambes au travers du matelas et du siège.
  • Page 34 • Sur les parties en plastique, passez une éponge avec de l'eau tiède et un détergent neutre. • Suivez les instructions de lavage pour les parties en textile de la poussette, laissez-les sécher correctement avant de la plier. Agissez de la même manière quand la poussette a pris l'humidité pour éviter l'apparition de moisissure. •...
  • Page 35: Italiano

    Complimenti Genitori CASUALPLAY vi ringrazia per la fiducia accordataci nel comprare questo passeggino. Questo prodotto è stato progettato, fabbricato e omologato secondo le più rigide norme di sicurezza. Abbiamo pensato alla sua facilità d‘uso, però abbiamo bisogno della vostra collaborazione per un risultato di funzionamento ottimale.
  • Page 36 ATTENZIONE: Questo prodotto non è adatto per la corsa o il pattinaggio. ATTENZIONE: Non sollevare mai el Kudu afferrando il Prima easy, PrimaFix, Playmoon, Baby Zero Plus, Metropol, Newmoon o Sono. Si consiglia di farlo afferrando il telaio del passeggino.
  • Page 37 Instruzioni d’Uso IMPORTANTE: Il Kudu viene fornito con le ruote smontate. Prima di aprire il passeggino per la prima volta, montare le ruote. Montaggio delle ruote posteriori (figura 1) • Montare le ruote posteriori premendo il pulsante centrale (a) e introducendo l’asse nel foro (b) del porta ruote posteriore (fig. 1). Un ‘clic’ ne indicherà il corretto montaggio.
  • Page 38 Montaggio del manicotto frontale (figure 9-10) • Introdurre le estremità del manicotto negli alloggiamenti frontali del passeggino (fig. 9). • Per rimuovere il manicotto, premere i pulsanti situati sui lati e tirare il manicotto verso l’alto (fig. 10). Regolazione del manicotto frontale (figura 11) • Premere i pulsanti laterali situati nella parte interna del manicotto e tirare verso avanti o all’indietro fino a raggiungere la posizione desiderata (fig. 11).
  • Page 39 Chiusura (figure 19-20) NOTA: Il Kudu può essere chiuso con o senza la seduta. ATTENZIONE: Il Kudu non può essere hiuso con gli accessori (Prima easy, Prima fix, Playmoon, Mako, Metropol, Newmoon, Sono y Baby zero plus). Chiusura con la seduta rivolta nel senso di marcia (fig. 19).
  • Page 40 (figura 21) ATTENZIONE: QUESTO PARAPIOGGIA NON PUÒ ESSERE UTILIZZATO SU PASSEGGINI SPROVVISTI DI CAPOTTINA. • Aprire la capottina. • Collocare il parapioggia sul Kudu facendo attenzione che le aperture siano rivolte verso la parte posteriore del passeggino. • Far passare il manubrio attraverso le aperture e fissare le chiusure in velcro. • Infine, fissare le due fasce con il velcro al cestino. Montaggio degli adattatori Unisystem...
  • Page 41 Estrarre le fibbie dell’imbragatura attraverso le aperture del seggiolino e dell’imbottitura. NOTA: fare attenzione quando si monta l’imbragatura per evitare che le cinture si attorciglino. • Per montare l’imbragatura, collocarla sopra la seduta del Kudu, in modo che la fibbia sia rivolta verso l’alto. • Introdurre la cinghia corrispondente alla cintura spartigambe attraverso l’imbottitura e la seduta.
  • Page 42 Cestino • Il cestino va appeso alla parte inferiore del telaio tramite dei ganci. Per rimuoverlo è sufficiente staccare i ganci e ritirarlo. • Il peso massimo che si può trasportare nel cestino è di 2,5 kg. • Si consiglia di svuotare il cestino prima di chiudere il passeggino. Manutenzione • Lubrificare periodicamente le parti mobili con un prodotto apposito (non grasso né olio). • Controllare i freni, le cinture di sicurezza, i ganci e i meccanismi che possano subire danni o deterioramenti dovuti all’uso.
