Table of Contents
  • Информация За Рециклиране
  • Важни Инструкции За Безопасност
  • Техническо Обслужване
  • Откриване И Отстраняване На Неизправности
  • Bezpečnost Obsluhy
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • Spuštění a Zastavení Motoru
  • Plán Údržby
  • VýMěna Motorového Oleje
  • Vigtige Sikkerhedsanvisninger
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Funktionen und Bedienungselemente
  • Betrieb
  • Starten des Motors
  • Wartung
  • Wartung der Zündkerze
  • Garantie
  • Χαρακτηριστικά Και Χειριστήρια
  • Πρόγραμμα Συντήρησης
  • Información de Reciclaje
  • Seguridad del Operario
  • Instrucciones Importantes de Seguridad
  • Características y Controles
  • Adición de Combustible
  • Arrancar el Motor
  • Programa de Mantenimiento
  • Mantenimiento y Servicio
  • Cambio del Aceite del Motor
  • Mantenimiento del Filtro de Aire
  • Olulised Ohutusjuhised
  • Aku Laadimine
  • Mootori Käivitamine Ja Seiskamine
  • Käyttäjän Turvallisuus
  • Tärkeitä Turvallisuusohjeita
  • Toiminnot Ja Hallintalaitteet
  • Polttoaineen Lisääminen
  • Tekniset Tiedot
  • Informations de Recyclage
  • Sécurité de L'utilisateur
  • Instructions Importantes de Sécurité
  • Fonctions Et Commandes
  • Commandes du Moteur
  • Recommandations Concernant Le Carburant
  • Démarrage Et Arrêt du Moteur
  • Arrêt du Moteur
  • Calendrier D'entretien
  • Changement de L'huile Moteur
  • Entretien de la Bougie
  • Entretien du Filtre À Air
  • Garantie
  • Informacije O Recikliranju
  • Dolijevanje Goriva
  • Plan Održavanja
  • Újrahasznosítási InformáCIó
  • Fontos Biztonsági Utasítások
  • Üzemanyag Betöltése
  • Az Akkumulátor Feltöltése
  • Karbantartási Táblázat
  • Sicurezza Dell'operatore
  • Funzioni E Comandi
  • Funzionamento
  • Programma DI Manutenzione
  • Manutenzione E Assistenza
  • Manutenzione Della Candela
  • Manutenzione del Filtro Dell'aria
  • Garanzia
  • Operatoriaus Sauga
  • Svarbios Saugos Instrukcijos
  • Techninė PriežIūra
  • TrikčIų Šalinimas
  • Akumulatora Uzlāde
  • Problēmu Novēršana
  • Recycling-Informatie
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Brandstof Bijvullen
  • De Motor Starten en Stoppen
  • Service en Onderhoud
  • Motorolie Verversen
  • Problemen Oplossen
  • Funksjoner Og Kontroller
  • Bezpieczeństwo Operatora
  • Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Budowa I Elementy Obsługowe
  • Ładowanie Akumulatora
  • Uruchamianie I Zatrzymywanie Silnika
  • Harmonogram Konserwacji
  • Konserwacja I Serwis
  • Wymiana Oleju Silnikowego
  • Akumulator Litowo-Jonowy
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Carregar O Conjunto de Bateria
  • Plano de Manutenção
  • Manutenção E Serviço
  • Resolução de Problemas
  • Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa
  • Pornirea ŞI Oprirea Motorului
  • Schimbarea Uleiului de Motor
  • Информация Об Утилизации
  • Безопасность Эксплуатации
  • Важные Инструкции По Технике Безопасности
  • Зарядка Аккумуляторной Батареи
  • Техническое Обслуживание
  • График Технического Обслуживания
  • Замена Моторного Масла
  • Обслуживание Воздушного Фильтра
  • Аккумуляторная Батарея И Зарядное Устройство
  • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
  • Výmena Motorového Oleja
  • Informacije O Recikliranju
  • Pomembna Varnostna Navodila
  • Dolivanje Goriva
  • Zagon in Zaustavitev Motorja
  • Odpravljanje Težav
  • Važna Bezbednosna Uputstva
  • Punjenje Akumulatora
  • Servis I Održavanje
  • Viktiga Säkerhetsföreskrifter
  • Funktioner Och Reglage
  • Byta Motorolja
  • BakıM Programı
  • Важливі Правила Техніки Безпеки
  • Технічне Обслуговування
  • Графік Технічного Обслуговування

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

 80084642
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Revision: A

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DOV InStart 100600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Briggs & Stratton DOV InStart 100600

  • Page 1  80084642 Copyright © Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision: A...
  • Page 2 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Page 4 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Page 5: Recycling Information

    Hazard Symbols and Meanings Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Safety information about Read and understand the hazards that can result in Operator's Manual before This Engine is not for sale in USA. personal injury.  operating or servicing the unit. ...
  • Page 6 • Do not choke the carburetor to stop engine.  • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. • Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air • It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or filter (if equipped) removed. ...
  • Page 7: Features And Controls

    Battery Control Symbols and Meanings That the wire size is a minimum of 16 AWG to allow for AC ampere rating of the charger.  Volt  Ampere   When Storing Battery Pack  • Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet conditions. ...
  • Page 8: Charge The Battery Pack

    Add Fuel    A   SAE 30 -  Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting.     B   10W-30 -  Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check the oil level frequently.  WARNING  C ...
  • Page 9: Display Lights

    As Required - To check available charge, push the Battery Fuel Gauge button (E, Figure 7 ) and charge if required. See the  Battery Fuel Gauge  section.  WARNING How To Charge The Battery Pack  POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste it.
  • Page 10: Service Spark Plug

    Maintenance Not required unless engine performance problems are noted. Carburetor and Engine Speed NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at engine, must be empty and the spark plug side must be up.
  • Page 11: Service Air Filter

    Service Fuel System Remove Oil You can drain the oil from the bottom drain hole or from the top oil fill tube. See Figure: 20, 21 With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (D, Figure 14) and keep it away from the spark plug (E).
  • Page 12: Lithium Ion Battery

    • Do not use a battery that has been crushed, dropped, or damaged. Model: 100600, 100800  Used and discarded battery packs will likely still carry a small electrical charge and Exhaust Valve Clearance   .014 - .016 in (,36 - ,41 mm)  should be handled with care. Always dispose of discarded or used battery packs according to federal, state and local regulations.
  • Page 13 states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
  • Page 14: Информация За Рециклиране

        ОПАСНОСТ посочва опасност, която, ако не бъде избегната, ще доведе до Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Всички права смърт или сериозно нараняване.  запазени.     ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ посочва опасност, която, ако не бъде избегната, може Този двигател не се продава в САЩ. да...
  • Page 15 според инструкциите на производителя. Сигналните уредби за дим не могат • Изключете двигателя и го оставете да изстине за поне 3 минути, преди да да засичат въглероден оксид. свалите капачката на горивото. • НЕ РАБОТЕТЕ с този продукт в домове, гаражи, мазета, непреходни •...
  • Page 16 Елементи и прибори за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Неправилна употреба на акумулатора и зарядното устройство може да управление доведе до поражение от електрически ток или до пожар.   Когато работите  Управления на двигателя • Поддържайте зарядното устройство на акумулатора сухо. Избягвайте да излагате акумулаторния блок на дъжд и не го оставяйте в условия с наличие Сравнете...
  • Page 17 Прав ток  Продукт от списъка на  E  ®  Vanguard   Synthetic 15W-50  Underwriters Laboratories, Inc., САЩ и Канада  Проверка и доливане на масло Вижте Фигура: 5 Регистриран продукт на Херц  Underwriters Laboratories, Преди проверка или доливане на масло Inc.  • Уверете се, че двигателят е разположен хоризонтално. •...
  • Page 18 повишено потребление на гориво и по-голямо отделяне на емисии. Направете • Не разглобявайте зарядното устройство; не се опитвайте да му правите справка при Оторизиран сервизен представител на Briggs & Stratton за сведения техническо обслужване.   относно настройката за голяма надморска височина. Не се препоръчва работа на •...
  • Page 19: Техническо Обслужване

    Проверете дали в поставката за акумулатора от горната страна на двигателя Светоиндикаторни Наличен заряд  има наслоявания и ако е замърсена, я почистете с четка или кърпа. светлини  Монтирайте акумулаторния пакет (В, фигура 9) в поставката за акумулатора на двигателя от горната страна на двигателя. Уверете се, че акумулаторния Една...
  • Page 20 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Всички компоненти, използвани при производството на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Производителят на задвижваното оборудване определя максималните обороти за двигателя, монтиран на него. Не превишавайте тези този двигател, трябва да бъдат на мястото си за правилната му работа. обороти. Ако не сте уверени какви са максималните обороти на оборудването или...
  • Page 21 съвместно с общинските власти, за обслужващ център или за представител на За да освободите наслояванията, леко почуквайте филтъра (C, фигура инсталации за безопасно депониране/рециклиране на отработилото масло. 18, 19) върху твърда повърхност. Ако филтърът е прекомерно замърсен, заменете го с нов. Източване...
  • Page 22: Откриване И Отстраняване На Неизправности

    Ако бензинът в двигателя не е бил обработван със стабилизатор за гориво, той Това е двигател с въздушно охлаждане. Нечистотиите и наслояванията могат трябва да бъде източен в подходящ съд. Оставете двигателя да работи, докато да ограничат въздушния поток и да причинят прегряването му, което води до спре...
  • Page 23 1, 2, 3 Резервни части - Модел: 100600, 100800   Стандартни гаранционни условия     Лична употреба - 24 месеца Литиево-йонен акумулаторен пакет (ЕС, Великобритания,  593560  Австралия)  Търговска употреба - 12 месеца Зарядно устройство за литиево-йонни акумулатори (ЕС)   593562  Всички други двигатели   Зарядно устройство за литиево-йонни акумулатори  593576 ...
  • Page 24 прекомерна вибрация, причинена от превишени обороти, хлабав монтаж на двигателя, хлабави или небалансирани ножове или перки, или неправилно свързване на елементите на оборудването към коляновия вал;   неправилна употреба, липса на редовно техническо обслужване, неправилно транспортиране, маневриране или складиране на оборудването или неправилен...
  • Page 25: Bezpečnost Obsluhy

     UPOZORNĚNÍ  odkazuje na situaci, která by mohla vést k poškození produktu.  Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA Všechna práva Varovné značky a jejich význam vyhrazena. Bezpečnostní informace o Před provozem či prováděním Tento motor není určen pro prodej v USA. rizicích, která...
  • Page 26 • Při přeplavení motoru nastavte sytič (je-li k dispozici) do polohy OTEVŘÍT/JET a ovladač akcelerátoru (je-li jím motor vybaven) do polohy RYCHLE a protáčejte motor, dokud nenaskočí. VAROVÁNÍ Provoz motorů vede ke vzniku tepla. Díly motoru, zejména tlumič výfuku, se Při obsluze zařízení...
  • Page 27 úrazu elektrickým proudem. Je-li nutné použití prodlužovacího kabelu, dbejte na Zátka nádrže Palivový uzavírací ventil – dodržení následujících zásad: Palivový uzavírací ventil – ZAVŘEN  OTEVŘEN  Aby byly kolíky na zástrčce prodlužovacího kabelu ve stejném počtu, velikosti a tvaru jako kolíky na zástrčce nabíječky;  Aby byl prodlužovací...
  • Page 28 UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte neschválené druhy benzínu, jako například E15 nebo E85. Nepřidávejte do benzínu olej ani neupravujte motor pro provoz s alternativními palivy. Použitím neschválených paliv dojde k poškození součástek motoru, na které se nebude vztahovat záruka.  Abyste ochránili palivový systém před tvorbou gumy, přimíchávejte do paliva stabilizátor paliva.
  • Page 29: Spuštění A Zastavení Motoru

    Spuštění motoru Aby byl průřez vodiče minimálně 16 AWG odpovídající jmenovité hodnotě střídavého proudu nabíječky v ampérech.  • Nepoužívejte nabíječku s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Napájecí kabel VAROVÁNÍ nelze vyměnit. Je-li šňůra poškozena, je nutno nabíječku okamžitě vyměnit.  Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a výbušné. •...
  • Page 30: Plán Údržby

    Plán údržby Modely bez spínače elektrického spouštění nebo spouštěcího tlačítka: Podržte páku pro zastavení motoru (C, obrázek 11) proti rukojeti. Motor se automaticky spustí. Informace o fungování páky pro zastavení motoru najdete v Údržba a servis příručce k zařízení. Prvních 5 hodin UPOZORNĚNÍ...
  • Page 31: Výměna Motorového Oleje

    mít podobné zákony. Chcete-li zakoupit lapač jisker vhodný pro výfukový systém nainstalovaný na tomto motoru, kontaktujte výrobce původního zařízení, prodejce nebo dodavatele. VAROVÁNÍ Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a výbušné. Odstraňte nahromaděný materiál z tlumiče a oblasti válce. Zkontrolujte, zda tlumič výfuku nevykazuje praskliny, korozi nebo jiné...
  • Page 32 Je-li palivové sítko znečištěné, vyčistěte je nebo je vyměňte Při výměně Je-li palivo ponecháno ve skladovací nádobě déle než 30 dní, může začít stárnout. palivového sítka používejte vždy originální náhradní palivové sítko. Při každém dolévání paliva do nádoby přidejte do paliva stabilizátor paliva podle doporučení...
  • Page 33  3  Servisní díly – model: 100600, 100800     Motory Vanguard nainstalované na záložních generátorech: 24 měsíců záruka pro spotřebitelské používání, žádná záruka pro komerční používání. Série pro Nabíječka lithium-iontových akumulátorů (VB)   593576  komerční použití s datem výroby do července 2017, 24 měsíců záruka pro spotřebitelské...
  • Page 34: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

