Scheppach LBH3500P Translation Of Original Instruction Manual
Scheppach LBH3500P Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach LBH3500P Translation Of Original Instruction Manual

Petrol leaf vacuum/blower
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Montage
    • Vor Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
    • Reinigung und Wartung
    • Transport
    • Lagerung
    • Störungsabhilfe
    • Entsorgung und Wiederverwertung
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Fournitures
    • Introduction
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Déballage
    • Montage
    • Avant la Mise en Service
    • Mise en Service
    • Nettoyage Et Maintenance
    • Stockage
    • Transport
    • Élimination Et Recyclage
    • Dépannage
  • Italiano

    • Contenuto Della Fornitura
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Introduzione
    • Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Disimballaggio
    • Montaggio
    • Prima Della Messa in Funzione
    • Messa in Funzione
    • Pulizia E Manutenzione
    • Stoccaggio
    • Trasporto
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Risoluzione Dei Guasti

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Art.Nr.
5911106903
AusgabeNr.
5911106903_1001
Rev.Nr.
19/04/2022
LBH3500P
DE
GB
FR
IT
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Benzin-Laubsauger /-bläser
Originalbedienungsanleitung
Petrol leaf vacuum/blower
Translation of original instruction manual
Aspirateur souffleur thermique
Traduction des instructions d'origine
Aspiratore/soffiatore a benzina per fogliame
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
5
22
37
54

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach LBH3500P

  • Page 1 Art.Nr. 5911106903 AusgabeNr. 5911106903_1001 Rev.Nr. 19/04/2022 LBH3500P Benzin-Laubsauger /-bläser Originalbedienungsanleitung Petrol leaf vacuum/blower Translation of original instruction manual Aspirateur souffleur thermique Traduction des instructions d’origine Aspiratore/soffiatore a benzina per fogliame La traduzione dal manuale di istruzioni originale Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
  • Page 2 26 25 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors wird im Betrieb sehr heiß, nicht berüh- ren! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Zuschauer auf Abstand halten. Arbeitshandschuhe tragen. Festes Schuhwerk tragen! DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht VORSICHT! vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte. Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht HINWEIS vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Table Of Contents

    Technische Daten ..............12 Auspacken ................. 13 Montage ..................13 Vor Inbetriebnahme ..............14 Inbetriebnahme ................. 16 Reinigung und Wartung ............. 17 Transport ................... 19 Lagerung ................... 19 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 20 Störungsabhilfe ................. 20 DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: 1. Flachdüse (Blasrohr) Scheppach GmbH 2. Runddüse (Blasrohr) Günzburger Straße 69 3. Arretierschraube (Düse) D-89335 Ichenhausen 4. Blasrohr 5. Arretierschraube (Blasrohr) Verehrter Kunde 6. Blasanschluss (Motoreinheit) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 7.
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Lassen Sie niemals andere Personen, die mit die- Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie- sen Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät be- ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge- nutzen. Örtliche Vorschriften können das Mindest- setzt wird. alter für Benutzer vorgeben. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10 - Wischen Sie verschütteten Kraftstoff sofort auf. - in geschlossenen Räumen, in explosionsgefähr- - Starten Sie das Gerät niemals an der Stelle, an deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssig- der Sie Kraftstoff nachgefüllt haben. keiten, Gase oder Staube befinden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 - Wenn das Gerät ungewöhnlich zu vibrieren be- • Tragen Sie bei Wartungsarbeiten Handschuhe. ginnt. - Wenn Sie das Gerät nicht benutzen. • Lassen Sie das Gerät nicht mit heißem Motor auf Blättern, trockenem Gras oder anderem brennba- rem Material stehen. Brandgefahr! DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12: Technische Daten

    • Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff ins Erdreich gelangt. Luftgeschwindigkeit max. 260 km/h • Verschließen Sie den Tankverschluss nach dem Laubbläser Gewicht 4,7 kg Betanken wieder sorgfältig und achten Sie darauf, Antrieb dass er sich während des Betriebes nicht löst. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Auspacken

    3. Ziehen Sie die Arretierschraube (3) fest. • Tragen Sie immer Schutzhandschuhe und achten Sie auf warme Hände. Hinweis • Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein. Der Benzin Laubbläser ist richtig montiert, wenn die Flachdüse (1) / Runddüse (2) zum Boden zeigt. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14: Vor Inbetriebnahme

    Die Verwendung von Benzin alleine führt zu Schäden 3. Hinweis: Der Reißverschluss am Auffangsack am Motor und zum Erlöschen der Garantie. muss geschlossen sein. Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Kraftstoff-Öl-Gemisch nach der Kraftstoff-Mischtabelle an. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 2-Takt-Öl in den beiliegenden Mischbehälter (27) zeigersinn und öffnen Sie ihn. Der Tankdeckel (23) (siehe „Kraftstoff-Mischtabelle“). Schütteln Sie an- ist mit einer Verliersicherung im Kraftstofftank (22) schließend den Mischbehälter (27) gut durch. verbunden und kann so nicht herunterfallen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16: Inbetriebnahme