  • Page 43: Português

    Parabéns Papás A CASUALPLAY agradece a sua confiança pela compra desta cadeira de passeio. Este produto foi desenhado, fabricado e homologado sobre as normativas de segurança ais rigorosas. Pensamos na sua facilidade de utilização, mas necessitamos da sua colaboração para um uso correcto e um resultado óptimo no seu funcionamento.
  • Page 44 ADVERTÊNCIA: Este produto não é adequado para correr ou patinar. ADVERTÊNCIA: Nunca levante o Kudu segurando-o pelo Prima Easy, Prima Fix, Playmoon, Baby Zero Plus, Metropol, Newmoon ou Sono. Recomendamos que o faça pelo chassis da cadeira de passeio. ADVERTÊNCIA: Verificar se os dispositivos de fixação do Prima Easy, Prima Fix,...
  • Page 45 Instruções de Uso AVISO: O Kudu é entregue com as rodas desmontadas. Antes de desdobrar a cadeira pela primeira vez proceda à sua montagem. Montagem das rodas traseiras (ilustração 1) • Monte as rodas traseiras pressionando o botão central (a) e introduzindo o eixo no orifício (b) do porta-rodas posterior (fig. 1). Um “clique” indica a montagem correcta.
  • Page 46 Montagem do apoio de braços (Ilustrações 9-10) • Introduza os terminais do apoio de braços nos alojamentos frontais da cadeira (fig. 9). • Para retirar o apoio de braços pressione os botões das laterais e puxe o apoio de braços para cima (fig. 10). • Regulação do apoio de braços (ilustração 11) • Pressione os botões laterais do interior do apoio de braços e puxe para a frente ou para trás para atingir a posição pretendida (fig. 11).
  • Page 47 Kudu. Puxe para cima a alavanca do sistema de inclinação e desloque o encosto para a posição mais adiantada possível. Capota (ilustrações 18) • A capota está fixa ao assento e apenas poderá desmontar a cobertura para lavagem da mesma. Siga as instruções de lavagem apresentadas na etiqueta têxtil da capota. • Abra o fecho da parte dianteira da capota e retire os velcros das laterais (fig. 18). • Liberte os dois fechos e os velcros da parte posterior do encosto da cadeira.
  • Page 48 • Para a sua desmontagem, pressione a marca vermelha em cada adaptador. Unisystem (ilustrações 22-23) • Este sistema exclusivo de fixações permite que na cadeira de passeio Kudu possam usar-se os seguintes complementos: Prima easy, Prima Fix, Baby Zero Plus, Metropol, Playmoon, Newmoon, Sono ou Mako. AVISO: Antes de instalar o assento, deve extrair os adaptadores Unisystem. • Accione o travão de estacionamento.
  • Page 49 Desmontagem/montagem do resguardo (ilustração 25) • Desmonte o arnês de segurança. • Liberte todos os fechos que fixam o resguardo ao assento. • Para a montagem coloque o resguardo sobre o assento. Introduza as duas tiras entre o encosto e o assento, fixando as mesmas. • Fixe os 2 fechos que se encontram no assento e os 2 das laterais. • Passe as duas tiras pertencentes ao encosto do resguardo pelas ranhuras do assento e fixe as mesmas.
  • Page 51: Deutsch

    Herzlichen Glückwunsch An Die Eltern CASUALPLAY dankt Ihnen für Ihr Vertrauen beim Kauf dieses Sportwagens. Produkt ist unter den strengsten Sicherheitsvorschriften entworfen, hergestellt Dieses und amtlich zugelassen worden. Wir haben an seine Benutzerfreundlichkeit gedacht, aber wir benötigen Ihre Mitarbeit für einen richtigen Gebrauch und ein optimales Ergebnis bei seinem Betrieb. Bitte lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam durch, bevor Sie diesen Sportwagen zum ersten Mal verwenden.
  • Page 52 Dieses Produkt ist nicht zum Laufen oder Skaten geeignet. HINWEIS: Heben Sie den Kudu niemals am Prima easy, am PrimaFix, am Playmoon, am Mako, am Baby Zero Plus oder am Metropol am Newmoon am Sono hoch. Es wird empfohlen, ihn am ahrgestell des Kinderwagens hochzuheben.