     BEMÆRK  indikerer en situation, som kan medføre beskadigelse af produktet.  Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheder Faresymboler og deres betydninger forbeholdes. Sikkerhedsinformation om Læs og forstå Denne motor sælges ikke i USA. farer, som kan resultere i brugervejledningen før brug af personskade. ...
  • Page 35 Ved betjening af udstyret • Undgå at vippe motoren eller udstyret, således at brændstoffet løber ud. ADVARSEL • Brug ikke chokeren til at standse motoren. Kørende motorer danner varme. Motordele, især lydpotte, bliver ekstremt • Start aldrig motoren, og lad aldrig motoren køre med luftfilterenheden (hvis varme.
  • Page 36 erfaring og viden, medmindre de er under opsyn af eller har modtaget anvisninger Motorstart ‒ choker Motorstart ‒ choker ÅBEN  i brugen af enheden fra en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.  LUKKET  • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med opladeren.   Forlængerledning ...
  • Page 37 ® BEMÆRK Der må ikke bruges benzin, der ikke er godkendt, som f.eks. E15 og 5W-30. Til udstyr, der bruges i varmere temperaturer, yder Vanguard  15W-50 syntetisk E85. Der må ikke blandes olie i benzin, og der må ikke foretages ændringer på olie den bedste beskyttelse. ...
  • Page 38 Start motoren • Anvend ikke opladeren, hvis stikket eller ledningen er beskadiget. Forsyningsledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal opladeren udskiftes øjeblikkeligt.  • Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for et kraftigt slag, er blevet tabt ADVARSEL eller på...
  • Page 39 Vedligeholdelse og service BEMÆRK Starterens levetid kan forlænges ved at bruge korte startcyklusser (maks. fem sekunder). Vent ét minut mellem startcyklusserne. Hver 8. time eller dagligt • Kontrollér motorens oliestand Hvis motoren ikke vil tørne og lamperne for batteripakken lyser og blinker, er •...
  • Page 40 monteret, og kontrollér den for skader eller karbonblokering. Hvis der er skade, skal der monteres reservedele, før brug. ADVARSEL Brændstof og brændstofdampe er yderst brandfarlige og eksplosive. ADVARSEL Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden. Reservedelene skal have samme udformning og de skal placeres på præcist samme •...
  • Page 41 Hvis brændstofsien er tilsmudset, skal den rengøres eller udskiftes. Hvis du tilføje brændstofstabilisator til brændstoffet i overensstemmelse med brændstofsien udskiftes, skal man sørge for at erstatte den med en original producentens instruktioner. Det holder brændstoffet frisk og formindsker antallet af reservedels-brændstofsi. brændstofrelaterede problemer eller forurening i brændstofsystemet. Servicering af kølesystem Det er ikke nødvendigt af tømme motoren for brændstof, når brændstofstabilisatoren tilføjes i henhold til instruktionerne.
  • Page 42 formål, hjælpekøretøjer, der overstiger 25 mph, eller motorer, der bruges til Reservedele - Model: 100600, 100800  konkurrencemæssige motorløb eller på kommercielle eller lejebaserede baner.   3  Lithium-ion-batterioplader (EU)   593562     Vanguard installeret på standbygeneratorer: 24 måneders forbrugeranvendelse, ingen garanti for erhvervsmæssig anvendelse. Kommerciel Lithium-ion-batterioplader (UK) ...
  • Page 43: Wichtige Sicherheitshinweise

        VORSICHT  weist auf ein Risiko hin, das zu leichten bis mittelschweren Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte Verletzungen führen könnte, wenn es nicht vermieden wird.  vorbehalten.  HINWEIS   weist auf eine Situation hin, die zu einer Beschädigung des Produkts führen könnte. ...
  • Page 44 Beim Starten des Motors • Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten. • Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter (falls • Stecken Sie lange Haare hoch und legen Sie Schmuck ab. vorhanden) an ihrem Platz und sicher befestigt sind. •...
  • Page 45: Funktionen Und Bedienungselemente

    • Das Ladegerät nicht benutzen, wenn der Stecker oder die Schnur beschädigt Batterieladegerät sind. Das Versorgungskabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn die Schnur Zündkerze beschädigt ist, muss das Ladegerät sofort ausgetauscht werden.  • Das Ladegerät nicht benutzen, wenn es einen schweren Schlag erhalten hat, fallen gelassen wurde oder sonst wie beschädigt worden ist.
  • Page 46: Betrieb

    Betrieb Den Ölmessstab (A, Abbildung 5) wieder einsetzen und festziehen. Ölmangel-Schutzsystem (falls Empfehlungen zum Öl vorhanden)  Ölfassungsvermögen: siehe Abschnitt Spezifikationen.  Einige Motoren sind mit einem Ölmangelsensor ausgestattet. Bei niedrigem Ölstand HINWEIS aktiviert der Sensor entweder eine Warnlampe oder stoppt den Motor. Den Motor Dieser Motor wird von Briggs &...
  • Page 47: Starten Des Motors

    Das Batteriesystem aufladen Lassen Sie das Batteriesystem angeschlossen. Sobald es seine normale Betriebstemperatur erreicht hat, wird der Ladevorgang Siehe Abbildung: 7  8  automatisch gestartet. Zur normalen Betriebstemperatur siehe den Abschnitt  Spezifikationen .  • Blinkende rote/grüne Kontrollleuchten (D) bedeuten, dass das Batteriesystem nicht geladen werden kann und ausgetauscht werden muss.  WARNUNG Tragbares Batteriesystem: Aus dem Schlafmodus wacht die Batterie in ca.
  • Page 48: Wartung

    nicht ansammeln und möglicherweise in Räume eindringen kann, in denen sich HINWEIS Wenn der Motor während der Wartung gekippt wird, muss der Menschen aufhalten. Kraftstofftank leer sein und die Seite mit der Zündkerze muss nach oben zeigen. • Installieren Sie batteriebetriebene Kohlenmonoxid-Warnmelder oder Wenn der Kraftstofftank nicht leer ist und wenn der Motor in eine andere Richtung netzbetriebene Warnmelder mit Batterie-Notstromversorgung entsprechend den gekippt wird, kann er eventuell später schwer zu starten sein, weil Öl oder Kraftstoff...
  • Page 49: Wartung Der Zündkerze

    • Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen, bevor sie berührt Nur erforderlich, wenn Leistungsprobleme festgestellt werden. werden. Vergaser und Motordrehzahl Altöl ist Sondermüll, der ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Es gehört nicht in den Hausmüll. Informationen zur Entsorgung von Altöl erhalten Sie bei Behörden, Es dürfen keine Einstellungen am Vergaser oder der Motordrehzahl vorgenommen Werkstätten oder Fachhändlern.
  • Page 50 Den Vorfilter (D, Abb. 18, 19) vom Filter (C) abnehmen. Fremdkörper mit einer Bürste oder einem trockenen Lappen vom Lufteinlassgitter Den Vorfilter (D, Abb. 18, 19) in flüssigem Reinigungsmittel und Wasser waschen. beseitigen. Den Vorfilter gründlich an der Luft trocknen lassen. Den Vorfilter nicht ölen. Gestänge, Federn und Bedienungselemente sauber halten.
  • Page 51: Garantie

    Motoröl SAE J1995 bewertet. Die Drehmomentwerte wurden für die Motoren, die auf dem Etikett mit „rpm“ versehen sind, bei 2600 U/min. und für alle anderen bei Das Motoröl bei noch warmem Motor wechseln. Siehe Abschnitt Motorölwechsel . 3060 U/min. ermittelt, die PS-Werte bei 3600 U/min. Die Leistungskennlinien können auf www.BRIGGSandSTRATTON.COM eingesehen werden.
  • Page 52 Schadensersatz bei weiteren angemessen vorhersehbaren Verlusten oder Schäden. Darüber hinaus haben Sie Anspruch auf Reparatur oder Ersatz der Waren, falls diese nicht die zu erwartende Qualität aufweisen und der Defekt keinen erheblichen Fehler darstellt. Für Garantieleistungen finden Sie mit Hilfe unserer Händlersuchkarte auf www.BRIGGSandSTRATTON.COM den nächstgelegenen Vertragshändler.
  • Page 53 να δείτε να χρησιμοποιείται και ένα σύμβολο κινδύνου που υποδεικνύει τον τύπο του κινδύνου.  Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ΗΠΑ. Με την επιφύλαξη όλων των δικαιωμάτων.   Η ένδειξη  ΚΙΝΔΥΝΟΣ δηλώνει κίνδυνο ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.  Δεν...
  • Page 54 Κατά την προσθήκη καυσίμου • Εγκαταστήστε ανιχνευτές μονοξειδίου του άνθρακα που λειτουργούν με μπαταρία ή βυσματούμενους ανιχνευτές μονοξειδίου του άνθρακα με εφεδρική μπαταρία • Σβήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει τουλάχιστον 2 λεπτά προτού σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Οι ανιχνευτές καπνού δεν μπορούν να βγάλετε...
  • Page 55: Χαρακτηριστικά Και Χειριστήρια

     Κατά την εκτέλεση δοκιμών για σπινθήρα:  • Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο δοκιμαστήρα μπουζί.  Χαρακτηριστικά και χειριστήρια • Μην ελέγχετε για σπινθήρα ενώ έχετε αφαιρέσει το μπουζί.  Χειριστήρια κινητήρα Συγκρίνετε την απεικόνιση (Εικόνα: 1, 2, 3, 4) με τον κινητήρα σας για να εξοικειωθείτε με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 56 Έλεγχος στάθμης και προσθήκη λαδιού Προϊόν καταχωρημένο Hertz  στην Underwriters Βλ. εικόνα: 5 Laboratories, Inc.  Πριν από τον έλεγχο στάθμη ή την προσθήκη λαδιού • Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας βρίσκεται σε οριζόντια θέση. Ορθή Ανακύκλωση     • Καθαρίστε την περιοχή γύρω από το πώμα πλήρωσης λαδιού από τυχόν Μπαταριών ...
  • Page 57 απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Briggs & Stratton. Δεν • Μη βραχυκυκλώνετε και ποτέ μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο στις ενδείκνυται η λειτουργία του κινητήρα με το κιτ για μεγάλα υψόμετρα όταν το υψόμετρο επαφές τις μπαταρίας.  είναι μικρότερο από 762 μέτρα (2.500 πόδια). •...
  • Page 58 Εκκίνηση του κινητήρα Βεβαιωθείτε ότι όλα τα χειριστήρια μετάδοσης κίνησης του εξοπλισμού, εάν υπάρχουν, είναι αποσυμπλεγμένα. Μετακινήστε τον μοχλό γκαζιού (Α, Εικόνα 11), εάν υπάρχει, στη θέση FAST. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χειριστείτε τον κινητήρα στη θέση FAST. Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και Μοντέλα...
  • Page 59: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Ελέγξτε το διάκενο (A, Εικόνα 14) με διακενόμετρο (B). Εάν χρειάζεται, ρυθμίστε εκ Πριν από την εκτέλεση ρυθμίσεων ή επισκευών νέου το διάκενο. Τοποθετήστε και σφίξτε το μπουζί σύμφωνα με τη συνιστώμενη ροπή σύσφιξης. Σχετικά με τη ρύθμιση του διάκενου ή της ροπής σύσφιξης, ανατρέξτε στην •...
  • Page 60 Συναρμολογήστε το στεγνό προφίλτρο (D, Εικόνα 19, 20) στο φίλτρο (C). Σημειωση: Μπορείτε να εγκαταστήσετε στον κινητήρα οποιοδήποτε από τα πώματα Τοποθετήστε το φίλτρο (C, Εικόνα 19, 20) και το προφίλτρο (D). Βεβαιωθείτε ότι το αποστράγγισης λαδιού (F, Εικόνα 16). φίλτρο εφαρμόζει σταθερά στη βάση του. Βεβαιωθείτε...
  • Page 61 σταθεροποιητή καυσίμου στο δοχείο αποθήκευσης για να διατηρείται φρέσκο το Χρησιμοποιείστε βούρτσα ή στεγνό πανί για να αφαιρέσετε τα υπολείμματα από καύσιμο.  την περιοχή αναρρόφησης αέρα. Διατηρείτε τους συνδέσμους, τα ελατήρια και τους διακόπτες καθαρά Λάδι κινητήρα Φροντίστε η περιοχή γύρω και πίσω από το σιγαστήρα, αν υπάρχει, να διατηρείται Αλλάζετε...
  • Page 62 δεν προσδιορίζονται κατά τη δημοσίευση της εγγύησης. Για τους όρους Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 100600, 100800  εγγύησης που ισχύουν για τον κινητήρα σας, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα BRIGGSandSTRATTON.com ή επικοινωνήστε με τον τοπικό εξουσιοδοτημένο Φορτιστής μπαταρίας ιόντων λιθίου (Αυστραλία)   594501  αντιπρόσωπο σέρβις της Briggs & Stratton.   2 ...
  • Page 63 αντιπροσώπων στο BRIGGSandSTRATTON.COM ή καλώντας το 1-800-233-3723 (στις ΗΠΑ).  80004537 (ΑΝΑΘ. F) ...
  • Page 64: Información De Reciclaje

        ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría causar la muerte o Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos lesiones graves.  reservados.     PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría causar lesiones Este motor no es para su venta en EE.UU. leves o moderadas. ...
  • Page 65 • Verifique las líneas de combustible, tanque, tapa y conectores a menudo, para constatar si presentan grietas o pérdidas. Cámbielos si es necesario. ADVERTENCIA • Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore para arrancar el motor. Las piezas giratorias pueden tocar o enredarse en las manos, pies, cabello, Al arrancar el motor ropa o accesorios.
  • Page 66: Características Y Controles

    Filtro de combustible (si llevara) • Utilice únicamente el cargador de batería Briggs & Stratton para cargar el bloque de batería Briggs & Stratton.  Rejilla de la toma de aire • No utilice el cargador de batería Briggs & Stratton para cargar ningún otro tipo de Cargador de batería baterías. ...
  • Page 67: Adición De Combustible

    Saque la varilla y compruebe el nivel del aceite. El nivel de aceite correcto se Quite la llave / bloque de indica en la parte superior de la señal indicadora de lleno (B, Figura 5) de la varilla batería  indicadora de nivel de aceite. Adición de aceite Si el nivel del aceite está...
  • Page 68: Arrancar El Motor

    • Revise los tubos de combustible, el tanque, la tapa y los conectores a menudo, roja, saque el bloque de batería e introdúzcalo de nuevo. Asegúrese de que el para constatar si presentan grietas o pérdidas. Cambie si es necesario. pack de baterías está...
  • Page 69: Programa De Mantenimiento

