A detailed description of the device can be found in the recommendations. operating instructions for Type 2106. Keep these instructions in a location which is easily accessible to every user, and make these Refers to information in these operating instructions or in instructions available to every new owner of the device.
AUTHORIZED USE BASIC SAFETY INSTRUCTIONS These safety instructions do not consider any contingencies or Non-authorized use of the globe valve Type 2106 may be a incidents which occur during installation, operation and main- hazard to people, nearby equipment and the environment.
Page 5
Type 2106 Basic safety instructions WARNING! General hazardous situations. To prevent injury, ensure: Risk of injury when opening the actuator! ▶ That the system cannot be activated unintentionally. The actuator contains a tensioned spring. If the actuator is ▶ Installation and repair work may be carried out by authorized opened, there is a risk of injury from the spring jumping out! technicians only and with the appropriate tools.
Warranty Type The warranty is only valid if the device is used as intended in 2106 A 20D PTFE VA Pilot 5,5 - 10 bar accordance with the specified application conditions. Pmed 1-2: 16 bar Pmed 2-3: 16 bar Made in Germany...
Page 7
Type 2106 Technical Data Conversion of actuator sizes Closing body seat seal PTFE Spindle 1.4401 / 1.4404 Actuator size Designation Outer diameter Scale drawing Spindle guide PEEK [mm] A [mm] 64,5 Connections Control air connection Plug-in hose connector 6/4 mm or resp.
Page 8
Type 2106 Technical Data 5.4.2 Pressure Ranges Required minimum control pressure depending on medium Control pressure (for standard spring force) pressure (Flow direction 2→3 and 2→1) Actuator size Required minimum Maximum control Flow direction 2→3 [mm] control pressure [bar] pressure [bar] Flow direction 2→1...
Type 2106 Installation INSTALLATION Preparatory work → Ensure that the pipelines are aligned. DANGER! → Observe flow direction (see type label). Risk of injury from high pressure in the system. → Clean pipelines (sealing material, swarf, etc.). ▶ Before loosening lines and valves, turn off the pressure and Install the valve body vent the lines.
Page 10
→ Place a suitable open-end wrench on the hexagonal bolt of the actuator. → Move the actuator to the required position by turning it Fig. 2: 3/2 way globe valve type 2106 counter-clockwise (viewed from below). Fig. 3: Rotating the actuator...
Page 11
Type 2106 Installation Pneumatic connection → Connect control medium to control air connection 1 of the actuator (see „Fig. 4“). DANGER! Silencer Risk of injury from high pressure in the system. On versions with plug connection, the silencer to reduce the ▶...
Type 2106 Disassembly DISASSEMBLY TRANSPORT, STORAGE, PACKAGING NOTE! DANGER! Transport damage. Risk of injury due to discharge of medium and pressure Inadequately protected devices may be damaged during release! transportation. It is dangerous to remove a device which is under pressure ▶...
Begriffsdefinition Der in dieser Anleitung verwendete Begriff „Gerät“ gilt für das in Wichtige Informationen zur Sicherheit! dieser Anleitung beschriebene 3/2-Wege-Geradsitzventil Typ 2106. Lesen Sie den Quickstart sorgfältig durch. Beachten Sie vor Die in dieser Anleitung verwendete Abkürzung „Ex“ steht für allem die Kapitel Bestimmungsgemäße Verwendung und...
VERWENDUNG SICHERHEITSHINWEISE Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz des Geradsitzventils Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine Typ 2106 können Gefahren für Personen, Anlagen in der • Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Umgebung und die Umwelt entstehen. Wartung der Geräte auftreten können.
Page 16
Typ 2106 Grundlegende Sicherheitshinweise ▶ Nach Unterbrechung des Prozesses einen kontrollierten WARNUNG! Wiederanlauf sicherstellen. Reihenfolge beachten: 1. Elektrische oder pneumatische Versorgung anlegen. Verletzungsgefahr durch sich bewegende Teile im Gerät! 2. Mit Medium beaufschlagen. ▶ Nicht in Öffnungen des Geräts fassen.
(SF) Lebensmittelkontakt“ Gewährleistung Voraussetzung für die Gewährleistung des Typs 2106 ist der 2106 A 20D PTFE VA Pilot 5,5 - 10 bar bestimmungsgemäße Gebrauch des Geräts unter Beachtung der Pmed 1-2: 16 bar Pmed 2-3: 16 bar spezifizierten Einsatzbedingungen. Made in Germany...