  • Page 53 Anwendungshinweise WICHTIG: Der Kudu wird mit abmontierten Rädern geliefert, die, bevor man den Kinderwagen zum ersten Mal aufklappt, montiert werden müssen. Montage der Hinterräder (Abbildung 1) • Montieren Sie die Hinterräder durch Drücken des Knopfes in der Mitte (a) und führen Sie die Achse in die Aussparung (b) des Hinterradhalters ein (Abb. 1). Ein Klicken zeigt...
  • Page 54 • Sie können das Kind jetzt hineinsetzen. HINWEIS: BEVOR SIE DEN SITZ EINBAUEN, MÜSSEN SIE DIE UNISYSTEM- ADAPTER HERAUSZIEHEN. Montage der Armlehne (Abbildungen 9-10) • Führen Sie die Armlehnenenden in die vorderen Aussparungen des Kinderwagens ein (Abb. 9). • Zum Abnehmen der Armlehne drücken Sie auf die seitlichen Druckknöpfe und ziehen die Armlehne nach oben (Abb. 10). Verstellung der Armlehne (Abbildung 11) • Drücken Sie auf die seitlichen Innenknöpfe der Armlehne und ziehen Sie sie nach vorne oder hinten, um die gewünschte Position zu erreichen (Abb. 11).
  • Page 55 Zusammenklappen (Abbildungen 19-20) ANMERKUNG: Der Kudu kann mit und ohne seinen Sitz zusammengeklappt werden. HINWEIS: Der Kudu darf nicht mit Zubehörteilen (Prima easy, Prima fix, Playmoon, Mako, Metropol, Newmoon, Sono und Baby Zero Plus) zusammengeklappt werden. Zusammenklappen mit Sitz in Fahrtrichtung (Abbildung 19) •...
  • Page 56 WARNUNG: DIESER REGENSCHUTZ DARF NICHT BEI BUGGYS VERWENDET WERDEN, DIE KEIN VERDECK BESITZEN. • Klappen Sie die Haube zusammen. • Bringen Sie die Regenhaube auf dem Kudu an und achten Sie dabei darauf, dass sich ihre Öffnungen auf der Rückseite des Kinderwagens befinden müssen. • Führen Sie den Lenker durch die Öffnungen und befestigen Sie die Klettverschlüsse. •...
  • Page 57 Ziehen Sie die Schnallen des Hosenträgergurtes durch die Sitzöffnungen und das Polster heraus. ANMERKUNG: Geben Sie beim Befestigen des Hosenträgergurtes besonders acht und vermeiden Sie ein Verdrehen der Gurte. • Zum erneuten Befestigen des Hosenträgergurtes, bringen Sie den Hosenträgergurt so auf dem Sitz des Kudu an, dass das Gurtschloss nach oben schaut. • Führen Sie den zum Schrittgurt gehörigen Gurt durch das Polster und den Sitz. • Führen Sie den gleichen Vorgang mit den beiden Becken- und Brustgurten durch. •...
  • Page 58 • Das Höchstgewicht, das im Einkaufskorb transportiert werden darf, beträgt 2,5 kg. • Es wird empfohlen, den Einkaufskorb vor dem Zusammenklappen des Kinderwagens zu leeren. Pflege • Fetten Sie die beweglichen Teile regelmäßig mit einem Schmiermittel ein (weder Fett noch Öl). • Überprüfen Sie die Bremsen, den Hosenträgergurt, die Haken und die Vorrichtungen, die aufgrund des Gebrauchs Fehleinstellungen oder Verschleiß erleiden können. • Reinigen Sie das Fahrgestell mit einem feuchten Tuch (verwenden Sie nie scheuernde Produkte oder Lösungsmittel).