    Interruptor de arranque eléctrico, si llevara: Ponga el interruptor de arranque eléctrico en posición de desconexión o parada. Consulte el manual del equipo ADVERTENCIA para conocer la ubicación y el funcionamiento del interruptor. Saque la llave y guárdela en un lugar seguro lejos del alcance de los niños. PELIGRO DE GAS TÓXICO.
  • Page 70: Cambio Del Aceite Del Motor

    Cambio del aceite del motor Mantenimiento y servicio Observe la Figura: 14, 15, 16, 17 • Cambiar la bujía • Cambiar el filtro de aire • Cambiar el prefiltro (si llevara) ADVERTENCIA • Cambiar el filtro de combustible (si llevara) El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
  • Page 71 Remoción del Sistema de refrigeración • Nunca arranque o haga funcionar el motor con el conjunto del depurador de aire (si llevara) o el filtro de aire (si llevara) quitados. AVISO No utilice aire presurizado o disolventes para limpiar el filtro. El aire ADVERTENCIA presurizado puede dañar el filtro y los disolventes lo disolverán.
  • Page 72 Nota: Algunos modelos disponen de un tanque de combustible para almacenamiento Piezas de servicio - Modelo: 100600, 100800  vertical que permite la inclinación del motor para su mantenimiento o almacenamiento. No lo almacene en posición vertical con el depósito lleno por encima de la parte inferior  Kit de servicio ...
  • Page 73 1, 2, 3 El servicio bajo garantía está disponible únicamente en los concesionarios  Términos de la garantía estándar     de servicio autorizados Briggs & Stratton. Localice su concesionario de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa localizador en Uso del consumidor: 24 meses BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al número 1-800-233-3723 (en EE. UU.). ...
  • Page 74: Olulised Ohutusjuhised

    Ohu sümbolid ja tähendused © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, Ameerika Ühendriigid. Kõik õigused Ohutusteave olukordade Lugege kasutusjuhend reserveeritud. kohta, mis võivad tekitada enne masina käsitsemist või kehavigastusi.  hooldamist tähelepanelikult See mootor ei ole mõeldud USAs müümiseks. läbi ja tehke see endale selgeks. ...
  • Page 75 Seadme kasutamisel • Ärge kallutage mootorit ega seadet asendisse, milles kütus võib välja voolata. HOIATUS • Ärge sulgege karburaatori ahendusklappi mootori peatamiseks. Töötav mootor tekitab soojust. Mootori osad, eriti summuti, muutuvad eriti • Ärge käivitage ega käitage mootorit, kui õhupuhasti koost (kui olemas) või õhufilter kuumaks.
  • Page 76 Kütusepaagi kork Kütusekraan – SULETUD  • Pikendusjuhet tohib kasutada ainult äärmise vajaduse korral. Mittesobiva Kütusekraan – AVATUD  pikendusjuhtme kasutamine võib põhjustada süttimis- ja elektrilöögiohu. Kui pikendusjuhtme kasutamine on vajalik, veenduge järgmises: Pikendusjuhtme pistikul on laadija pistikuga võrreldes sama arv klemme, need on sama suuruse ja kujuga. ...
  • Page 77: Aku Laadimine

    Lisage kütusele kütusestabilisaatorit, et vältida vaigujääkide ladestumist kütusesüsteemi. Vt jaotist Säilitamine.. Kõik kütused ei ole ühesugused. Kui tekivad mootori käivitumise või jõudlusega seotud probleemid, vahetage kütuse tarnijat või kütusemarki. Mootor on sertifitseeritud töötama bensiiniga. Karburaatoriga mootoritel kasutatakse heitmete vähendamise süsteemi EM (mootori muudatused). Kütuse elektroonilise sissepritsega mootoritel kasutatakse heitmete vähendamise süsteeme ECM (mootori juhtmoodul), MPI (mitme pordiga sissepritse) ning O2S (hapnikuandur), kui see on paigaldatud.
  • Page 78: Mootori Käivitamine Ja Seiskamine

    • Ahelat ei tohi lühistada. Ärge asetage aku kontaktidele mingeid esemeid.  • Laadija ei ole mõeldud kasutamiseks vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutele (sh lastele) või isikutele, kellel pole vajalikke HOIATUS kogemusi ega teadmisi, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku Aku ja laadija ebaõigel käsitsemisel võib tagajärjeks olla elektrilöök või järelevalvel või juhendamisel. ...
  • Page 79 Seguklapi hoob, kui sellel on seiskamisfunktsioon: Lükake seguklapi hoob (A, Hooldus joonis 10) väljalülituse või seiskamise asendisse. • Hooldage kütusesüsteemi Elektrilise käivituse lüliti, kui see on olemas Liigutage elektrilise käivituse lüliti • Hooldage jahutussüsteemi töö/käivituse asendisse. Lüliti asukohta ja kasutamist vt seadme kasutusjuhendist. Eemaldage võti ja hoidke seda turvalises, lastele kättesaamatus kohas.
  • Page 80 Paigaldage filter (C, joonis 18, 19) ja eelpuhasti (D). Veenduge, et filter on alusel • Kui lasete õli välja ülemisest täitetorust, peab kütusepaak olema tühi, et vältida kindlalt kinni. kütuseleket, mis võib põhjustada tulekahju või plahvatuse. Veenduge, et tihend (F, joonis 19), kui on olemas, on filtri (C) all õiges asendis. •...
  • Page 81 Liitiumioonaku kasutuselt kõrvaldamine Mudel: 100600, 100800  Töömaht   9.82 kuuptolli (161 kuupsentimeetrit)  Õõs   2.520 tolli (64,01 mm)  HOIATUS Akukemikaalid on mürgised ja söövitavad. Käigu pikkus   1.968 tolli (49,99 mm)  Õlimaht   18 - 20 untsi (,54 - ,59 l)  Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või surma. Süüteküünla elektroodide vahe   .020 tolli (,51 mm) ...
  • Page 82 kaarti aadressil BRIGGSandSTRATTON.COM. Ostja peab võtma ühendust volitatud mustusest, mis on mootorisse sattunud õhupuhasti ebaõige hoolduse tõttu või hooldustöökojaga ja andma seejärel toote volitatud hooldustöökojale kontrollimiseks ja mootori uuesti kokkupanekul;  testimiseks.  muruniiduki lõiketeraga objekti tabamisest, terakohandajate, tiivikute või teiste väntvõllile ühendatud seadiste ebaõigest paigaldusest, kiilrihma liigsest Käesolev garantii on ainus selgesõnaline garantii.
  • Page 83: Käyttäjän Turvallisuus

    Varoitusmerkit ja niiden selitykset Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Kaikki oikeudet Turvallisuustietoa Lue ja ymmärrä pidätetään. vaaroista, jotka voivat käyttöohjekirja ennen laitteen johtaa henkilövahinkoihin.  käyttöä tai huoltoa.  Tämä moottori ei ole myynnissä Yhdysvalloissa. Tulipalon vaara  Räjähdysvaara  Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuustietojen tarkoituksena on kertoa moottoriin liittyvistä...
  • Page 84 Laitetta käytettäessä • Älä kallista moottoria siten, että polttoainetta pääsee vuotamaan. VAROITUS • Älä sammuta moottoria käyttämällä kuristinta. Moottorin käydessä syntyy lämpöä. Moottorin osat, erityisesti äänenvaimennin, • Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria ilmansuodatinelementti (mikäli tulevat erittäin kuumiksi. käytössä) tai ilmansuodatin (mikäli käytössä) poistettuna. Kosketus voi aiheuttaa vakavia palovammoja.
  • Page 85: Toiminnot Ja Hallintalaitteet

    Polttoainesäiliön korkki Polttoaineen sulkuventtiili – • Jatkojohtoa ei saa käyttää, jollei se ole ehdottoman välttämätöntä. Sopimattoman Polttoaineen sulkuventtiili KIINNI  jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun vaaran. Jos jatkojohtoa on – AUKI  käytettävä, varmista, että jatkojohdon pistokkeen pistokkeiden määrä, koko ja muoto ovat samat kuin laturin pistokkeiden ...
  • Page 86: Polttoaineen Lisääminen

    Sekoita polttoaineeseen polttoaineen säilytysainetta suojaamaan polttoainejärjestelmää hartsin muodostumiselta. Katso  Varastointi.  Kaikki polttoaineet eivät ole samanlaisia. Polttoaineen toimittaja tai merkki tulee vaihtaa, jos moottorin käynnistyksessä tai toiminnassa esiintyy ongelmia. Tämä moottori on sertifioitu toimimaan bensiinillä. Kaasutinmoottoreiden pakokaasupäästöjen rajoitusjärjestelmä on EM (Engine Modifications, moottorin modifikaatiot). Elektronisella polttoaineen ruiskutuksella varustettujen moottoreiden pakokaasupäästöjen rajoitusjärjestelmät ovat ECM (Engine Control Module, moottorin ohjausmoduuli), MPI (Multi Port Injection, monipisteruiskutus) ja, mikäli sellainen on, O2S (Oxygen Sensor, happianturi).
  • Page 87 Moottorin käynnistys • Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, se on pudonnut tai vahingoittunut jollain muulla tavoin. Jos laturi on vahingoittunut, se on vaihdettava uuteen. Laturia ei voi huoltaa.  • Älä pura laturia tai yritä huoltaa sitä.  VAROITUS •...
  • Page 88 Huolto ja kunnossapito HUOMAA Voit pidentää käynnistimen käyttöikää käynnistämällä moottoria vain lyhyitä jaksoja (korkeintaan viisi sekuntia kerralla). Pidä minuutin tauko 8 tunnin välein tai päivittäin käynnistysyritysten välillä. • Tarkista moottorin öljytaso • Puhdista äänenvaimentimen ja säätimien ympäristö Jos kone ei käynnisty ja akun näytön valot vilkkuvat, akku on joko liian kuuma tai virranotto on liian suuri.
  • Page 89 varusteena, ja tarkasta vaurioiden tai hiilitukoksen varalta. Jos vaurioita löytyy, asenna varaosat ennen käyttöä. VAROITUS Polttoaine ja polttoainehöyryt syttyvät erittäin herkästi ja ovat räjähdysherkkiä. VAROITUS Tulipalot ja räjähdys saattavat aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman. Varaosien on oltava samanlaisia ja ne on asennettava samaan asentoon kuin •...
  • Page 90: Tekniset Tiedot

    Jäähdytysjärjestelmän huoltaminen lisäainetta valmistajan ohjeiden mukaan. Lisäaine pitää polttoaineen tuoreena ja vähentää polttoaineesta tai polttoainejärjestelmän kontaminaatiosta johtuvia ongelmia. Polttoainetta ei tarvitse tyhjentää moottorista, kun polttoaineen lisäainetta on lisätty ohjeiden mukaan. Ennen varastointia kytke moottori PÄÄLLE kahden minuutin ajaksi VAROITUS käyttääksesi polttoainetta ja lisäainetta polttoainejärjestelmän läpi. Moottorin käydessä...
  • Page 91 valmistuspäivä on ennen heinäkuuta 2017: 24 kuukautta kuluttajakäytössä, 24 Huolto-osat - Malli: 100600, 100800  kuukautta kaupallisessa ja ammattikäytössä.   4  Litiumioniakkulaturi (AU)   594501     Australia – Briggs & Stratton -tuotteissa on takuu, jota ei Australian kuluttajansuojalain mukaan voi sivuuttaa. Olet oikeutettu vaihtoon tai hyvitykseen  Suosittelemme, että...
  • Page 92: Informations De Recyclage

        AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas écarté, pourrait Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits provoquer de graves blessures, voire la mort.  réservés.     ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des Ce moteur n'est pas destiné...
  • Page 93 • Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins, • Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter de chaleur et d'autres sources d'allumage. l'échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des personnes ou des animaux.
  • Page 94: Fonctions Et Commandes

    Purificateur d’air • Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer le bloc de batterie à la pluie ou à des conditions humides.  Batterie au lithium-ion • Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas laisser l’eau s’écouler dans la fiche Jauge CA. ...
  • Page 95: Recommandations Concernant Le Carburant

    Charger la batterie  AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau d’huile et à faire l’appoint en suivant les instructions de ce manuel.
  • Page 96: Démarrage Et Arrêt Du Moteur

    pour activer la batterie. Laisser la batterie dans le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit complètement chargée. Pour charger le bloc de batterie, voir la section  Charger le bloc AVERTISSEMENT de batterie  ci-dessous.  L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Selon le besoin - Pour vérifier la charge disponible, appuyer sur le bouton de jauge de carburant de la batterie (E, Figure 7 ) et effectuer une charge le cas échéant.
  • Page 97: Arrêt Du Moteur

    Si le moteur ne tourne pas et que les témoins lumineux de la batterie clignotent, c’est AVERTISSEMENT que la température de cette dernière est trop élevée ou que l’appel de courant est Une utilisation inadaptée de la batterie et du chargeur peut provoquer une trop fort.
  • Page 98: Changement De L'huile Moteur

    Contacter le fabriquant, le distributeur ou le fournisseur d'origine de la machine Entretien pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur ce moteur. • Changement de l’huile Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux Toutes les 8 heures ou chaque jour à...
  • Page 99: Entretien Du Filtre À Air

    Remettre et resserrer la jauge (A, Figure 17). Fixer les Durits (D, Figure 20) avec les colliers (C) comme indiqué. Rebrancher le fil de la bougie (D, Figure 14) sur la bougie (E). Filtre à carburant, si prévu Entretien du filtre à air Retirer le bouchon du réservoir de carburant (A, Figure 21).
  • Page 100: Garantie

    Batterie lithium-ion  • Entreposez-les à l'écart des chaudières, poêles, chauffe-eaux ou autres appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant enflammer les vapeurs d'essence. Courant de charge   2 AMP (2 AMP)  Entrée de courant alternatif du chargeur  90 - 240 V  Pour stocker une batterie et un chargeur de batterie (variable) ...
  • Page 101 certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, lesquels un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés  4  peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre  . ...
  • Page 102: Informacije O Recikliranju

