Download Print this page

Advertisement

Quick Links

1.154.916.01
IS11081/01
LIGHT UP EARTH
S
Ø 144mm
ATTENZIONE:
I
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
GB
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
F
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
D
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
NL
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
E
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
DK
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
N
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
S
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
RUS
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
CN
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
I
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
GB
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
F
N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d'isolation thermique
D
N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu werden
NL
N.B.: Deze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend
materiaal
E
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante
DK
N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale.
N
N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer.
S
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
Внимание: Приборы непригодны для покрытия термоизоляционным
RUS
материалом.
灯具不适宜用隔热材料加以覆盖。
CN
ADJUSTABLE
M
L
Ø 200mm Ø 250mm
I
Per la disposizione dei tubi corrugati e/o dei cavi elettrici, fare riferimento al progetto
dell'impianto.
GB
See the system project for the arrangement of the corrugated pipes and/or electric cables.
F
Pour la disposition des conduits annelés et/ou des câbles électriques, veuillez vous
reporter au projet de l'installation.
D
Zur Verlegung der flexiblen Leerrohre und/oder der Elektrokabel verweisen wir auf das
Anlageprojekt.
NL
Het rangschikken van de gegolfde buizen en/of de elektrische kabels moet u uitvoeren
op basis van de gegevens die u in het ontwerp van het systeem terugvindt.
E
Para la ubicación de los tubos corrugados y/o de los cables eléctricos, hágase referencia
al proyecto de la instalación.
DK
Se anlægsudformningen for placering af bølgerør og/eller elektriske ledninger.
N
Se systemprosjektet for ordningen av korrugerte rør og/eller elektriske kabler.
S
För dragningen av korrugerade rör och/eller elkablar hänvisas till systemets projekt.
Расположение гофрированных труб и/или электропроводки смотрите в проекте
RUS
системы.
针对波形管和 /或电缆的排列,参见系统计划。
CN
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE
NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGULATIONS
RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSEMENT
LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS UNBEDINGT DIE IM LAND
GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE LAS
NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆLDENDE
REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET MÅ DE NASJONALE ANLEGGSFORSKRIFTENE
OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA GÄLLANDE NATIONELLA INSTALLA-
TIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:安装 系统时请务必遵守系统标准。
50 000 N
I
Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a
50000 N e resistere alle sollecitazioni di percorrenza. L'installazione non è ammessa in
zone di utilizzo di spalaneve e con carrabilità a velocità superiori ai 50 Km/h.
GB
The lighting fixtures were designed and tested to withstand a static load of up to 50000 N
and to resist drive-over stress. The fixtures may not be installed in areas where snowplows
are used, or where the drive-over speed exceeds 50 km/h.
F
Les appareils ont été spécialement conçus et testés pour supporter une charge statique
pouvant atteindre 50000 N et résister aux contraintes de circulation. L'installation n'est
pas permise dans des zones d'utilisation de chasse-neige et où la vitesse de circulation
dépasse 50 Km/h.
D
Bei der Entwicklung und Prüfung der Leuchten wurde sichergestellt, dass sie einer stati-
schen Belastung von bis zu 50000 N sowie den Belastungen, denen sie auf viel befahrenen
Straßen ausgesetzt sind, standhalten. Die Leuchten dürfen nicht in Bereichen installiert
werden, in denen Schneeräumfahrzeuge eingesetzt werden, oder auf Straßen, die mit
einer Geschwindigkeit von mehr als 50 km/h befahren werden.
NL
De apparaten zijn ontworpen en goedgekeurd voor het dragen van een statische lading
tot aan 50000 N en het weerstaan van de druk van overgaand verkeer. Installaties in
gebieden waar sneeuwploegen worden gebruikt en waar verkeer sneller dan 50 km/h
passeert is niet toegestaan.
E
Los aparatos han sido proyectados y probados para soportar una carga estática máxima
de 50000 N y resistir a los esfuerzos derivados del tránsito. La instalación no está admitida
en zonas donde se utilizan máquinas para espalar la nieve y donde esté permitido el
tráfico a velocidades superiores a los 50 Km/h.
DK
Armarturerne er udviklet og afprøvet til en statisk belastning på op til 50000 N og kan
modstå forbipasserende belastninger. Installation er ikke tilladt i områder, hvor der kører
sneplove og hvor der køres hurtigere end 50 km/t.
N
Lysarmaturer ble designet og testet for å motstå en statisk belastning på inntil 50000 N og
motstå overkjøringsbelastning. Armaturene kan ikke installeres i områder der det brukes
snøploger, eller der overkjøringshastigheten overstiger 50 km/t.
S
Utrustningarna har tillverkats och testats för att tåla en statisk belastning på upp till 50000
N och tåla förbipasserande belastningar. Installationen är inte tillåten i områden där snöplog
används eller där fordon passerar med en hastighet över 50 km/h.
Приборы спроектированы и испытаны на статическую нагрузку вплоть до 50000
RUS
N и выдерживают динамичную нагрузку. Не допускается монтаж в зонах работы
这些装置经过设计并且核查时可以承担最大重量至 50000 N 公斤的,并且能够承受路面
1
CN
载荷。在铲雪车经过以及通车速度时速超过50公里的地方不可以安装
IP68 10m
IP68 10m
40°C