  • Page 59: Instrukce Cesky

    Gratulujeme Vám, Rodič e ! CASUALPLAY Vám d ˇ ekuje za d˚ uv ˇ eru, kterou jste projevili zakoupením tohoto ko ˇ cárku. Tento výrobek byl vyvinut, vyroben a homologován dle nejnáročnějších bezpečnostních směrnic. Mysleli jsme na jednoduché používání. Přesto však pro zajištění správného používání a optimálních výsledků potřebujeme Vaši spolupráci. Před prvním použitím tohoto kočárku si pozorně přečtěte tento návod. Pohodlí a bezpečnost Vašeho dítěte závisí na správném používání. V případě jakékoli pochybnosti...
  • Page 60 UPOZORNĚNÍ: Jakýkoli předmět zavěšený na rukojeti ohrožuje stabilitu kočárku. UPOZORNĚNÍ: V žádném případě nepoužívejte mezinožní pásek bez břišního pásu. UPOZORNĚNÍ: Systém bezpečnostních popruhů zahrnuje dvě postranní kolečka určená k instalaci dodatečného pásu, pokud to bude potřeba. UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek není vhodné používat při běhu či bruslení. UPOZORNĚNÍ: V žádném případě při zvedání kočárek Kudu nesmíte držet za Prima easy, PrimaFix, Playmoon, Mako, Baby Zero Plus, Newmoon, Sono nebo Metropol. Doporučujeme zvedat za podvozek kočárku. UPOZORNĚNÍ: Před použitím ověřte řádnou funkci příslušných mechanismů Prima easy, PrimaFix, Playmoon, Mako, Baby Zero Plus, Newmoon, Sono nebo Metropol a sedačky.
  • Page 61 Návod k použití DŮLEŽITÉ: Výrobek Kudu se dodává s odmontovanými kolečky. Před prvním rozložením kočárku musíte kolečka nasadit. Montáž zadních koleč ek (obrázek 1) • Při montáži zadních koleček stiskněte prostřední tlačítko (a) a zaveďte osu do příslušného otvoru (b) v zadním držáku kola (obr. 1). Když cvakne, znamená to, že je kolečko namontováno správně a volně se otáčí. •...
  • Page 62 Bezpeč nostní pásek (obrázek 15) • Přizpůsobte pásek svému zápěstí. Nastavení bezpeč nostních popruhu ˚ (obrázek 16) • Než posadíte dítě do sedačky, sešlápněte zadní brzdu a ověřte, zda jsou bezpečnostní popruhy rozepnuty. • Posaďte dítě a zapněte všechny části fixační spony: hrudní pásky i mezinožní pásek. • Přizpůsobte hrudní pásky popruhů a břišní pás velikosti dítěte. Nastavení opӗradla (obrázek 17) • Opěradlo má 4 polohy. Vytáhněte nahoru páčku polohovacího systému a dejte opěradlo do požadované polohy, poté páčku pusťte. • Opěradlo také má polohu, která se používá při skládání kočárku Kudu. Vytáhněte...
  • Page 63 • Při následné montáži postupujte v opačném pořadí. Skládání (obrázky 19-20) POZNÁMKA: Kočárek Kudu lze skládat s nasazenou sedačkou i bez ní. UPOZORNĚNÍ: Kočárek Kudu nelze skládat, pokud je namontováno příslušenství (Prima easy, Prima fix, Playmoon, Mako, Metropol, Newmoon, Sono a Baby Zero Plus). • Skládání, když je sedačka ve směru jízdy (obr. 19).
  • Page 64 Demontáž/Montáž bezpeč nostních popruhu ˚ (obrázek 25) • Protáhněte přezky popruhů přes otvory v kočárku a podložce. POZNÁMKA: dávejte pozor při montáži popruhů, pásky nesmí být překroucené. • Při následné montáži popruhů položte popruhy na sedačku Kudu tak, aby přezka směřovala nahoru. • Protáhněte příslušný pásek do mezinožního pásu, přes otvory v podložce a sedačce. • To samé proveďte s oběma břišními a hrudními pásky. • Tyto pásky mohou být ve 3 různých polohách v závislosti na velikosti dítěte. Hrudní...