        OPREZ označava opasnost koja može, ako se ne izbjegne, izazvati laku ili Autorska prava © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, SAD. Sva prava srednje tešku ozljedu.  pridržana.  OPASKA  predstavlja situaciju koja može dovesti do oštećenja proizvoda.  Ovaj motor nije predviđen za prodaju u SAD-u. Simboli opasnosti i njihovo značenje Ovaj priručnik sadrži sigurnosne obavijesti koje vas moraju učiniti svjesnima opasnosti vezanih uz motore i uz načine izbjegavanja tih opasnosti.
  • Page 103 • Ne pokušavajte pokrenuti motor ako je svjećica uklonjena. • Ako je motor zaliven gorivom, čok (ako postoji) postavite u položaj OTVORENO/ UPOZORENJE RAD, gas (ako postoji) pomaknite u položaj BRZO i okretanjem pokrenite motor. Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora, posebno prigušivač, postaju Prilikom rukovanja opremom iznimno vrući.
  • Page 104 • Ne izvodite kratki spoj; nikada ne stavljajte bilo kakve predmete među kontakte Brzina vrtnje motora - Uključeno - Isključeno  baterije.  ZAUSTAVLJEN  • Punjač nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedostatnim iskustvom i znanjem, osim ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ako im ona daje potrebne upute za rad s uređajem. ...
  • Page 105: Dolijevanje Goriva

    Preporučena goriva aditivima deterdženta ako imaju oznaku kvalifikacije kvalitete SF, SG, SH, SJ ili višu. Ne koristite posebne aditive.   Gorivo mora zadovoljiti ove zahtjeve:  Vanjske temperature određuju točnu viskoznost ulja za motor. Koristite grafikon za • Čist, svjež bezolovni benzin.  odabir najbolje viskoznosti u skladu s očekivanim rasponom vanjske temperature.
  • Page 106 Signalna svjetla  Dostupna napunjenost  broj kontakata na utikaču produžnog kabela, njihova veličina i oblik moraju biti jednaki kao na utikaču punjača;  Jedno svjetlo  10% do 25%  produžni kabel mora biti propisno ožičen i u dobrom električnom stanju; i  Svjetlo treperi Niska razina ...
  • Page 107: Plan Održavanja

    Ako postoje, provjerite da li su upravljačke ručice uređaja deaktivirane. • Ne preinačujte opruge regulatora, veze ili druge dijelove radi povećanja brzine motora.  Postavite regulator gasa (A, slika 10) u brzi položaj, ako postoji. Pustite motor da • Zamjenski dijelovi moraju biti jednakog dizajna kao originalni i moraju se postaviti radi u brzom načinu rada.
  • Page 108 Uklanjanje ispušnog sustava • Iz područja za ulijevanje ulja očistite sve nečistoće. • Pogledajte odjeljak Tehnički podaci radi količine ulja. Izvadite mjernu šipku (A, slika 17) i obrišite je čistom krpom. UPOZORENJE Polako ulijevajte ulje u otvor za ulijevanje ulja u motor (C, slika 17). Nemojte Rad motora proizvodi toplinu Dijelovi motora, naročito prigušivač, izuzetno se prepunjivati.
  • Page 109 Kliještima stisnite jezičke (B, slika 20) na obujmicama (C), a zatim svucite • Pazite   da punjač baterije bude suh. Baterijski modul nemojte izlagati kiši i obujmice s filtra za gorivo (A) Uvrnite i svucite vodove za gorivo (D) s filtra za vlažnim uvjetima rada.
  • Page 110 1, 2, 3  Uvjeti standardnog jamstva     Servisni dijelovi - model: 100600, 100800  Komercijalna uporaba - 12 mjeseci  Servisni dio   Broj dijela  Svi ostali motori  Filtar za zrak (slika 18)   792038  Privatna uporaba - 24 mjeseca Predfiltar (slika 18)   793676  Komercijalna uporaba - 3 mjeseca Ulje –...
  • Page 111: Újrahasznosítási Információ

    Figyelmeztető jelek és jelentésük Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Minden jog fenntartva. Biztonsági információk a A készülék üzemeltetése vagy személysérülést okozni szervizelése előtt olvassa el Nem forgalmazott e motor az USA-ban. képes veszélyekkel és értse meg a használati kapcsolatban. ...
  • Page 112 • Ha a motor túlfolyik, a szívatót (ha van) állítsa KINYITÁS / ÜZEM pozícióba, a • Ne viseljen bő ruhát, lógó húzózsinórokat vagy olyan ruhadarabokat, amelyeket a gázkart (ha van) állítsa GYORS pozícióba, majd indítózzon, amíg be nem indul a gép bekaphat.
  • Page 113 Motorvezérlési szimbólumok és • Ne működtesse sérült csatlakozódugóval vagy hálózati kábellel a töltőt. A hálózati kábel nem cserélhető. Ha sérült a hálózati kábel, akkor azonnal ki kell cserélni a jelentésük töltőt.  • Ne működtesse a töltőt, ha azt erős ütés érte, leesett vagy akármilyen más módon sérült.
  • Page 114: Üzemanyag Betöltése

    Alacsony olajszintet figyelő MEGJEGYZÉS A Briggs & Stratton vállalat a motort motorolaj nélkül szállítja. Előfordulhatott, hogy a védőrendszer (ha be van szerelve) berendezés gyártói vagy a márkakereskedők motorolajat töltöttek a motorba. A motor első beindítása előtt ügyeljen arra, hogy a jelen útmutató utasításainak megfelelően Egyes motorok alacsony olajszint érzékelővel vannak ellátva.
  • Page 115: Az Akkumulátor Feltöltése

    Tegye vissza az üzemanyagtartály-sapkát. • A villogó piros/zöld lámpa (D) azt jelzi, hogy az akkumulátor nem töltődik és cserélni kell.  Az akkumulátor feltöltése Hordozható akkumulátor: Az akkumulátor körülbelül tíz (10) másodperc után ébred fel alvó módból.  Lásd az ábrát: 7  8  Hordozható akkumulátor: Egy teljesen lemerült akkumulátor feltöltése körülbelül egy (1) órát vesz igénybe.
  • Page 116: Karbantartási Táblázat

    szellőztetéshez. A szénmonoxid gyorsan képes felhalmozódni ezeken a helyeken és órákon át fennmaradhat, még a készülék kikapcsolása után is. FIGYELMEZTETÉS • MINDIG a hátszél irányába ill. úgy fordítsa e terméket, hogy ne áramoljon emberi tartózkodásra szolgáló hely felé a kipufogógáz. Ha olyan karbantartást végez, mely az egység megdöntését igényli, akkor az üzemanyagtartálynak üresnek kell lennie ellenkező...
  • Page 117 Porlasztó és motorfordulatszám • A felső olajfeltöltő cső kiürítésekor az üzemanyagtartálynak üresnek kell lennie, ellenkező esetben üzemanyag-szivárgás léphet fel, ami tűzet vagy robbanást Sohase végezzen porlasztó és motorfordulatszám beállítást. Gyárilag történt a okozhat. porlasztó beállítása annak érdekében, hogy a legtöbb körülmény esetén hatékonyan •...
  • Page 118 A szennyeződés meglazításához óvatosan ütögesse a szűrőt (C, 18, 19 ábra) egy MEGJEGYZÉS Vizet ne használjon a motor tisztításához A víz szennyezheti kemény felülethez. Ha a szűrő túlságosan piszkos, cserélje ki új szűrőre. az üzemanyag-ellátó rendszert Kefét vagy száraz kendőt használjon a motor tisztításához.
  • Page 119 Ha nem használ üzemanyag stabilizátort, akkor tárolás előtt a berendezésből le kell  Javasoljuk, hogy a motor és motor alkatrészek bármely karbantartását és szervizelését engedni a benzint. Addig járassa a motort, amíg az le nem áll üzemanyag hiányában. A Hivatalos Briggs & Stratton szervizállomáson végeztesse.  frissesség megőrzéséhez javasolt az üzemanyag-adalék használata a tárolótartályban. ...
  • Page 120 2017. július előtti gyártási dátummal: 24 hónap fogyasztói használat, 24 hónap kereskedelmi használat.   4     Ausztrália – Termékeinkre olyan garanciák vonatkoznak, amelyek az ausztráliai fogyasztóvédelmi törvény értelmében nem zárhatók ki. Ön cserére vagy pénz visszatérítésre jogosult a súlyosabb hibák esetében, és kártérítésre minden más reálisan előrelátható...
  • Page 121: Sicurezza Dell'operatore

     AVVISO  indica una situazione che può provocare danni al prodotto.  Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tutti i diritti riservati. Simboli indicanti rischio e relativi Questo motore non è destinato alla vendita negli Stati Uniti. significati Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio Informazioni di sicurezza Prima di usare o riparare associato al motore Contiene inoltre istruzioni sull’uso e la manutenzione corretta...
  • Page 122 • Se il motore si ingolfa, impostare la valvola dell’aria (se presente) in posizione OPEN/RUN, spostare l’acceleratore (se presente) in posizione FAST e tentare l’avviamento fino a che il motore si avvia. AVVERTENZA Quando si utilizza l’attrezzatura Il motore in funzione genera calore. Alcune parti del motore, specialmente la •...
  • Page 123: Funzioni E Comandi

    livello adeguato di formazione e competenze, a meno che non abbiano ricevuto Avvio motore - Comando Avvio motore - Comando un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso del caricabatterie dal proprio dell’aria CHIUSO  dell’aria APERTO  responsabile della sicurezza.  • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il caricabatterie. ...
  • Page 124 per esterni funzionano bene con olio sintetico 5W-30. Per attrezzature operate a • Benzina con fino a un massimo del 10% di etanolo (gasolio) è accettabile.  ® temperature elevate, l’olio sintetico Vanguard  15W-50 fornisce la migliore protezione.  NOTA Non usare benzine non appropriate, come E15 e E85. Non mescolare olio alla benzina né...
  • Page 125 il diametro del filo sia di almeno 16 AWG per consentire l’amperaggio in CA Spie del display  Carica disponibile  del caricabatterie.  Spia lampeggiante Basso  • Non usare il caricabatterie in caso di spina o filo danneggiati. Il filo di alimentazione non può essere sostituito. Se il filo è danneggiato, sostituire Avviare e arrestare il motore immediatamente il caricabatterie. ...
  • Page 126: Programma Di Manutenzione

    Portare il comando dell’acceleratore (A, Figura 10), se presente, in posizione • Non manomettere le molle del regolatore, i collegamenti o altre parti per FAST. Far funzionare il motore nella posizione veloce. aumentare il numero di giri del motore.  • I ricambi devono essere uguali e installati nella stessa posizione dei componenti Modelli con interruttore di avviamento elettrico: Tenere la leva di arresto originali.
  • Page 127: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Smontaggio del sistema di scarico Rifornire di olio AVVERTENZA • Accertarsi che il motore sia a livello. I motori accesi generano calore. Alcune parti del motore, specialmente la • Eliminare tutti i detriti dalla zona di riempimento dell'olio. marmitta, diventano estremamente calde. •...
  • Page 128 • I ricambi devono essere uguali e installati nella stessa posizione dei componenti originali. AVVERTENZA Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili ed esplosivi. Filtro del carburante, se previsto Incendi ed esplosioni possono provocare gravi ustioni o morte. Prima di pulire o sostituire il filtro del carburante,(A, Figura 20), scaricare il Scossa elettrica serbatoio o chiudere la valvola di intercettazione del carburante.
  • Page 129: Garanzia

    per danni accidentali o indiretti sono escluse nella misura consentita dalla legge Alcuni Modello: 100600, 100800  stati o paesi non permettono limitazioni al periodo di validità di una garanzia implicita e alcuni stati o paesi non permettono l’esclusione o la limitazione della responsabilità per Gioco punteria valvola di scarico ...
  • Page 130 allentati o installati scorrettamente oppure a causa di un’eccessiva tensione della cinghia trapezoidale;  Parti combinate o gruppi quali frizioni, trasmissioni, attrezzature di controllo, ecc., non forniti da Briggs & Stratton;  Surriscaldamento causato da residui d’erba, sporcizia e detriti o nidi di roditori che tappano o intasano le alette di raffreddamento o l’area del volano o dall’azionamento del motore senza ventilazione sufficiente; ...
  • Page 131: Operatoriaus Sauga

    Karštų paviršių keliamas Triukšmo pavojus – ilgai pavojus  naudojant rekomenduojame © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA (JAV). Visos teisės priklauso naudoti ausų apsaugas.  autoriams. Svaidomų objektų pavojus Sprogimo pavojus  Šis variklis neparduodamas JAV. – naudokite akių apsaugos priemones.  Šioje instrukcijoje yra saugumo informacija apie pavojus ir riziką, kuriuos kelia varikliai ir kaip jų...
  • Page 132 • Transportuokite su TUŠČIU degalų baku arba UŽDARYTU degalų išjungimo vožtuvu. ĮSPĖJIMAS Degalų arba įrenginio su pilnu degalų baku laikymas  Kibirkštys gali sukelti gaisrą arba elektros smūgį.  • Saugokite atokiai nuo krosnių, viryklių, vandens šildytuvų ar kitų buitinių prietaisų  Atsitiktinis užvedimas gali baigtis galūnių įtraukimu, amputacija arba su atvirais dujų...
  • Page 133 Akumuliatoriaus valdymo ženklai ir jų • Modeliai su nešiojamu akumuliatoriaus bloku: išimkite akumuliatoriaus bloką iš variklio akumuliatoriaus dėklo.  reikšmės Voltai  Amperai  ĮSPĖJIMAS Akumuliatoriaus cheminės medžiagos yra nuodingos ir agresyvios. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba užmušti. Dviguba izoliacija  Kintamoji srovė  •...
  • Page 134 PASTABA Nenaudokite neaprobuotų degalų, pavyzdžiui, benzino E15 ir E85. Nemaišykite benzino su alyva ir nebandykite perdaryti variklio, kad jis būtų varomas kitais degalais. Naudojant neaprobuotus degalus, gali sugesti variklio detalės ir tokiu atveju garantija nebegalios.  Norėdami apsaugoti degalų sistemą nuo nuosėdų, naudokite degalų stabilizatorių. Žr.  Saugojimas.  Visi degalai yra skirtingi.
  • Page 135 Variklio užvedimas • Įkroviklio nenaudokite, jei jo laidas ar kištukas pažeisti. Maitinimo laido pakeisti negalima. Jei laidas pažeistas, kroviklį būtina nedelsiant pakeisti.  • Įkroviklio nenaudokite, jei jis buvo paveiktas didelio smūgio, numestas ar pažeistas kitu būdu. Jei įkroviklis sugadintas, jį būtina pakeisti. Įkroviklis nėra ĮSPĖJIMAS remontuojamas. ...
  • Page 136: Techninė Priežiūra