    Gerätes über den Gashebel (8) ein. Die werden muss! Gashebelposition kann mit der Gashebelarretierung (7) eingestellt werden. Hinweis Vermeiden Sie es den Motor in den ersten 6-8 Be- triebsstunden mit voller Leistung zu betreiben. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Reinigung Und Wartung

    Gras oder Blätter, ansonsten droht die • Um die Brandgefahr zu verringern, reinigen Sie re- Verstopfung des Rotors oder des Auffangsacks. gelmäßig die Kühlrippen des Motors mit Druckluft. Befreien Sie den Schalldämpferbereich von Staub, Blättern oder anderen Fremdkörpern. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 Sie einen geeigneten Auffangbehälter (nicht im Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Be- Lieferumfang enthalten). triebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. • Schrauben Sie den Tankdeckel (23) auf und ent- fernen Sie diesen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Transport

    3. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf nen, frostfreien, gut belüfteten und vor Witterung den richtigen Elektrodenabstand an der Zünd- geschützten Ort außerhalb der Reichweite von Kin- kerze oder setzen Sie eine neue Zündkerze mit dern. richtigem Elektrodenabstand ein. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Vergaser ist falsch eingestellt. Servicestelle kontaktieren. Gerät arbeitet nicht Auffangsack ist voll. Auffangsack leeren. mit voller Leistung Auffangsack ist verschmutzt. Auffangsack reinigen. Gerät verstopft oder durch Fremdkörper Verstopfungen und Blockierungen beseitigen (s. blockiert. Kapitel Reinigung und Wartung). 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 22 Attention! The exhaust pipe and other parts of the engine become very hot during operation, do not touch! Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Wear eye protection! Wear hearing protection! Keep bystanders at a distance. Wear work gloves. Wear sturdy footwear! 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in CAUTION! minor or moderate injury. Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in NOTE product or property damage. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 Technical data ................29 Unpacking ................. 29 Assembly ................... 30 Before commissioning ............... 31 Commissioning ................32 Cleaning and maintenance ............33 Transport ................... 35 Storage ..................35 Disposal and recycling .............. 35 Troubleshooting ................. 36 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Introduction

    1. Introduction 2. Device description Manufacturer: 1. Flat nozzle (blast pipe) Scheppach GmbH 2. Round nozzle (blast pipe) Günzburger Straße 69 3. Locking screw (nozzle) D-89335 Ichenhausen 4. Blast pipe 5. Locking screw (blast pipe) Dear Customer 6. Blast connection (motor unit) We hope your new tool brings you much enjoyment 7.
  • Page 26: Proper Use

    • If the device is passed on to a third party then pass all of the documentation on with it. • The user is responsible for accidents or hazards that happen to third parties or to their property. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 - Keep the handle dry and free of oil and grease. dust that may be stirred up by the air. Handles and guards must be undamaged. • Never point the air stream at people or animals. - The fan must be undamaged. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 • Allow the engine to cool down before maintenance during operation. and cleaning work, as well as before storage. • Ensure that the tank cover and fuel lines are tight. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Technical Data

    (if present). Fuel tank volume 420 cm • Check whether the scope of delivery is complete. 2-stroke engine, air- • Check the device and accessory parts for transport Type of engine cooled damage. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30: Assembly

    - The outlet tube (18) points slightly downwards m CAUTION: and to the right side of the operator. Always make sure the device is fully assembled - The rounded part of the suction nozzle (12) points before commissioning! towards the ground. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Before Commissioning

    Fuel-oil mixtures that have not been used for one month or longer can clog the carburettor or impair engine operation. Keep fuel and fuel/oil mixture containers separate to avoid misfuelling with regular fuel. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32: Commissioning

    (20) firmly when the the ON/OFF switch (16) to “0”. pull cord (20) winds back in. Never let the start pull cord (20) whip back in. This can result in damage. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33: Cleaning And Maintenance

    • Unzip the collection bag (24) and empty the col- fins of the engine with compressed air. Clear the si- lection bag (24) without detaching it from the outlet lencer area of dust, leaves or other foreign objects. tube (18). GB | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 Then service the spark plug every 50 op- erating hours. 11.3.1 Ordering spare parts Please provide the following information when order- The re-assembly takes place in reverse order. ing spare parts; • Device type • Device article number 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35: Transport

    Dispose of liquids and containers at appropriate col- WARNING lection centres. Store the device in a dry location, far away from po- tential sources of ignition, such as furnaces, hot water boilers with gas, gas dryers, etc. - Fire hazard! GB | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36: Troubleshooting