  • Page 65 • Zapněte oba druky sedačky i oba postranní. • Protáhněte oba pásky v opěradle podložky přes drážky sedačky a připevněte. • Nakonec připněte zbývající druky k opěradlu a v části hlavy. • Nasazení fusaku (obrázek 27) POZNÁMKA: Fusak je doplněk a prodává se zvlášť. • Stáhněte návleky z hrudních pásků. • Rozepněte bezpečnostní popruhy a hrudní přezky. Položte fusak na sedačku, vložte všechny části popruhů do příslušných otvorů. • Zapněte všechny části přezky, nasaďte návleky na hrudní pásky. Košík • Košík je připnutý v dolní části podvozku, stačí pouze rozepnout druky a košík vyjmout. • Maximální hmotnost předmětů převážených v košíku 2,5 kg. • Před složením kočárku doporučujeme košík vyprázdnit. Údržba • Pravidelné mazání pohyblivých částí lubrikačním prostředkem (nesmí to být tuk ani olej). • Zkontrolujte brzdy, popruhy, druky, mechanismy, které by se při použití mohly uvolnit nebo poškodit. • Podvozek se čistí vlhkým hadříkem (nepoužívejte abrasiva ani rozpouštědla). • Na plastové části používejte houbu, vlažnou vodu a jemný saponát. •...
  • Page 67: Magyarul

    Gratulálunk A Szül ˝ o knek! A CASUALPLAY megköszöni bizalmát, hogy ezt a babakocsit választotta. Ezt a terméket a legszigorúbb biztonsági szabványok szerint tervezték, gyártották le és engedélyezték. Gondoltunk a könnyű használatra, de a megfelelő használat és az optimális működés érdekében szükségünk van az Ön együttműködésére is.
  • Page 68 Biztonsági figyelmeztetések és megjegyzések • Olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat, mielőtt a terméket használná, és őrizze meg későbbi tájékozódás céljából. Gyermeke biztonságát veszélyezteti, ha nem tartja be ezeket az utasításokat. • Ez a babakocsi 0 hónapos kortól használható, és legfeljebb 15 kg súly eléréséig.
  • Page 69 Használati utasítás FONTOS: A Kudu babakocsit leszerelt kerekekkel szállítjuk. Mielőtt a babakocsit először szétnyitná, szerelje fel a kerekeket. A hátsó kerekek felszerelése (1. Ábra) • A hátsó kerekek felhelyezéséhez nyomja be a kerék közepén lévő gombot (a), miközben a tengelyt b eilleszti a t engelytartó v ágatba ( b) ( 1. á bra). E gy „ klikk” h ang j elzi, h ogy m egfelelően beilleszkedett. Ellenőrizze, hogy a kerék megfelelően rögzült és szabadon mozog.
  • Page 70 A háttámlát 4 dőléshelyzetbe lehet állítani. Húzza felfelé az ülésrész felső részén található beállító kart, és hajtsa a háttámlát felfelé vagy lefelé, amíg a kívánt helyzetet el nem éri, majd engedje el a beállító kart. • A háttámla beállítható egy olyan dőléshelyzetbe, ami a Kudu összecsukásához szükséges. Húzza felfelé a beállító kart és hajtsa teljesen előre...
  • Page 71 Összecsukás (19-20. ábrák) MEGJEGYZÉS: A Kudu babakocsi összecsukható ülésrésszel együtt vagy anélkül. FONTOS: A Kudu babakocsit nem lehet összecsukni, amikor valamelyik kiegészítő (Prima easy, Prima fix, Playmoon, Mako, Metropol , Newmoon, Sono vagy Baby zero plus) fel van helyezve. •...
  • Page 72 Az eso " védo " felhelyezése (21. ábra) FIGYELEM: EZ AZ ESŐVÉDŐ NEM HASZNÁLHATÓ NAPTETŐ NÉLKÜLI BABAKOCSIN. • Nyissa szét a naptetőt. • Illessze rá az esővédőt a Kudu babakocsira, ügyelve arra, hogy a felhelyezéskor az esővédő nyílásai az ülésrész hátsó részén maradjanak. • Vezesse át a tolókart a nyílásokon és rögzítse a tépőzárakat. • Végül rögzítse az alsó pántokat a tépőzárral a kosárhoz. Az Unisystem rögzíto " k felszerelése (22. ábra) FONTOS: A rögzítők egyszerre csak a egy kiegészítővel kombinálva használhatóak: Prima easy, Prima Fix, Baby Zero Plus, Metropol, Playmoon, Newmoon, Sono vagy Mako.