    Modeliai su elektriniu užvedimo mygtuku: Variklio sustabdymo svirtį (C, pav. • Netikrinkite, ar kyla kibirkštis, kai uždegimo žvakė yra išimta. 11), jei yra, prispauskite ir palaikykite prie rankenos. Paspauskite elektrinį starterio mygtuką variklį užvesti. Informacijos apie elektrinio starterio mygtuko vietą ir Techninės priežiūros grafikas veikimą...
  • Page 137 kodekso 4442 skyriuje išdėstytoms nuostatoms (angl. „California Public Resource Code Section 4442“). Kitose valstijose gali galioti panašūs įstatymai. Jūs galite įsigyti kibirkšties gaudiklį, pritaikytą Jūsų išmetimo sistemai, iš originalios įrangos ĮSPĖJIMAS gamintojo, pardavėjo arba atstovo. Degalai ir jų garai yra labai degūs ir gali sprogti. Nuvalykite purvą...
  • Page 138: Trikčių Šalinimas

    Aušinimo sistemos techninė priežiūra degalai ilgiau išliks tinkami ir sumažės degalų sukeliamos problemos ir degalų sistemos tarša. Iš variklio išleisti degalus nebūtina, jei kartu su degalais, laikantis gaminto nurodymų, įpilama degalų stabilizatoriaus. Prieš sandėliavimą variklį užveskite ir palaukite ĮSPĖJIMAS 2 minutes, kad degalai ir stabilizatorius tolygiai pasiskirstytų degalų sistemoje. Veikiant varikliui, išskiriama šiluma.
  • Page 139 arba varikliams, naudojamiems sportinėms varžyboms ir lenktynėms arba Atsarginės dalys - modelis: 100600, 100800  komerciniuose bei nuomojamuose automobiliuose.   3  Ličio-jonų akumuliatoriaus įkroviklis (JK)   593576     Rezerviniuose generatoriuose sumontuotiems Vanguard: asmeniniam naudojimui – 24 mėnesiai, komerciniam naudojimui garantija nesuteikiama. Ličio-jonų akumuliatoriaus įkroviklis (Australija)   594501  Komercinė...
  • Page 140     PIESARDZĪBAnorāda uz bīstamību, kura, ja no tās neizvairīsies, var izraisīt Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Visas tiesības ir nelielu vai mērenu traumu.  rezervētas.  IEVĒRĪBAI  norāda uz situāciju, kas var izraisīt preces bojājumu.  Šis motors nav paredzēts pārdošanai ASV. Bīstamības simboli un to nozīme Šajā...
  • Page 141 • Pārliecinieties, ka aizdedzes svece, slāpētājs, degvielas tvertnes vāciņš un gaisa filtrs (ja uzstādīts) ir savās vietās un nofiksēti. • Neiedarbiniet dzinēju, ja izņemta aizdedzes svece. BRĪDINĀJUMS • Ja dzinējs pārplūst, iestatiet gaisa vārstu (ja uzstādīts) pozīcijā OPEN / RUN (ATVĒRTS/DARBINĀT), pārslēdziet droseli (ja uzstādīta) pozīcijā...
  • Page 142 • Lādētājs nav paredzēts tam, lai to lietotu personas (tostarp bērni) ar Dzinēja iedarbināšana - Dzinēja iedarbināšana - nepietiekamām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu Drosele AIZVĒRTA  Drosele ATVĒRTA  trūkumu, ja vien par tām atbildīgā persona nav viņas apmācījusi iekārtas lietošanā. ...
  • Page 143: Akumulatora Uzlāde

    eļļu. Iekārtām, kas darbojas augstā temperatūrā, vislabāko aizsardzību nodrošina • Ir pieļaujams benzīns ar līdz 10% etanola līmenim. ® Vanguard  15W-50 sintētiskā eļļa.  IEVĒRĪBAI Neizmantojiet neapstiprināta veida benzīnu, piem., E15 vai E85.   Nepiejauciet benzīnā eļļu un nemodificējiet motoru, lai tas darbotos ar citām degvielām.
  • Page 144 Iedarbiniet dzinēju ka vada izmērs ir vismaz 16 AWG, lai nodrošinātu lādētāja maiņstrāvas nominālo ampēru vērtību.  • Nelietojiet lādētāju, ja tam bojāts spraudnis vai vads. Barošanas vadu nevar BRĪDINĀJUMS nomainīt. Ja vads ir bojāts, lādētājs nekavējoties jānomaina.  Degviela un tā garaiņi ir ārkārtīgi viegli uzliesmojoši un sprādzienbīstami. •...
  • Page 145 Tehniskās apkopes grafiki Modeļiem bez elektriskā starta slēdža vai starta pogas: Turiet dzinēja apturēšanas sviru (C, Attēls 11) pret rokturi. Dzinējs automātiski iedarbosies. Dzinēja apturēšanas sviras darbība aprakstīta aprīkojuma rokasgrāmatā. Apkope IEVĒRĪBAI IEVĒRĪBAI: Lai pagarinātu startera darbmūžu, veiciet īsus palaišanas Pirmās 5 stundas ciklus (maksimāli piecas sekundes).
  • Page 146 iegūtu dzirksteļu uztvērēju, kas paredzēts izplūdes sistēmai, kas uzstādīta šim motoram. BRĪDINĀJUMS Sekojiet tam, lai apkārt slāpētājam un cilindram nesavāktos gruži. Apskatiet, vai Degviela un tā garaiņi ir ārkārtīgi viegli uzliesmojoši un sprādzienbīstami. klusinātājam nav plaisas, korozija vai citi bojājumi Noņemiet dzirksteļu slāpētāju, ja tas aprīkots, apskatiet, vai nav bojājumi vai oglekļa radīti aizblīvējumi Ja atrasts bojājums, Uguns vai sprādziens var izraisīt smagus apdegumus vai nāvi.
  • Page 147: Problēmu Novēršana

    Apkope dzesēšanas sistēmai Degviela nav jāizsūknē no dzinēja, ja degvielas stabilizators tiek pievienots, kā norādīts. Pirms uzglabāšanas, IESLĒDZIET dzinēju uz 2 minūtēm, lai degvielu un stabilizatoru pārvietotu pa degvielas sistēmu. Ja degvielai dzinējā nav pievienots stabilizators, degviela ir jāiztecina apstiprinātā BRĪDINĀJUMS tvertnē. Darbiniet dzinēju, līdz tas apstāsies no degvielas trūkuma. Lai degviela Darbojoties motors uzkarst.
  • Page 148  Mēs iesakām jums vērsties pie jebkura Briggs & Stratton autorizēta pārstāvja dzinēja un pirms 2017. gada jūlija, 24 mēneši patērētāja lietošanai, 24 mēneši komerciālai dzinēja daļu visas apkopes un servisa veikšanai.  lietošanai.   4     Austrālijā — Mūsu precēm ir garantija,kas nav izslēdzama saskaņā ar Austrālijas Patērētāju likumu.
  • Page 149: Recycling-Informatie

        VOORZICHTIG duidt op een gevaar dat, indien het niet wordt voorkomen, kan Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rechten resulteren in licht of matig letsel.  voorbehouden.  OPGEPAST  duidt op een situatie die schade aan het product zou kunnen veroorzaken. ...
  • Page 150 • Indien brandstof wordt gemorst, dient u te wachten tot deze verdampt is voordat u • Houd handen en voeten weg van draaiende onderdelen. de motor start. • Bind lang haar bij elkaar en doe uw sieraden af. • Draag geen loszittende kleding, hangende trekkoorden of zaken die verstrikt Bij het starten van motor kunnen raken.
  • Page 151 Machinebedieningssymbolen en hun • Gebruik de oplader niet als deze een harde klap te verduren heeft gehad, is gevallen of op een andere manier beschadigd is. Als de oplader beschadigd is betekenis moet deze worden vervangen. De oplader kan niet worden gerepareerd.  •...
  • Page 152: Brandstof Bijvullen

    Oliepeilcontrolesysteem (indien OPGEPAST Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. aanwezig) Machinefabrikanten of dealers hebben mogelijk olie aan de motor toegevoegd. Voordat u de motor voor de eerste keer start, moet u het oliepeil controleren en de Sommige motoren zijn voorzien van een oliepeilsensor.
  • Page 153: De Motor Starten En Stoppen

    Draagbare accupack: Wanneer het groene lampje aangeeft dat de accu volledig opgeladen is, verwijdert u de accupack uit de oplader.  WAARSCHUWING Druk voor een test van de accu op de knop Accumeting (E, afbeelding 7 ).  Verkeerd gebruik van de accu of de oplader kan brandgevaar en elektrische Als u de acculader niet gebruikt, dan verwijdert u de stekker van de acculader uit schokken veroorzaken. ...
  • Page 154: Service En Onderhoud

    Opmerking: Sommige apparaten hebben een afstandsbediening. Kijk in de betreffende handleiding voor de locatie en de bediening van de afstandsbediening. WAARSCHUWING Onbedoelde vonkvorming kan resulteren in brand of een elektrische schok. Controleer de motorolie. Zie het deel Het oliepeil controleren . Controleer of de accupackhouder op de bovenzijde van de motor geen rommel Onbedoeld starten kan leiden tot beknelling, amputatie of scheurwonden.
  • Page 155: Motorolie Verversen

    Voer onderhoud uit aan de bougie. Als de olie is afgetapt, plaats de olie-aftapplug (F, Afbeelding 15) en deze draai vast. Zie Afbeelding 13 Als u de olie aftapt via de bovenste olievulbuis (C, Afbeelding 16), houd dan de kant van de motor waar de bougie (E) zich bevindt omhoog. Laat de olie in een Controleer de elektrodeafstand (A, Afbeelding 13) met een draadkaliber (B).
  • Page 156: Problemen Oplossen

    • Verhit of verbrand oude of weggegooide accupacks nooit, want ze kunnen exploderen. Bij het verbranden van accupacks komen giftige dampen en WAARSCHUWING materialen vrij. Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst brandbaar en explosief. • Gebruik geen accu's die gevallen zijn of op een andere wijze beschadigd zijn. Brand of explosie kunnen ernstige brandwonden of de dood veroorzaken.
  • Page 157 Briggs & Stratton garandeert dat het, gedurende de hieronder vermelde garantieperiode, Model: 100600, 100800  elk onderdeel dat gebrekkig is in materiaal of vakmanschap of beide, kosteloos repareert of vervangt. Transportkosten voor producten die onder deze garantie voor Boring   2.520 in (64,01 mm)  reparatie of vervanging worden aangeboden, zijn voor rekening van de koper. Deze Slag ...
  • Page 158 verwijderd. Deze garantie geldt niet voor schade aan de motor of prestatieproblemen door:  Het gebruik van niet-originele Briggs & Stratton-onderdelen.  Het laten draaien van de motor met onvoldoende, vervuilde of de onjuiste soort smeerolie;  Het gebruik van vervuilde of niet-verse brandstof, benzine verrijkt met meer dan 10% ethanol of het gebruik van alternatieve brandstoffen zoals vloeibare petroleum of aardgas bij motoren die oorspronkelijk niet zijn ontwikkeld/ gefabriceerd door Briggs &...
  • Page 159  OBS  indikerer en situasjon som kan resultere i skade på produktet.  Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheter Faresymboler og betydningen av disse forbeholdt. Informasjon om sikkerhet Les og forstå Denne motoren er ikke til salgs i USA. som gjelder farer brukerhåndboken før du som vil kunne føre til...
  • Page 160 • Hvis motoren drukner, sett choken (hvis montert) i stillingen OPEN / RUN (åpen/ kjør), sett gassspjeld (hvis montert) i stillingen FAST (hurtig) og drei motoren rundt til den starter. ADVARSEL Motorer som er i gang utvikler varme. Motordeler, spesielt eksospotte, blir Når du betjener enheten ekstremt varme.
  • Page 161: Funksjoner Og Kontroller

    • Barn må passes på for å sikre at de ikke leker med laderen.  Lokk til drivstofftank Drivstoffsperre – STENGT  Drivstoffsperre – ÅPEN   Skjøteledning  • Det bør ikke brukes en skjøteledning hvis det ikke ar absolutt nødvendig. Bruk av uegnet skjøteledning kan medføre fare for brann eller elektrisk støt. Hvis skjøteledning må...
  • Page 162 Bland en drivstoffstabilisator i drivstoffet for å beskytte drivstoffsystemet mot gummidannelse. Se  Oppbevaring.  Ikke alt drivstoff er det samme. Hvis start- eller ytelsesproblemer oppstår, bytt drivstoffleverandører eller merker. Denne motoren er sertifisert for bruk med bensin. Utslippskontrollsystemet for forgassede motorer er EM (modifiseringer av motoren).
  • Page 163 • Laderen må kobles fra strømuttaket før den rengjøres for å redusere risikoen for • Hvis motoren drukner, sett choken (hvis montert) i stillingen OPEN / RUN (åpen/ elektrisk støt.  kjør), sett gassen (hvis montert) i stillingen FAST (hurtig) og drei motoren rundt til den starter.
  • Page 164 Merk: Hvis ikke motoren starter etter gjentatte forsøk, ta kontakt med en lokal forhandler Vedlikehold og service eller gå inn på BRIGGSandSTRATTON.com eller ring 1-800-233-3723 (i USA). • Skift motorolje Stans motoren • Utfør vedlikehold av eksossystemet Stoppespak for motoren, hvis montert: Frigjør motorens stoppespak (E, Figur En gang i året 11).
  • Page 165 Skift motorolje Løsne festet (festene) (A, Figur 18, 19). Fjern dekslet (B, Figur 18, 19). Se Figur: 14, 15, 16, 17 Fjern festet (festene) (E, Figur 19), hvis montert. Unngå at det kommer rusk i forgasseren ved å forsiktig fjerne forfilteret (D, Figur 18, 19) og filteret (C) fra luftfilterbunnen.
  • Page 166 En normal opplading kan være nødvendig etter lagringsperioden. For å sjekke Bruk en børste eller en tørr klut til å fjerne partikler fra luftinntaksgitteret. ladenivå, press batteriets energimåleknapp (E, figur 23 ) og lad opp etter behov. Se Hold forbindelsesledd, fjær og kontroller rene avsnittet Batteriets energimåler . ...
  • Page 167 Garanti Om din garanti  Denne begrensede garantien dekker kun defekter på materialer og/eller utførelse av arbeid på motoren, og ikke erstatning eller tilbakebetaling for utstyret som motoren Briggs & Stratton-motorgaranti eventuelt er montert på. Rutinemessig vedlikehold, trimming, justeringer eller normal slitasje dekkes ikke av denne garantien.
  • Page 168: Bezpieczeństwo Operatora