    Device does not Collection bag is full. Empty collection bag. work at full power Collection bag is contaminated. Clean collection bag. Device clogged or blocked by foreign Remove blockages and obstructions (see chapter objects. Cleaning and maintenance). 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Porter des lunettes de protection ! Porter une protection auditive ! Maintenir les observateurs à distance. Porter des gants de travail. Porter des chaussures solides ! FR | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraî- PRUDENCE ! ner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endom- REMARQUE mager le produit ou les biens environnants. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Déballage .................. 45 Montage ..................45 Avant la mise en service ............46 Mise en service ................. 48 Nettoyage et maintenance ............50 Transport ................... 51 Stockage ................... 51 Élimination et recyclage ............52 Dépannage ................53 FR | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40: Introduction

    1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison Fabricant : d’un non-respect de cette notice et des consignes de Scheppach GmbH sécurité. Günzburger Straße 69 2. Description de l’appareil D-89335 Ichenhausen Cher client, 1.
  • Page 41: Utilisation Conforme

    • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou si l’on trielles ou lors de toute utilisation de la même nature. est sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 Changez-vous immé- conserver votre posture de travail même en cas de diatement si vous avez mis du carburant sur vos mouvements inattendus. vêtements. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 Les pièces de l’appareil endommagées doivent teur est chaud. Risque d’incendie ! être remplacées ou réparées. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Les pièces dé- fectueuses peuvent causer des blessures ou en- dommager l’appareil. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    • Veillez à ce que le couvercle de réservoir et les Poids du souffleur de 4,7 kg conduites d’essence soient étanches. feuilles • En cas de problème d’étanchéité, ne mettez pas Entraînement l’appareil en marche. Cylindrée 25,4 cm 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45: Déballage

    (4) et tournez-les de 90° dans le sens des sanguine), en effectuant souvent des pauses pendant aiguilles d’une montre. lesquelles vous frottez les surfaces de vos mains 3. Serrez la vis de blocage (3). l’une contre l’autre. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46: Avant La Mise En Service

    (24). Si vous utilisez uniquement de l’essence, vous en- 2. Fixez le sac collecteur (24) sur le tuyau d’évacua- dommagerez votre moteur et perdrez vos droits de tion avec la bande Velcro (18). garantie. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 à cet effet et que des saletés ne pénètrent dans le réservoir de autorisés. carburant (22). Pour ce faire, utilisez un tissu sec et • Conservez le réservoir de carburant hors de portée non pelucheux. des enfants. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48: Mise En Service

    Si vous avez besoin d’arrêter immédiatement l’appa- Ne tirez pas le câble de démarrage (20) sur toute la reil, mettez l’interrupteur On/Off (16) sur « 0 «. longueur. Vous éviterez ainsi une rupture du câble de démarrage. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 à ce que le sac collecteur (24) se trouve du côté droit de l’opérateur. • Lorsque vous utilisez l’appareil comme aspirateur de feuilles, nous vous conseillons de faire tourner le moteur à vitesse intermédiaire/élevée. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50: Nettoyage Et Maintenance

    (14), la buse d’aspiration (12) et le tuyau d’évacua- non-tissé du filtre à air (32) et l’insert métallique du tion (18) à l’aide d’une brosse. filtre à air (33) doivent être contrôlés régulièrement et nettoyés au besoin. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51: Transport

    Ne retirez pas l’essence dans un local clos, à proxi- mité d’un feu ou en fumant. Les vapeurs d’essence peuvent causer des explosions ou un incendie. • Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à épuisement de l’essence résiduelle. FR | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52: Élimination Et Recyclage

    3. Nettoyez la bougie d’allumage et veillez à ce que l’écart entre les électrodes de la bougie d’allu- mage soit correct ou installez une nouvelle bou- gie d’allumage en observant le bon écart entre les électrodes. 4. Préparez l’appareil à l’utilisation. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53: Dépannage