  • Page 73 • Vezesse át a combok közötti pántot a huzat és az ülésrész vágatán. • Végezze el sorban ugyanezt a műveletet a haspánt két végével és a vállpántokkal. • Ez utóbbiakat 3 különböző vágatban lehet felhelyezni, a gyermek magasságának megfelelően. A pántokat a gyermek vállával egy magasságban, ugyanazon a szinten lévő vágatokon kell átbújtatni. A bélelt huzat levétele / felhelyezése (26. ábra) • Húzza ki a biztonsági vállpántokat. • Kapcsolja szét a huzaton az ülésrészhez rögzítő kapcsokat. • A felhelyezéshez illessze rá a huzatot az ülésrészre, húzza át a biztonsági pántot a háttámla és ülésrész között, majd rögzítse.
  • Page 74 elkerülje a penészképződést. • Tilos a gyártó által nem engedélyezett tartozékok használata. • Szabályozza a fékerőt a kábelnél található fékfeszítővel. • A kerekekbe 1,5 bar nyomásnak kell lennie ((22 psi; 150 kPa).
  • Page 75: Slovensky

    Milí Rodič i a, Gratulujeme! Spoločnosť CASUALPLAY vám ďakuje za dôveru prejavenú kúpou základne Kudu. Bol navrhnutý, vyrobený a homologizovaný podľa najprísnejších bezpečnostných noriem. Dbali sme na jednoduchosť jeho použitia, ale na správne použitie a optimálne výsledky potrebujeme vašu spoluprácu. Prosíme vás, aby ste si pred použitím kočíka pozorne prečítali tieto pokyny. Bezpečnosť vášho dieťaťa závisí od správneho použitia tohto výrobku. V prípade akýchkoľvek okolností sa na nás obráťte. Oboznámte sa s buginou Kudu Strieška Operadlo Poťah Opierka na ruky Tlačidlo na nastavenie opierky na ruky Sedačka Opierka na nohy Mechanizmus na blokovanie predných koliesok Otočné kolieska Tlačidlo na nastavenie opierky na nohy Systém unisystem Tlačidlo na uvoľnenie sedačky Uzamykací mechanizmus Rukoväť...
  • Page 76 Upozornenia a bezpečnostné poznámky • Pred použitím buginy si pozorne prečítajte tieto pokyny a odložte si ich pre prípad použitia v budúcnosti. Ak sa nimi nebudete riadiť, môžete ohroziť bezpečnosť dieťaťa. • Bugina je určená deťom vo veku od 0 mesiacov po dosiahnutie hmotnosti 15 kg.
  • Page 77 Návod na použitie DÔLEŽITÉ: Bugina Kudu sa dodáva s odmontovanými kolieskami. Pred jej prvým rozložením ich najskôr namontujte. Pripevnenie zadných koliesok (obrázok 1) • Zadné kolieska primontujte stlačením stredového tlačidla (a) a zasunutím osi do otvoru (b) na tyči na kolieska (obr. 1). Pri správnom namontovaní sa ozve cvaknutie. Skontrolujte, či sú kolieska pevne ukotvené a voľne sa otáčajú. • Pri odmontovaní postupujte v opačnom poradí. Pripevnenie predných koliesok (obrázok 2-3)
  • Page 78 Posaďte d ieťa a z apnite v šetky č asti p racky: n áhrudné p ásy a o pasok k m edzinožnému p ásu. • Nakoniec nastavte náhrudné pásy a opasok podľa vzrastu dieťaťa. Nastavenie operadla (obrázok 17) • Operadlo možno sklopiť do 4 polôh. Potlačením páčky sklopného systému smerom nahor môže operadlo posúvať do polohy, do ktorej ho chcete sklopiť alebo vystrieť. Po nastavení do požadovanej polohy pustite páčku. • Operadlo má aj polohu určenú na sklápanie buginy Kudu. Páku systému na sklápanie potlačte nahor a operadlo posuňte čo najväčšmi dopredu.