        OSTRZEŻENIE sygnalizuje zagrożenie, które, jeśli nie uda się go Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Wszystkie prawa uniknąć, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.   zastrzeżone.     PRZESTROGA sygnalizuje zagrożenie, które, w razie jego Ten silnik nie jest przeznaczony do sprzedaży w USA. nieuniknięcia, może spowodować...
  • Page 169 • Sprawdzić, czy przewody paliwa, zbiornik, korek wlewu lub złącza nie są pęknięte lub nie przeciekają. W razie potrzeby wymienić. OSTRZEŻENIE • Jeśli paliwo rozleje się, zaczekaj aż zanim włączysz silnik. Obracające się części mogą dotknąć lub wciągnąć ręce, stopy, włosy, ubrania Podczas uruchamiania silnika lub akcesoria.
  • Page 170: Budowa I Elementy Obsługowe

    Kratka wlotu powietrza • Akumulator Briggs & Stratton ładować wyłącznie przy użyciu ładowarki Briggs & Stratton.  Ładowarka do akumulatora • Nie używać ładowarki Briggs & Stratton do ładowania akumulatorów innego typu.  Świeca zapłonowa • Dbać o suchość ładowarki. Nie wystawiać akumulatora na działanie deszczu lub wilgoci. ...
  • Page 171 Obsługa Dodawanie oleju Jeśli poziom oleju silnikowego jest niski, należy go powoli uzupełnić (C, rys. 5). Nie przepełniać. Po uzupełnieniu oleju należy zaczekać jedną minutę, a Zalecenia dotyczące oleju następnie sprawdzić poziom oleju.  Pojemność miski olejowej: patrz rozdział Dane techniczne.  Ponownie zamocować i dokręcić wskaźnik prętowy (A, rys. 5). System ochrony przed niskim poziomem UWAGA Firma Briggs &...
  • Page 172: Ładowanie Akumulatora

    • Zielony wskaźnik wskazuje, że akumulator jest w pełni naładowany (B).  Obszar wlewu paliwa oczyścić z wszelkich zanieczyszczeń i osadów. Odkręcić • Jeśli czerwony wskaźnik miga (C), akumulator jest zbyt ciepły lub zbyt korek wlewu paliwa. zimny, przez co ładowanie nie jest możliwe. Pozostawić akumulator Napełnić...
  • Page 173: Harmonogram Konserwacji

    Dźwignia sterowania przepustnicą, jeśli wyposażona jest w funkcję zatrzymania: Przesunąć dźwignię sterowania przepustnicą (A, rys. 10) do OSTRZEŻENIE położenia wyłączenia lub zatrzymania. ZAGROŻENIE TRUJĄCYM GAZEM. Gazy spalinowe z silnika zawierają tlenek węgla – trujący gaz, który w ciągu kilku minut może spowodować śmiertelne Przełącznik rozruchu elektrycznego, jeśli jest na wyposażeniu: Ustawić...
  • Page 174: Wymiana Oleju Silnikowego

    Konserwacja i serwis Wymiana oleju silnikowego • Wymiana oleju silnikowego Zob. rysunek: 14, 15, 16, 17 • Serwis układu wydechowego Raz do roku OSTRZEŻENIE • Wymiana świec zapłonowych Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe. • Wymiana filtra powietrza • Wymiana filtra wstępnego (jeśli znajduje się na wyposażeniu) Pożar lub wybuch mogą...
  • Page 175 Serwis układu chłodzenia UWAGA Do czyszczenia filtra nie należy używać sprężonego powietrza lub rozpuszczalników. Sprężone powietrze może uszkodzić filtr, a rozpuszczalniki mogą spowodować jego rozpuszczenie. OSTRZEŻENIE Wymagania serwisowe opisano w rozdziale Harmonogram konserwacji . Pracujący silnik wytwarza ciepło. Części silnika, szczególnie tłumik, Zależnie od modelu stosowane są...
  • Page 176: Akumulator Litowo-Jonowy

    Silnik należy przechowywać w pozycji poziomej (prawidłowe położenie robocze). Wlać Części zamienne – model: 100600, 100800  paliwo do zbiornika (A, 22). Aby umożliwić rozprężanie paliwa, nie należy napełniać zbiornika paliwa powyżej szyjki wlewu paliwa (B).  Świeca zapłonowa z rezystorem   692051, 692720  Przechowywanie paliwa w kanistrze przez okres przekraczający 30 dni może Klucz do świecy zapłonowej ...
  • Page 177 1, 2, 3 z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym znalezionym na mapie  Standardowe warunki gwarancji     dostępnej w witrynie BRIGGSandSTRATTON.COM lub zadzwonić pod numer 1-800-233-3723 (w USA).  Zastosowanie komercyjne – 12 miesięcy Wszystkie inne silniki   80004537 (Wer. F)  Zastosowanie konsumenckie – 24 miesiące Zastosowanie komercyjne – 3 miesiące  1 ...
  • Page 178: Instruções De Segurança Importantes

        ADVERTÊNCIA indica um perigo que, se não for evitado, pode resultar em Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos morte ou lesão grave.  reservados.     CUIDADO indica um perigo que, caso não seja evitado, pode resultar em Este motor não deve ser vendido nos EUA. ferimentos ligeiros ou moderados. ...
  • Page 179 • Verifique se existem rachaduras ou vazamentos nas linhas e no tanque de combustível, no tampão do tanque ou nas suas conexões. Substitua se necessário. ADVERTÊNCIA • Se derramar combustível, aguardar até que este evapore antes de colocar o As peças rotativas podem tocar ou prender as mãos, pés, cabeça, roupa ou motor em funcionamento.
  • Page 180 • Não utilize o carregador de bateria Briggs & Stratton para carregar quaisquer Grelha de admissão de ar outros tipos de baterias.  Carregador da bateria • Mantenha o carregador de bateria seco. Evite expor o conjunto de bateria à chuva Vela de Ignição ou a condições húmidas. ...
  • Page 181 Funcionamento Recoloque e aperte a vareta (A, Figura 5). Sistema de protecção de baixo nível de Recomendações de Óleo óleo (caso exista)  Capacidade do óleo: veja a secção Especificações.  Alguns motores estão equipados com um sensor de baixo nível de óleo. Se o nível de AVISO óleo estiver baixo, o sensor pode activar um dispositivo de aviso ou desligar o motor.
  • Page 182: Carregar O Conjunto De Bateria

    Instale de novo o tampão do combustível. e quando for atingida a temperatura de funcionamento, o carregamento inicia automaticamente. Consulte a temperatura normal de operação na secção  Especificações.  Carregar o conjunto de bateria • As luzes vermelha/verde intermitentes (D) indicam que o conjunto de bateria não será...
  • Page 183: Plano De Manutenção

    • Instale alarmes de monóxido de carbono alimentados a bateria ou de ligação à corrente com bateria de emergência em conformidade com as instruções do fabricante. Os detetores de fumos não detetam o monóxido de carbono gasoso. ADVERTÊNCIA • NÃO use este produto no interior de habitações, garagens, caves, espaços Ao executar uma intervenção de manutenção que exija inclinar a unidade, o depósito com pouca altura, estábulos, ou outros espaços parcialmente fechados ainda de combustível, se estiver montado no motor, deve estar vazio ou o combustível...
  • Page 184 Carburador e Velocidade do Motor O óleo usado é um resíduo perigoso e deve ser eliminado de forma adequada. Não deitar fora com o lixo normal. Verifique com as suas autoridades locais, centro de Nunca faça ajustes ao carburador ou à velocidade do motor. O carburador foi assistência ou concessionário a existência de instalações de eliminação/reciclagem configurado na fábrica para funcionar eficientemente na maioria das condições.
  • Page 185 Lave o pré-purificador (D, Figura 18, 19) com detergente líquido e água. Deixe o Mantenha a área à volta e por detrás do silenciador, caso exista, livre de resíduos pré-purificador secar bem ao ar. Não oleie o pré-purificador. combustíveis. Instale o pré-purificador seco (D, Figura 18, 19) no filtro (C). Verifique se as aletas do arrefecedor de óleo, caso exista, estão livre de sujidade e resíduos.
  • Page 186: Resolução De Problemas

    Conjunto de bateria e carregador valores de potência útil são retirados com o purificador de escape e de ar instalados, enquanto os valores de potência total são recolhidos sem estes acessórios. A potência Veja a Figura: 23  total do motor será superior à potência útil do motor e é influenciada por, entre Conjunto de bateria portátil: Quando não estiver a usar o carregador desligue-o e outras coisas, condições ambientais de funcionamento e a variabilidade de motor guarde-o num local fresco e seco.
  • Page 187 BRIGGSandSTRATTON.COM, efectue um telefonema para o número 1300 274 447, envie um e-mail para salesenquires@briggsandstratton.com.au ou escreva para Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Austrália, 2170.  O período da garantia começa a partir da data da aquisição original efetuada pelo primeiro revendedor ou consumidor final.
  • Page 188: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

        AVERTISMENT indică un pericol care, dacă nu este evitat, poate avea ca rezultat Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, SUA. Toate drepturile decesul sau vătămarea corporală gravă.  rezervate.     ATENŢIE indică un pericol care, dacă nu este evitat, poate avea ca rezultat Acest motor nu poate fi vândut în SUA. vătămări corporale minore sau moderate. ...
  • Page 189 • Verificaţi frecvent liniile de alimentare cu combustibil, rezervorul, buşonul şi accesoriile pentru detectarea fisurilor sau scurgerilor. Înlocuiţi dacă este necesar. AVERTISMENT • În cazul în care se varsă combustibil, aşteptaţi până la evaporarea acestuia înainte de a porni motorul. Piesele aflate în mişcare pot intra în contact cu sau pot prinde mâinile, picioarele, părul, îmbrăcămintea sau accesoriile.
  • Page 190 Simbolurile comenzilor motorului şi • Menţineţi încărcătorul bateriei uscat. Nu expuneţi bateria la ploaie sau umezeală.  • Pentru a reduce pericolul de deteriorare a ştecărului şi cablului, deconectaţi explicaţia acestora încărcătorul trăgând de ştecăr, nu de cablu.  • Nu folosiţi încărcătorul dacă ştecărul sau cablul sunt deteriorate. Cablul de Turaţie motor - RAPID ...
  • Page 191 NOTIFICARE • Asiguraţi-vă că motorul este orizontal. Acest motor este livrat de către Briggs & Stratton fără ulei. Se poate ca producătorii • Verificaţi nivelul uleiului Consultaţi secţiunea Verificarea nivelului uleiului . sau distribuitorii echipamentului să fi adăuat ulei la motor. Înainte de a porni motorul pentru prima oară, asiguraţi-vă...
  • Page 192: Pornirea Şi Oprirea Motorului

    Grup de baterii portabil: Când lampa verde indică faptul că grupul de baterii este încărcat, scoateţi-l din încărcător.  AVERTISMENT Pentru a verifica nivelul disponibil, apăsaţi butonul Indicatorul nivelului bateriei (E, Utilizarea incorectă a bateriei sau a încărcătorului poate provoca electrocutare Figura 7 ).  sau incendiu. ...
  • Page 193 Notă: Unele echipamente sunt dotate cu comenzi de la distanţă. Consultaţi manualul echipamentului pentru instrucţiuni despre amplasarea şi utilizarea comenzilor de la AVERTISMENT distanţă. Producerea accidentală de scântei se poate solda cu incendii sau cu electrocutare. Verificaţi nivelul uleiului din motor. Consultaţi secţiunea Verificarea nivelului uleiului .
  • Page 194: Schimbarea Uleiului De Motor

    Servisarea bujiei După scurgerea uleiului, montaţi şi strângeţi buşonul de scurgere a uleiului (F, Figura 15). Vezi Figura 13 Dacă scurgeţi uleiul prin prin tubul superior de alimentare cu ulei (C, Figura 16), menţineţi latura cu bujia (E) a motorului orientată în sus. Goliţi uleiul într-un Verificaţi deschiderea (A, Figura 13) cu un calibru (B).
  • Page 195 Depozitarea la deşeuri a grupului de baterii litiu-ion AVERTISMENT Combustibilul şi vaporii săi sunt foarte inflamabili şi explozivi. Incendiul sau explozia se pot solda cu arsuri grave sau cu moartea. AVERTISMENT • Ţineţi benzina la distanţă de scântei, flăcări deschise, arzătoare pilot, flăcări de Substanţele chimice din baterie sunt toxice şi corozive.
  • Page 196 Remedierea defecţiunilor Garanţie Aveţi nevoie de ajutor? Contactaţi dealerul local sau vizitaţi Garanţia motorului Briggs & Stratton BRIGGSandSTRATTON.com . Specificaţii Valabilă din ianuarie 2019  Garanție limitată  Model: 100600, 100800  Briggs & Stratton garantează că, în perioada de garanție specificată mai jos, va repara sau va înlocui în mod gratuit orice componente cu defecte de material, de Capacitate cilindrică ...
  • Page 197 Înregistrarea produsului nu este obligatorie pentru obținerea de service în baza garanției la produsele Briggs & Stratton.  Despre garanţie  Această garanţie acoperă exclusiv defectele de material şi/sau de manoperă ale motorului şi nu implică înlocuirea sau rambursarea costului echipamentului pe care a fost montat motorul.
  • Page 198: Информация Об Утилизации