Advertisement

loading

Summary of Contents for iGuzzini LIGHT UP EARTH ADJUSTABLE

  • Page 1 1.154.916.01 Per la disposizione dei tubi corrugati e/o dei cavi elettrici, fare riferimento al progetto IS11081/01 dell'impianto. See the system project for the arrangement of the corrugated pipes and/or electric cables. LIGHT UP EARTH ADJUSTABLE Pour la disposition des conduits annelés et/ou des câbles électriques, veuillez vous reporter au projet de l'installation.
  • Page 2 PAVIMENTO PAVING PAVAGE PFLASTERUNG VLOERBEDEKKING PAVIMENTACIÓN GULV DEKKE GOLV ПОЛ 铺陈 CALCESTRUZZO - CONCRETE TERRENO - GROUND - SOL BETON - BETON - CEMENT - HORMIGÓN BODEN - GROND - SUELO BETON - BETONG - BETONG - БЕТОН JORD - JORDING - MARK ПОЧВА...
  • Page 3 STAGNARE - COAT WITH ETAMER - VERZINNEN VERTINNEN - ESTANAR FORSEGLE - L Ö ЛУЖЕНЫЕ 锡焊 220/240 V ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION ZUFUHR VOEDING ALIMENTACION STRØMFORSYNING STRØMFORSYNING ELFÖRSÖRJNING ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ 电源 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE RUBAN AUTO-SOUDABLE SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M) ZELFFUSERENDE TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 23 3M)
  • Page 4 art. B915 16mm N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.: Veuillez vérifier manuellement la tenue des fils dans la borne. POZZETTO DI DERIVAZIONE NB: Der Halt der Drähte in der Klemme ist von Hand zu prüfen. BRANCH POINT N.B.: Verifieer handmatig of de kabels goed in de klemmenstrook vastzitten.
  • Page 5 DALI Ø ( mm ) ( mm ) 6,5 ÷ 9,0 Ø 9,0 ÷ 11,5 10,5 8 ÷ 9 80 mm MIN 0,75mm MAX 2,5 mm 8 ÷ 9 30 mm N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.: Veuillez vérifier manuellement la tenue des fils dans la borne.
  • Page 6 art. X188 art. X189 art. X188 art. X189 2,5 Nm 2,5 Nm 2,5 Nm MAX 4 mm 2,5 Nm 2,5 Nm 20 mm 20 mm D ( mm ) 2,5 ÷ 4,5 mm 4,5 ÷ 7 mm 7 ÷ 9 mm 9 ÷...
  • Page 7 ORIENTAMENTO DEL VANO OTTICO ADJUSTING THE POSITION OF THE OPTICAL ASSEMBLY ORIENTATION DU GROUPE OPTIQUE AUSRICHTEN DES LAMPENANSCHLUSSES HET RICHTEN VAN HET VERLICHTINGSARMATUUR ORIENTABILIDAD DE LA OPTICA 0° 0° -90° INDSTILLING AF DEN OPTISKE ENHED 30° JUSTERING AV POSISJONEN PÅ DEN OPTISKE ENHETEN RIKTNING AV OPTISKT RUM ОРИЕНТАЦИЯ...
  • Page 8 = 15° = 0° = 15° = 60°...
  • Page 9 Accertarsi che l’area “S” sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze. TERRENO - ROUND Make sure area “S” onto which the frame will rest is free of any projections. SOL - BODEN CALCESTRUZZO Contrôlez que la zone «S» sur laquelle reposera le cadre ne présente pas d’aspérités. GROND - SUELO CONCRETE JORD - JORDING...
  • Page 10 N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Page 11 50 000 N 40°C 2.509.491.01 IS11457/01 LIGHT UP EARTH ADJUSTABLE 50000 Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a 50000 N e resistere alle sollecitazioni di percorrenza. L’installazione non è ammessa in zone di utilizzo di spalaneve e con carrabilità a velocità superiori ai 50 Km/h. Ø...
  • Page 12 220/240 V ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY CEBADOR NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 23 3M) 220/240 V art. 9581 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 23 3M) art. B915 art. 9581 art. X189 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE art. B915 SELF-VULCANISING TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 23 3M) ALIMENTAZIONE...
  • Page 13 STAGNARE WELD ESTANAR 16mm N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el terminal. art. 9581 art. 9581 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 23 3M)
  • Page 14 8 ÷ 9 80 mm MIN 0,75mm MAX 2,5 mm 8 ÷ 9 30 mm Ø N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. ( mm ) ( mm ) N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el terminal.