  • Page 79 Pri neskoršom nasadzovaní postupujte v opačnom poradí. Skladanie (obrázky 19 – 20) POZNÁMKA: Bugina Kudu sa dá skladať so sedačkou aj bez nej. DÔLEŽITÉ: Buginu Kudu nemožno skladať s nasledovnými komponentmi: Prima easy, Prima fix, Playmoon, Mako, Metropol, Newmoon, Sono ani Baby Zero Plus. Skladanie so sedac ̌ kou v smere jazdy (obr.
  • Page 80 • Každý z adaptérov vsuňte do príslušných bočných štrbín systému. Červená farba v bočnom okienku značí, že ste ich zasunuli správne. • Na odopnutie stlačte červené tlačidlo na každom adaptéri. Unisystem (obrázky 23 – 24) • Tento exkluzívny kotviaci systém umožňuje požiť buginu Kudu s nasledovnými komponentmi: Prima easy, Prima Fix, Baby Zero Plus, Metropol, Playmoon, Newmoon, Sono alebo Mako. DÔLEŽITÉ: PRED PRIPEVŇOVANÍM KTORÉHOKOĽVEK KOMPONENTU TREBA K SEDAČKE PRIPOJIŤ ADAPTÉRY UNISYSTEM. • Zabrzdite buginu. • Nasaďte komponenty Prima easy, Prima Fix, Baby Zero Plus, Metropol, Playmoon, Newmoon, Sono alebo Mako na buginu v smere jazdy.
  • Page 81 Snímanie/Nasadzovanie pot̀ a hu (obrázok 26) • Odopnite bezpečnostné popruhy. • Rozopnite všetky pracky, ktoré držia poťah na sedačke. • Pri nasadzovaní položte poťah na sedačku. Medzi operadlo a sedačku navlečte pásy a upevnite ich. • Zapnite obe spony na sedačke a obe spony na bokoch. • Prevlečte oba pásy, ktoré patria k operadlovej časti poťahov, cez otvory na sedačke a upevnite ich. • Nakoniec zapnite spony na operadle a obe spony pri hlave. Pripevnenie fusaku (obrázok 27) • POZNÁMKA: Fusak je časť, ktorá sa predáva oddelene. • Vyvlečte hrudné chrániče. •...
  • Page 83: Polski

    Gratulujemy Rodzicom! CASUALPLAY dziękuję Państwu za zaufanie okazane poprzez zakup tego wózka spacerowego. Ten produkt został zaprojektowany, wyprodukowany i homologowany zgodnie z najbardziej restrykcyjnymi przepisami bezpieczeństwa. Wzięliśmy pod uwagę łatwość obsługi, jednakże potrzebujemy Państwa pomocy do prawidłowego korzystania oraz uzyskania optymalnego funkcjonowania wózka.Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji obsługi przed pierwszym użyciem wózka spacerowego. Wygoda i bezpieczeństwo Państwa dziecka zależy od właściwego użycia w/w wózka.Prosimy o skontaktowanie się z nami w razie jakichkolwiek wątpliwości. Zapoznaj się z Kudu Daszek Oparcie Materacyk Podłokietnik Przycisk do regulacji podłokietnika Siedzisko Podnóżek Blokada przednich kół...
  • Page 84 Ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa • Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed użyciem wózka i zachować ją na przyszłość. W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji obsługi bezpieczeństwo dziecka może być zagrożone. • Ten wózek jest przeznaczony dla dzieci w wieku powyżej 0 miesięcy o wadze do 15 kg UWAGA: Pozostawienie dziecka bez opieki może być niebezpieczne.