    Vider le sac collecteur. tionne pas à plein Sac collecteur encrassé. Nettoyer le sac collecteur. régime Appareil obstrué ou bloqué par des corps Éliminer les obstructions et les blocages (voir le étrangers. chapitre Nettoyage et maintenance). FR | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54 Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l‘uso e alle avvertenze sulla sicurezza! Indossare occhiali protettivi! Usare gli otoprotettori! Tenere gli spettatori a distanza. Indossare guanti da lavoro. Indossare calzature rigide! 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55 Dicitura di segnalazione indicante una possibile situazione di pericolo che, se non viene CAUTELA! evitata, può comportare lesioni di lieve o media entità. Dicitura di segnalazione indicante una possibile situazione di pericolo che, se non viene AVVERTENZA evitata, potrebbe comportare danni materiali al prodotto o proprietà. IT | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56 Disimballaggio ................62 Montaggio .................. 62 Prima della messa in funzione ..........63 Messa in funzione ..............65 Pulizia e manutenzione ............. 67 Trasporto ................... 68 Stoccaggio................. 68 Smaltimento e riciclaggio ............69 Risoluzione dei guasti ............... 70 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio Produttore: 1. Bocchetta piatta (tubo soffiatore) Scheppach GmbH 2. Bocchetta rotonda (tubo soffiatore) Günzburger Straße 69 3. Vite di bloccaggio (bocchetta) D-89335 Ichenhausen 4. Tubo soffiatore 5. Vite di bloccaggio (tubo soffiatore) Egregio cliente, 6. Collegamento soffiaggio (unità motore) Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap- 7.
  • Page 58: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Non ci si assume alcuna responsabilità no il dispositivo. Le norme locali possono definire se l‘apparecchio è impiegato nel quadro di un‘attività l‘età minima dell‘utilizzatore. commerciale, artigianale, industriale o simili. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 - in spazi chiusi, in atmosfere potenzialmente - Raccogliere subito il carburante versato. esplosive dove sono presenti liquidi, gas o pol- - Non avviare mai l’apparecchio nel punto in cui si veri infiammabili. è proceduto a rabboccare il carburante. IT | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 - Se l’apparecchio inizia a vibrare in modo ano- malo. - In caso di inutilizzo dell’apparecchio. • Non lasciare l’apparecchio con il motore caldo su foglie, erba secca o altro materiale combustibile. Pericolo di incendio! 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61: Dati Tecnici

    • Assicurarsi che non penetri del carburante all‘inter- foglie no della rete fognaria. Soffiatore per foglie • Richiudere con cura il tappo del serbatoio dopo il ri- Velocità dell‘aria max. 260 km/h fornimento e assicurarsi che non si stacchi durante il funzionamento. IT | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62: Disimballaggio

    (4) con la sporgenza (B) del collegamento di Valore di vibrazione impugnatura 5,62 m/s soffiaggio (6). supplementare 3. Spingere il tubo soffiatore (4) nel collegamento di Incertezza K 1,5 m/s soffiaggio (6). 4. Stringere nuovamente la vite di bloccaggio (5). 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63: Prima Della Messa In Funzione

    (18) con il punto di fissaggio (B) del collega- • Approntare l’apparecchio per il rispettivo uso e as- mento di soffiaggio (6). sicurarsi che tutte le parti siano montate corretta- 3. Spingere il tubo di scarico (18) nel collegamento mente. di soffiaggio (6). IT | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 • Utilizzare per il trasporto e lo stoccaggio di carbu- batoio (23) prima del riempimento, affinché non pe- rante solo contenitori appositamente predisposti e netri sporco all’interno del serbatoio del carburante ammessi. (22). Utilizzare a tale proposito un panno asciutto privo di pelucchi. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65: Messa In Funzione

    “Avvio a Non estrarre completamente il cordino dello starter freddo del motore”. del cavo di avviamento (20) per tutta la sua lunghez- za. Questo previene la rottura del cordino di avvia- mento. IT | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 (21). • Tenere l’impugnatura inferiore (21) in modo che il sacco raccoglitore (24) sia sul lato destro dell’ope- ratore. • Durante l’utilizzo come aspiratore di foglie, è me- glio far funzionare il motore a velocità media/alta. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67: Pulizia E Manutenzione

    È dunque essenziale un controllo regolare. L’inserto in schiuma del filtro dell’aria (31), l’inserto in tessu- to-non-tessuto del filtro dell’aria (32) e l’inserto in me- tallo del filtro dell’aria (33) devono essere controllati regolarmente e puliti se necessario. IT | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68: Trasporto

    Non rimuovere la benzina in ambienti chiusi, vicino a fiamme libere o fumando. I vapori di gas possono provocare esplosioni o fiamme. • Avviare il motore e lasciarlo funzionare fino a quan- do non si è consumata la benzina residua. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 69: Smaltimento E Riciclaggio

    3. Pulire la catena di accensione e osservare la di- stanza corretta degli elettrodi sulla candela di ac- censione oppure inserire una nuova candela con distanza tra gli elettrodi corretta. 4. Predisporre l‘apparecchio per il funzionamento. IT | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70: Risoluzione Dei Guasti

    Il sacco raccoglitore è pieno. Svuotare il sacco raccoglitore. funziona a piena Il sacco raccoglitore è sporco. Pulire il sacco raccoglitore. potenza Apparecchio ostruito o bloccato da corpi Eliminare ostruzioni e blocchi (vedere capitolo Puli- estranei. zia e manutenzione). 70 | IT www.scheppach.com...
  • Page 71 www.scheppach.com...
  • Page 72 www.scheppach.com...
  • Page 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 EG - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Page 75 www.scheppach.com...
  • Page 76 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

59111069035911106903 1001

Table of Contents