  • Page 15 art. X189 art. X189 art. X188 art. X188 2,5 Nm 2,5 Nm 2,5 Nm 2,5 Nm 2,5 Nm MAX 4 mm 20 mm 20 mm 20 mm D ( mm ) D ( mm ) 2,5 ÷ 4,5 mm 2,5 ÷ 4,5 mm 4,5 ÷...
  • Page 16 ORIENTAMENTO DEL VANO OTTICO ADJUSTING THE POSITION OF THE OPTICAL ASSEMBLY ORIENTABILIDAD DE LA OPTICA 0° 0° -90° 30° +90° 90° 0° 30° = 0° = 0° ESEMPIO - EXAMPLE EJEMPLO = 30° = 0°...
  • Page 17 = 15° = 0° = 15° = 60°...
  • Page 18 “S” Accertarsi che l’area “S” sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze. CALCESTRUZZO TERRENO CONCRETE Make sure area “S” onto which the frame will rest is free of any projections. GROUND HORMIGÓN Asegurarse de que el área “S”, sobre la que se apoyará el marco, no presente salientes. SUELO GHIAIA PER DRENAGGIO GRAVEL LAYER FOR DRAINAGE...
  • Page 19 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore per la sua sostituzione.
  • Page 20 2.510.101.03 2.510.101.03 corrente assorbita corrente assorbita fattore di potenza fattore di potenza absorbed current absorbed current power factor power factor IS11090/03 IS11090/03 courant absorbé courant absorbé facteur de puissance facteur de puissance Stromaufnahme Stromaufnahme Leistungsfaktor Leistungsfaktor stroomopname stroomopname vermogensfactor vermogensfactor corriente absorbida corriente absorbida factor de potencia...
  • Page 21 2.510.108.00 IS11340/00 PRODUCT ADJUSTING Estrarre il prodotto dall’imballo assieme alla parte interna in cartone, lasciandolo nella sua posizione originale come in figura. Remove the product from the package together with the inner cardboard part, leaving it in its original position as shown in the picture. Extraire le produit de l’emballage avec la partie interne en carton, en le laissant dans sa position originale comme indiqué...
  • Page 22 “iGuzzini”-hjemmesiden. For ytterligere informasjon, se produktets instruksjonshefte eller besøk nettstedet “iGuzzini”. För all annan information hänvisas till produktens instruktionsblad och iGuzzinis webbsida. Всю дополнительную информацию можно найти на иллюстративном вкладыше с инструкциями к товару и на сайте “iGuzzini”. 关于其它所有相关信息,请参考产品说明书以及“iGuzzini” 网站。...
  • Page 23 ONLY FOR DALI PRODUCT 1.154.599.01 FIG. 1 IS03599/03 FIG. 1 ATTENZIONE: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FIG. 1). FIG. 1 Per ripristinare, premere il pulsante 5 volte in 3 secondi come in FIG. 2, dopo che il difetto è stato rimosso. NEIN ABB.
  • Page 24 1.154.627.01 1.154.627.01 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO IS09175/01 IS09175/01 ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING...
  • Page 25 2.509.386.00 2.509.386.00 IS09176/01 IS09176/01 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO 2.509.386.00 2.509.386.00 IS09176/01 IS09176/01 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD...
  • Page 26 2.509.492.00 IS11458/00 PRODUCT ADJUSTING Estrarre il prodotto dall’imballo assieme alla parte interna in cartone, lasciandolo nella sua posizione originale come in fi gura. Remove the product from the package together with the inner cardboard part, leaving it in its original position as shown in the picture.
  • Page 27 Per tutte le altre informazioni consultare il foglio istruzioni del prodotto e il sito “iGuzzini”. For any other information consult the product’s instruction sheet and the “iGuzzini” website. Para más información consultar la hoja de instrucciones del producto y el sitio “iGuzzini”.
  • Page 28 ONLY FOR DALI PRODUCT 2.509.296.01 IS07392/01 FIG. 1 ATTENZIONE: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FIG. 1). Per ripristinare, premere il pulsante 5 volte in 3 secondi come in FIG. 2, dopo che il difetto è stato rimosso.
  • Page 29 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Page 30 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Page 31 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...