  • Page 85 Instrukcja obsługi WAŻNE: Wózek Awant jest dostarczany bez zamocowanych kół. Przed pierwszym rozłożeniem wózka należy zamontować koła. Montaż tylnych kół (rysunek 1) • Zamontować tylne koła naciskając na środkowy przycisk (a) i wkładając oś do otworu (b) tylniej prowadnicy koła (rys. 1). Charakterystyczny dźwięk zatrzaśnięcia potwierdza ich zamocowanie. Sprawdzić, czy koło zostało dobrze zamocowane i czy swobodnie skręca. • W celu zdemontowania kół wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności. Montaż przednich kół (patrz rysunki 2-3) •...
  • Page 86 • Teraz można już posadzić dziecko w wózku. UWAGA: Przed zamocowaniem siedzenia należy wyjąć regulatory systemu Unisystem do mocowania dodatków. Montaż podłokietnika (patrz rysunki 9-10) • Włożyć końcówki podłokietnika do przednich otworów wózka (rys. 9). • By go zdjąć, nacisnąć boczne przyciski i pociągnąć za podłokietnik do góry (rys. 10). Ustawienie pozycji podłokietnika (patrz rysunek 11) • Nacisnąć boczne przyciski pod podłokietnikiem i pociągnąć za podłokietnik do przodu lub popchnąć do tyłu w celu ustawienia go w odpowiedniej pozycji (rys. 11). • Podłokietnik ma jedną pozycję użytkową. Charakterystyczny dźwięk zatrzaśnięcia powiadomi nas o prawidłowym ustawieniu podłokietnika.
  • Page 87 Składanie (patrz rysunki 19-20) UWAGA: Wózek Kudu może zostać złożony z siedzeniem lub bez. UWAGA: Wózek Kudu nie nadaje się do składania z dodatkami (Prima easy, Prima fix, Playmoon, Mako, Metropol, Newmoon, Sono i Baby zero plus). Składanie wózka z siedzeniem ustawionym przodem do kierunku jazdy (rys. 19) •...
  • Page 88 Zamocowanie osłony przeciwdeszczowej (patrz rysunek 21) UWAGA: TA OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA NIE MOŻE BYĆ UŻYWANA NA WÓZKACH BEZ DASZKA. • Rozłożyć daszek. • Nałożyć osłonę przeciwdeszczową na wózek Kudu, zwracając szczególną uwagę na to, by otwory w osłonie znalazły się z tyłu wózka spacerowego. • Przełożyć rączkę przez otwory i przypiąć osłonę przy pomocy rzepów. • Na koniec przypiąć obydwa paski z rzepami do torby. Montaż regulatorów systemu Unisystem (patrz rysunek 22) UWAGA: Regulatory mogą być stosowane wyłącznie do mocowania jednego z poniższych dodatków: Prima easy, Prima Fix, Baby Zero Plus, Metropol,...
  • Page 89 Zakładanie/Wyjmowanie pasków (patrz rysunek 24) • Wyjąć sprzączki i paski z otworów znajdujących się w oparciu wózka i w materacyku. UWAGA: podczas zakładania pasków należy zwrócić szczególną uwagę na to, by nie były poskręcane. • W celu założenia pasków należy umieścić je na wózku Kudo w taki sposób, by sprzączka była skierowana do góry. • Przełożyć odpowiedni pasek kroczny przez otwory w materacyku i w siedzeniu. • Postąpić podobnie w przypadku obydwóch pasków biodrowych i obydwóch pasków barkowych. • Paski barkowe mogą zostać ustawione w 3 różnych pozycjach w zależności od wzrostu dziecka. Paski barkowe powinny znajdować się na wysokości ramion dziecka oraz być...
  • Page 90 Utrzymanie • Smarować regularnie ruchome części środkiem smarującym (nie stosować tłuszczy ani olejów). • Sprawdzać hamulce, paski, zatrzaski i mechanizmy, które mogą zostać rozregulowane lub doznać uszkodzeń podczas używania. • Czyścić podwozie wilgotną szmatką (nigdy nie używać wyrobów ściernych ani rozpuszczalników). • Do czyszczenia części plastikowych używać gąbki zmoczonej w letniej wodzie i łagodnego płynu do mycia.

Table of Contents