        Слово «ОПАСНО» указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не Copyright © Корпорация Briggs & Stratton, Milwaukee, WI, USA. Все права избежать, приведет к смертельному исходу или получению серьезных травм.  сохраняются.     Слово «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» указывает на опасную ситуацию, которая, Данный...
  • Page 199 • Эксплуатируйте данное изделие ТОЛЬКО вне помещений и вдали от окон, При доливе топлива дверей и вентиляционных отверстий, чтобы сократить риск накопления • Заглушите двигатель, дайте ему как минимум 2 минуты, чтобы остыть, и угарного газа и втягивания его в жилые помещения. только...
  • Page 200 • Не стучите по маховику молотком или твердым предметом, поскольку маховик впоследствии может расколоться во время работы.  ОСТОРОЖНО  При проверке наличия искры:  Содержащиеся в батарее химические вещества являются токсичными и разъедающими. • Используйте утвержденный прибор для испытания свечи зажигания.  • Не проверяйте наличие искры с вынутой свечой зажигания.  Воспламенение...
  • Page 201 Знаки управления аккумуляторными батареями и пояснения к ним Вольт  Ампер  С двойной изоляцией  Переменный ток  Постоянный ток  Продукт, внесенный в   списки для США и Канады компанией Underwriters'  A   SAE 30: использование масла SAE 30 при температуре ниже 40 °F (4 °C) Laboratories, Inc. ...
  • Page 202: Зарядка Аккумуляторной Батареи

    • Храните зарядное устройство для аккумуляторной батареи в сухом месте. • Чистый, свежий, неэтилированный бензин.  Не подвергайте аккумуляторную батарею воздействию дождя или условий • Октановое число не менее 87 ОЧ/87 (91 ОЧИ). См. информацию ниже высокой влажности.  касательно использования на большой высоте над уровнем моря.  •...
  • Page 203 • Мигающие красный/зеленый световой индикаторы (D) указывают на то, что аккумуляторная батарея не будет заряжаться и подлежит замене.  ОСТОРОЖНО Портативная аккумуляторная батарея: из спящего режима аккумулятор ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ЯДОВИТЫМИ ГАЗАМИ. Выхлопные газы выйдет в течение приблизительно 10 (десяти) секунд.  содержат оксид углерода — ядовитый газ, который может убить за Портативная...
  • Page 204: Техническое Обслуживание

    График технического обслуживания по истечении 10 секунд. Если температура аккумуляторной батареи является слишком высокой (свыше 140°F, 60°C), то снимите батарею и дайте ей остыть. Чтобы избежать чрезмерного потребляемого тока газонокосилок, очищайте корпус Техническое и сервисное обслуживание газонокосилки от скоплений травы и сора. После...
  • Page 205: Замена Моторного Масла

    Снятие выхлопной системы ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО В случае слива масла через верхнюю маслоналивную горловину, топливный бак должен быть пустым, иначе топливо может вытекать и стать причиной Работающий двигатель нагревается. Детали двигателя, особенно воспламенения или взрыва. Чтобы опорожнить топливный бак, дайте двигателю глушитель, нагреваются...
  • Page 206 Обслуживание топливной системы Briggs & Stratton осмотр и очистку системы воздушного охлаждения, как рекомендовано в разделе График технического обслуживания. Смотрите рисунок: 20, 21 Утилизация литий-ионной аккумуляторной батареи ОСТОРОЖНО Топливо и его пары легко воспламеняются и взрывоопасны. Воспламенение или взрыв могут привести к тяжелым ожогам или ОСТОРОЖНО...
  • Page 207: Аккумуляторная Батарея И Зарядное Устройство

    Аккумуляторная батарея и зарядное устройство  Мы рекомендуем обращаться к любому уполномоченному сервисному дилеру от компании Briggs & Stratton для выполнения всех работ по техническому См. рис.: 23  обслуживанию двигателя и его компонентов.  Портативная аккумуляторная батарея: когда зарядное устройство не используется, отсоедините его от сети электропитания и храните в сухом и Номинальная...
  • Page 208 по текущим гарантийным условиям для вашего двигателя, пожалуйста, Неправильное использование, отсутствие планового технического посетите веб-сайт: BRIGGSandSTRATTON.com или обратитесь к своему обслуживания, ненадлежащая транспортировка или хранение оборудования уполномоченному сервисному дилеру компании Briggs & Stratton.  на складе или неправильная установка двигателя.   2   ...
  • Page 209: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

        POZOR označuje riziko, ktorému je potrebné predísť, inak by mohlo dôjsť k Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Všetky práva malému alebo stredne vážnemu úrazu.  vyhradené.  UPOZORNENIE  označuje situáciu, ktorá by mohla mať za následok poškodenie výrobku.  Tento motor nie je určený...
  • Page 210 • Ak dôjde k postriekaniu palivom, pred spustením motora vyčkajte, dokiaľ sa toto • Zariadenie prevádzkujte s nasadenými krytmi. palivo neodparí. • Ruky a nohy nepribližujte k rotujúcim dielom. • Dlhé vlasy si zviažte a odstráňte bižutériu. Pri štartovaní motora •...
  • Page 211 • Nabíjačku nerozoberajte ani sa nepokúšajte o jej servis.  Otáčky motora – ZAP./VYP.  • Pred čistením nabíjačku odpojte od zásuvky elektrickej siete, aby nedošlo k úrazu ZASTAVENÝ  elektrickým prúdom.  • Nesmiete skratovať; na kontakty batérie nikdy neklaďte žiadny predmet.  • Nabíjačku nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo bez skúseností...
  • Page 212 klasifikáciu pre prevádzku SF, SG, SH, SJ alebo vyššiu. Nepoužívajte špeciálne prísady. • Čistý, nový, bezolovnatý benzín.     • Minimálne 87-oktánový/87 AKI (91 RON). Informácie o používaní vo vysokej nadmorskej výške sa uvádzajú nižšie.  Správna viskozita motorového oleja je daná teplotou vonkajšieho prostredia. Pri výbere najlepšej viskozity pre očakávaný...
  • Page 213 Kontrolky  Nabitie, ktoré je počet kolíkov zástrčky na predlžovačke je rovnaný ako na zástrčke nabíjačky ešte k dispozícii  a majú rovnakú veľkosť a tvar;  predlžovačka je správne zapojená a v dobrom elektrickom stave; a  Kontrolka bliká Nízke  prierez vodičov je minimálne 16 AWG, sú správne dimenzované na striedavý prúd odoberaný...
  • Page 214 Uistite sa, že ovládacie prvky pohonu zariadenia, na ktorom je namontovaný • Používajte iba správne nástroje.  motor, ak sú vo výbave, sú vypnuté. • Nezasahujte do pružiny regulátora, prepojení ani do iných dielov s cieľom zvýšiť otáčky motora.  Posuňte páku ovládania plynu (A, Obrázok 10), ak je vo výbave, do polohy fast (vysoké...
  • Page 215: Výmena Motorového Oleja

    Servis výfukového systému Doliatie oleja • Uistite sa, že motor je vo vodorovnej polohe. • Okolie otvoru pre plnenie oleja očistite od špiny. VAROVANIE • Pozrite si časť Technické parametre , kde je uvedené množstvo oleja. Počas behu motora vzniká teplo. Súčasti motora, a to hlavne tlmič výfuku sa ohrievajú...
  • Page 216 • Náhradné diely musia byť rovnaké a musia byť namontované na to isté miesto ako pôvodné diely. VAROVANIE Palivo a jeho výpary sú mimoriadne horľavé a výbušné. Palivový filter, ak je vo výbave Oheň alebo výbuch môže spôsobiť vážne popáleniny alebo usmrtenie. Pred čistením, alebo výmenou palivového filtra (A, Obrázok 20) vypustite palivo Zasiahnutie elektrickým prúdom z palivovej nádrže, alebo zatvorte uzatvárací...
  • Page 217 nemusí na vás vzťahovať. Táto záruka vám dáva konkrétne zákonné práva a taktiež Lithium-iontová batéria   4  môžte mať ďalšie práva, ktoré sú rôzne v rôznych štátoch a krajinách  .  Nabíjacie minúty   60  1, 2, 3  Štandardné záručné podmienky     Nabíjací prúd   2 Ampérov (2 Ampérov)   3 ...
  • Page 218 alebo inými dielmi mechanicky spojenými s kľukovým hriadeľom, alebo príliš silno napnutým klinovým remeňom;  Mechanicky pripojenými dielmi alebo zostavami, ako sú spojky, prevody, ovládače zariadenia, na ktorom je namontovaný motor atď., ktoré nie sú dodané spoločnosťou Briggs & Stratton;  Prehriatím spôsobeným pokosenou trávou, špinou alebo hniezdami hlodavcov, ktoré...
  • Page 219: Informacije O Recikliranju

     OPOMBA  opozarja na okoliščine, v katerih bi lahko prišlo do škode na izdelku.  Copyright ©Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ZDA. Vse pravice pridržane. Simboli za nevarnost in njihov pomen Ta motor ni naprodaj v ZDA. Varnostni podatki o Pred uporabo ali servisiranjem nevarnostih, ki lahko naprave preberite priročnik za Priročnik vsebuje varnostne informacije, s katerimi vas seznanja z nevarnostmi in...
  • Page 220 • Če motor zaliva, ročico za hladen zagon (če je nameščena) prestavite v položaj ODPRI/ZAŽENI, uplinjač (če je nameščen) prestavite v položaj HITRO in zaganjajte, dokler se motor ne zažene. OPOZORILO Delovanje motorja proizvaja toploto. Deli motorja, posebej dušilec, se močno Pri uporabi naprave segrejejo.
  • Page 221 razen če je oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, zagotovila nadzor oz. jih je Zagon motorja – ZAPRTA Zagon motorja – ODPRTA natančno seznanila z uporabo naprave.  dušilna loputa  dušilna loputa  • Zagotovite ustrezen nadzor otrok in jim preprečite igranje s polnilnikom.   Kabelski podaljšek ...
  • Page 222: Dolivanje Goriva

    olja 5W-30. Strojem, ki delujejo pri visokih temperaturah, najboljšo zaščito zagotavlja • Ustrezen je bencin z do 10 % etanola (gazohola).   ® sintetično olje Vanguard 15W-50.  OPOMBA Ne uporabljajte neodobrenega bencina, kot sta na primer E15 in E85. Ne mešajte olja v bencin in ne spreminjajte motorja za delovanje na alternativna goriva. Z  ...
  • Page 223: Zagon In Zaustavitev Motorja

    Zagon motorja da je premer kabla najmanj 16 AWG, s čimer bo zagotovljena nazivna jakost izmeničnega električnega toka polnilnika.  • Polnilnika ne uporabljajte, če je poškodovan vtič ali kabel. Napajalnega kabla ni OPOZORILO mogoče zamenjati. Če je kabel poškodovan, je treba takoj zamenjati polnilnik.  Gorivo in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni.
  • Page 224 Vzdrževanje in servisiranje OPOMBA Da bi podaljšali življenjsko dobo zaganjalnika, napravo zaganjajte v kratkih zagonskih ciklih (največ po pet sekund). Med intervali zaganjanja počakajte • Preverite raven motornega olja eno minuto. • Očistite območje okrog izpuha in upravljalnih vzvodov • Očistite mrežico dovoda zraka Če se motor ne zažene in lučke na zaslonu baterije utripajo, je temperatura baterije previsoka ali poraba energije prevelika.
  • Page 225 OPOMBA Za čiščenje filtra ne uporabljajte zraka pod tlakom ali topil. Zrak pod tlakom lahko poškoduje filter, topila pa ga raztopijo. OPOZORILO Nadomestni deli morajo biti enaki in nameščeni v enakem položaju kot originalni Servisne zahteve si oglejte v Razporedu vzdrževanja . deli.
  • Page 226: Odpravljanje Težav

    Baterija in polnilnik • Odstranite material, ki se je nabral na območju izpuha in valja. Glejte ponazoritev: 23  OPOMBA Motorja ne čistite z vodo. Voda lahko onesnaži sistem za gorivo. Motor čistite s ščetko ali suho krpo. Prenosni baterijski sklop: Ko polnilnika ne uporabljate, ga iztaknite iz vtičnice ter shranite na hladnem in suhem mestu.
  • Page 227 je izmerjena brez teh dodatkov. Dejanska skupna moč motorja bo nižja in je odvisna uporabo v komercialne, pridobitne ali posojilne namene. Če je motor enkrat uporabljen med drugim od okoljskih delovnih pogojev in razlik med posameznimi motorji. Ob v komercialne namene, po tej garanciji spada v kategorijo motorjev za komercialno upoštevanju velikega izbora proizvodov, ki jih poganjajo naši motorji, bencinski motor uporabo. ...
  • Page 228: Važna Bezbednosna Uputstva

    Opasnost od vrelih Opasnost od buke - površina  Preporučuje se zaštita za Autorska prava © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Sva prava uši prilikom dužeg rada sa zadržana. uređajem.  Opasnost od objekata koji Opasnost od eksplozije  Ovaj motor nije na prodaji u SAD. odskaču - Nosite zaštitu za oči. ...
  • Page 229 • Transportujte tako da rezervoar bude PRAZAN ili da isključni ventil bude u ZATVORENOM položaju. UPOZORENJE  Nehotično varničenje može dovesti do požara ili strujnog udara.  Pri skladištenju goriva ili uređaja sa gorivom u rezervoaru  Slučajno pokretanje motora može dovesti do zahvatanja udova, traumatske •...
  • Page 230 Duplo izolovan  Naizmenična struja  UPOZORENJE Hemikalije u akumulatoru su toksične i korozivne. Požar ili eksplozija mogu izazvati teške opekotine ili smrt. Jednosmerna struja  Proizvod je ispitala kompanija • Nikad ne žarite i ne spaljujte bačene ili iskorišćene akumulatore jer mogu da Underwriters Laboratories, eksplodiraju.
  • Page 231: Punjenje Akumulatora

    Dolivanje goriva  D   Sintetičko 5W-30   E  ® Pogledajte sliku: 6  Sintetičko ulje Vanguard    Synthetic 15W-50  Proverite i dospite ulje UPOZORENJE Pogledajte sliku: 5 Gorivo i njegova isparenja su izuzetno zapaljivi i eksplozivni. Pre provere ili dosipanja ulja Vatra i eksplozija mogu prouzrokovati ozbiljne opekotine ili smrt. •...
  • Page 232 Po potrebi - Da biste proverili da li je potrebno punjenje, pritisnite dugme indikatora • Da biste smanjilili rizik od strujnog udara, ne dozvolite da voda dođe u dodir sa baterije (E, sliku 7 ), i napunite ga ako je to potrebno. Pogledajte odeljak  Indikator utikačem.
  • Page 233: Servis I Održavanje

    Gašenje motora Održavanje i servis Poluga za zaustavljanje motora, ako je u sklopu uređaja: Otpustite polugu za Jednom godišnje zaustavljanje motora (E, Slika 11). Regulator gasa, ako ima stop funkciju: Prebacite regulator gasa (A, Slika 10) • Zamenite svećicu na off ili stop poziciju. •...
  • Page 234 Skinite držač (E, Slika 19), ako je u sastavu opreme. Da prljavština ne bi ušla u karburator, pažljivo skinite predfilter (D, Slika 18, 19) i UPOZORENJE filter (C) sa baze sklopa filtera. Gorivo i njegova isparenja su izuzetno zapaljivi i eksplozivni. Lagano udarite filter o čvrstu površinu da se odvoji prljavština.
  • Page 235 terminale i kontakte i na akumulatoru i na punjaču. Obrišite ih čistom krpom ili ih Četkom ili suvom krpom skinite prljavštinu sa rešetke za usisavanje vazduha. izduvajte kompresovanim vazduhom.  Vodite računa da spone, opruge i kontrole budu čisti. Nakon odlaganja, može biti potrebno normalno punjenje. Da biste proverili da li treba Obratite pažnju da oko i iza izduvnog lonca ne bude zapaljivog otpada.
  • Page 236 činilaca, uključujući, ali ne i ograničeno na, raznu propratnu opremu (filter za vazduh, Sačuvajte dokaz o kupovini. Ukoliko ne priložite dokaz o datumu inicijalne ispust, punjenje, hlađenje, karburator, pumpa za gorivo, itd.), ograničenja primene, kupovine u vreme traženja garantnog servisa, za utvrđivanje garantnog roka radne uslove (temperatura, vlažnost, nadmorska visina) i razlike od motora do motora.
  • Page 237: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Farosymboler och deras innebörd Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Med ensamrätt. Säkerhetsinformation om Läs och sätt dig in i faror som kan leda till handboken innan du använder Denna motor säljs ej i USA. personskador.  eller servar enheten.  Denna handbok innehåller säkerhetsinformation som gör dig uppmärksam på...
  • Page 238 • Låt ljuddämpare, motorcylinder och kylflänsar svalna innan du rör dem. • Tippa inte motorn eller maskinen i sådan vinkel att bränslet spills ut. • Ta bort skräp som samlats från området kring ljuddämparen och cylindern. • Choka inte förgasaren för att stoppa motorn. •...
  • Page 239: Funktioner Och Reglage

    Batterisymboler och deras innebörd  Vid förvaring av batteripaketet  • Håll batteriladdaren torr. Undvik att utsätta batteripaketet och laddaren för regn Volt  Ampère  och väta.   Före justering eller reparation  • Modeller med bärbara batteripaket: Ta bort batteripaketet från batterifacket på motorn.  Dubbelisolerad  Växelström ...
  • Page 240 Fylla på bränsle  B   10W-30: Över 80 °F (27 °C) kan 10W-30 orsaka ökad oljeförbrukning. Kontrollera oljenivån oftare.  Se bilden: 6  C   5W-30   D   Syntetisk 5W-30-olja  VARNING  E  ®  Vanguard   syntetisk 15W-50  Bränslet och dess ångor är extremt lättantändliga och explosiva. Kontrollera och fyll på olja Brand och explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall.
  • Page 241 VARNING VARNING Håll batteriladdaren torr. Undvik att utsätta batteripaketet och laddaren för regn och VARNING FÖR GIFTIG GAS. Avgaser från motorn innehåller koloxid, som är väta.  en giftig gas som kan döda på bara några minuter. Koloxid är osynlig, smak- och luktlös.
  • Page 242: Byta Motorolja

    MÄRK Utrustningens tillverkare specificerar den maximala hastigheten för motorn som installerats på utrustningen. Överstig inte hastigheten. Om du inte är säker på VARNING vilken maximal hastighet som gäller för utrustningen, eller vilken motorhastighet som Vid underhåll som kräver tippning av maskinen måste bränsletanken måste vara tom, fabriksinställts, kontakta en godkänd försäljare av Briggs &...
  • Page 243 Sätt tillbaka och dra åt oljepluggen (F, bild 15) när oljan runnit ut. • Kontrollera att det inte finns sprickor eller läckor på bränsleledningar, tank, lock och kopplingar. Byt vid behov. Om oljan tappas ut från ovansidans påfyllningsrör (C, 16) måste tändstiftssidan (E) •...
  • Page 244 Litium-jonbatteri VARNING Laddning minuter Bränslet och dess ångor är mycket brandfarliga och kan explodera. Laddström 2 A (2 Ampère) Brand eller explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall. Nätmatning till laddare (variabel) 90 - 240 V (Volt) Bränsleinsprutning Drifttemperatur 32 - 113 0 - 45° C Vid förvaring av bränsle eller maskin med bränsle i tanken Motoreffekten minskar 3,5 % för varje 300 meter över havsytan och 1 % för varje 5,6 °C över 25 °C Motorn arbetar tillfredsställande i upp till 15°...
  • Page 245 1, 2, 3 Garantiservice tillhandahålls endast genom Briggs & Stratton auktoriserade  Standardgarantivillkor     servicehandlar. Hitta närmaste auktoriserade servicehandlar på vår återförsäljarkarta på BRIGGSandSTRATTON.COM eller genom att ringa  3  Vanguard®; Commercial Series     +1 800 233 3723 (i USA).  Privat bruk: 36 månader 80004537 (Rev. F)  Kommersiellt bruk: 36 månader XR-serien ...
  • Page 246 Tehlike Sembolleri ve Anlamları Telif Hakkı © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tüm hakları saklıdır. Kişisel yaralanmaya neden Üniteyi çalıştırmadan veya olabilecek tehlikelere ilişkin bakım yapmadan önce Bu motorun ABD dahilinde satışı yoktur. güvenlik bilgileri.  Kullanım Kılavuzu’nu okuyun ve uyun. ...
  • Page 247 Ekipmanı Çalıştırırken • Dokunmadan önce susturucu, motor silindiri ve fitillerin soğumasını bekleyin. • Motoru veya ekipmanı yakıtın dökülmesine neden olacak kadar eğmeyin. • Birikintileri susturucu ve silindir alanından kaldırın. • Motoru durdurmak için karbüratörü boğmayın. • Kanunun Bölüm 4442'sinde tanımlanan etkin çalışma yasasına göre kıvılcım •...
  • Page 248 Yakıt seviyesi - Maksimum Uzatma kablosunun fişindeki pinlerin şarj cihazının fişindekilerle aynı Aşırı doldurmayın  numara, ölçü ve biçimde olduklarından,  Uzatma kablosunun doğru tel yapısına sahip olduğundan ve elektrik güvenliği bakımından iyi durumda olduğundan ve  Kablo tel ölçüsünün, şarj cihazının alternatif akım amper değerini karşılayacak şekilde, en az 16 AWG değerinde olduğundan emin olun. ...
  • Page 249 Yakıt sisteminde oksitlenmiş yakıt artığı oluşmasını engellemek amacıyla, yakıta yakıt stabilizatörü karıştırın. Bkz.  Depolama.  Tüm yakıtlar aynı değildir. Çalıştırma veya performans sorunları yaşanırsa, yakıt tedarikçilerini veya markaları değiştirin. Bu motor benzinle çalışmak üzere sertifikalandırılmıştır. Karbüratörlü motorların emisyon kontrol sistemi EM (Motor Modifikasyonları)’dır. Elektronik yakıt enjeksiyonlu motorların emisyon kontrol sistemleri ECM (Motor Kontrol Modülü), MPI (Çok Portlu Enjeksiyon) ve eğer teçhiz edilmişse O2S (Oksijen Sensörü)’dür.
  • Page 250 • Elektrik çarpması riskini azaltmak için, şarj cihazını temizleyeceğiniz zaman • Bujinin, egzozun, yakıt depo kapağının ve hava filtresinin (varsa) yerinde ve öncelikle prizden çıkarın.  sağlam durumda olduklarından emin olun. • Kısa devre țyaptırmayın; akünün bağlantı noktalarına asla herhangi bir cisim •...
  • Page 251: Bakım Programı

    Motor çalışmıyorsa ve akü paketi ikaz ışıkları yanıp sönüyorsa, akü paketi aşırı Bakım ve Servis ısınmıştır veya akım çekimi çok fazladır. Dört adet akü ikaz ışığının tümü (H, Şekil 12) 10 saniye süreyle uyarı amaçlı yanıp sönecektir. Akü paketinin sigortası yoktur, ancak Her 25 Saatte veya Senede Bir 10 saniye sonra otomatik sıfırlama olacaktır.
  • Page 252 Motor Yağını Değiştirme Bir çok modelde ya sünger ya da kağıt filtre bulunur. Bazı modellerde yıkanabilen ve yeniden kullanılabilen ön filtre mevcuttur. Bu kılavuzdaki resimleri sizin motorunuzdaki Bakınız şekil: 14,15,16, 17 tiple karşılaştırın ve ona göre bakımını yapın. Bağlantı eleman(lar)ını (A, Şekil 18, 19) gevşetin. Kapağı...
  • Page 253 portatif akü paketi: Akü şarj cihazını kullanmayacağınız zaman elektrik bağlantısından DİKKAT DİKKAT: Motoru temizlerken su kullanmayın Su yakıt sistemini kirletebilir ayırın ve serin, kuru bir yerde saklayın. Islak, nemli alanlar terminallerin ve elektrik Motoru temizlemek için fırça veya kuru bir bez kullanın. bağlantı...
  • Page 254 üretemeyebilir. Bu fark, çeşitli motor bileşenleri (hava temizleyici, egzoz, şarj etme, üretim tarihi kullanılacaktır. Briggs & Stratton ürünlerinde garanti hizmeti almak soğutma, karbüratör, yakıt pompası vs.), uygulama sınırlamaları, ortam çalışma şartları için ürün tesciline gerek yoktur.  (sıcaklık, nem, yükseklik) ve motorlar arası farklılıklar dâhil fakat bunlarla sınırlı olmamak Garanti Kapsamı...
  • Page 255: Важливі Правила Техніки Безпеки

    Небезпека ураження Небезпека отруйних газів  електричним струмом  Авторське право © Корпорація «Briggs & Stratton», Milwaukee, WI, USA. Усі права захищено. Небезпека гарячої Небезпека шуму: у Цей двигун не призначений для продажу в США. поверхні  разі тривалої роботи рекомендується Дана інструкція містить інформацію з техніки безпеки з метою інформування про використовувати...
  • Page 256 • Не запускайте та не працюйте з двигуном, з якого було знято вузол повітряного фільтра (якщо є) або сам фільтр (якщо є). ОБЕРЕЖНО Під час заміни мастила Під час роботи двигуни виділяють тепло. Деталі двигуна, зокрема глушник, нагріваються до дуже високої температури. •...
  • Page 257 Контрольні символи на двигуні та їхнє • Не розбирайте та не намагайтеся відремонтувати зарядний пристрій.  • Щоб зменшити ризик ураження електричним струмом, перед очищенням значення зарядного пристрою від’єднайте його від розетки.  • Не допускайте короткого замикання; не засовуйте нічого в контакти батареї.  Швидкість...
  • Page 258 Рекомендації із застосування Додавання оливи моторних олив Якщо рівень оливи низький, повільно заливайте оливу в оливозаливну горловину (C, мал. 5). Не переповнюйте. Після заливання оливи почекайте одну хвилину та знову перевірте рівень оливи.  Ємність оливного бака: див. розділ Технічні характеристики  Встановіть на місце та затягніть щуп (A, мал. 5). ЗАУВАЖЕННЯ...
  • Page 259 • Перевіряйте паливопровід, паливний бак, паливну кришку та арматуру на Портативна акумуляторна батарея: щільно вставте акумулятор (G, мал. 8) наявність тріщин та протікання. За необхідності замніть. у зарядний відсік (F). Якщо червоний індикатор заряду не горить, вийміть акумуляторну батарею й установіть її знову. Пересвідчіться, що батарея •...
  • Page 260: Технічне Обслуговування

    • Не замикайте акумулятор; в жодному разі не кладіть сторонні предмети на Примітка: Якщо двигун не заведеться після кількох спроб, зверніться до місцевого контакти акумулятора. дилера або перейдіть за адресою BRIGGSandSTRATTON.com чи зателефонуйте за 1-800-233-3723 (в США). Зупинення двигуна ОБЕРЕЖНО Важіль вимикання двигуна, якщо встановлено: Відпустіть важіль НЕБЕЗПЕКА...
  • Page 261 закони. Зверніться до виробника оригінального обладнання, роздрібного Обслуговування та догляд торговця або до дилера, щоб заказати та отримати іскрозатримник, який підходить до встановленої на даному двигуні вихлопної системи. • Перевіряти рівень оливи Приберіть сміття навколо глушника та циліндра. Огляньте глушник на наявність •...
  • Page 262 Встановіть на місце та затягніть щуп (A, мал. 17). Перевірте паливопровід (D, мал. 20) на наявність тріщин або протікання. За необхідності замніть. Під'єднайте дріт свічки запалювання (D, мал. 14) до свічки запалювання (E). Паливний фільтр (A, мал. 20) слід замінювати тільки оригінальним фільтром. Догляд...
  • Page 263 Модель: 100600, 100800  ОБЕРЕЖНО Момент затягування свічі запалювання   180 lb-in (20 Nm)  Паливо та його випари є надзвичайно легкозаймистими та Повітряний зазор обмотки якоря   .006 - .014 in (,15 - ,36 mm)  вибухонебезпечними. Зазор впускного клапана   .004 - .006 in (,10 - ,15 mm)  Пожежа чи вибух можуть спричинити тяжкі опіки або смерть. Зазор...
  • Page 264 Гарантія на двигун Briggs & Stratton гарантійний термін визначатиметься за датою виготовлення виробу. Для отримання гарантійного обслуговування обладнання Briggs & Stratton не Чинна станом на січень 2019 р.  потрібно проходити спеціальної реєстрації.  Обмежена гарантія  Положення про гарантію  Компанія Briggs & Stratton протягом зазначеного нижче гарантійного терміну Дана...

This manual is also suitable for:

Dov instart 100800

Table of Contents