Page 18
Typ 2106 Technische Daten Umrechnung Antriebsgrößen Sitzdichtung PTFE Schließkörper Antriebs- Bezeichnung Außendurch- Maßzeichnung Spindel 1.4401 / 1.4404 größe [mm] messer A [mm] Spindelführung PEEK 64,5 Anschlüsse Steuerluftanschluss Schlauchsteckverbinder 6/4 mm bzw. 1/4”, weitere auf Anfrage Leitungsanschluss Muffe G½...G2 (NPT, RC auf Anfrage)
Typ 2106 Montage MONTAGE Vorbereitende Arbeiten → Auf fluchtende Rohrleitungen achten. GEFAHR! → Durchflussrichtung beachten (siehe Typschild). Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage. → Rohrleitungen von Verunreinigungen säubern ▶ Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck (Dichtungsmaterial, Metallspäne etc.).
Page 21
▶ Die Datenblattangaben der Schlauchhersteller beachten. Sollte die Position der Steuerluftanschlüsse für die Montage der Schläuche ungünstig sein, können diese durch Ver- Bild 2: 3/2-Wege-Geradsitzventil Typ 2106 drehen des Antriebs um 360° stufenlos ausgerichtet werden. Die Vorgehensweise ist im Kapitel „6.4 Antrieb drehen“ beschrieben.
Typ 2106 Montage DEMONTAGE Entlüftungsanschluss GEFAHR! Verletzungsgefahr durch Mediumsaustritt und Druckentladung! Steuerluftanschluss Der Ausbau eines Geräts, das unter Druck steht, ist wegen plötzlicher Druckentladung oder Mediumsaustritt gefährlich. Bild 4: Pneumatischer Anschluss ▶ Vor dem Ausbau den Druck abschalten und Leitungen →...
Falsche Lagerung kann Schäden am Gerät verursachen. ▶ Gerät trocken und staubfrei lagern. ▶ Lagertemperatur: –20...+65 °C Umweltgerechte Entsorgung ▶ Nationale Vorschriften bezüglich Entsorgung und Umwelt beachten. ▶ Elektrische und elektronische Geräte separat sammeln und speziell entsorgen. Weitere Informationen unter country.burkert.com. deutsch...
Lisez attentivement Quickstart. Tenez compte en particulier Le terme « appareil » utilisé dans le présent manuel s’applique à la des chapitres „Utilisation conforme“ et „Consignes de sécurité vanne à siège droit 3/2 voies de type 2106 décrite dans le présent fondamentales“. manuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES L’utilisation non conforme de la vanne à siège droit type 2106 peut présenter des dangers pour les personnes, les Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événe- installations proches et l’environnement. ments et accidents intervenant lors du montage, du fonction- ▶...
Page 26
Type 2106 Consignes de sécurité fondamentales ▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneu- Risque de blessures dû aux pièces en mouvement dans l’appareil. matique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit ▶ Ne pas intervenir dans les ouvertures.
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation pour aliments“ Type conforme de l’appareil dans le respect des conditions d’utili- sation spécifiées. 2106 A 20D PTFE VA Pilot 5,5 - 10 bar Normes et directives Pmed 1-2: 16 bar Pmed 2-3: 16 bar Made in Germany 00282702 W17MT Tmed -10 —...
Page 28
Type 2106 Caractéristiques techniques Conversion des grandeurs de Joint de siège corps PTFE de fermeture l‘actionneur Tige 1.4401 / 1.4404 Taille d'actionneur Désignation Diamètre exté- Plan côté Guidage de tige PEEK [mm] rieur A [mm] 64,5 Raccords Raccord d’air de Connecteur de flexible 6/4 mm ou 1/4”,...
Page 29
Type 2106 Caractéristiques techniques 70 (M) La vanne à siège droit convient pour la stérilisation à la vapeur. 90 (N) 70 (M) 5.4.2 Plages de pression 90 (N) Pression de commande (en cas de tension de ressort standard) 90 (N) Taille d’ac-...
Type 2106 Montage MONTAGE Travaux préparatoires → Tenir compte des tuyauteries alignées. DANGER ! → Respecter le sens de débit (voir plaque signalétique). Risque de blessures dû à la présence de haute pression → Nettoyer les tuyauteries (matériau d’étanchéité, copeaux de dans l’installation.
Page 31
→ Positionner une clé plate appropriée sur le six pans du boîtier de l’actionneur. Fig. 2 : Vanne à siège droit 3/2 voies type 2106 → En tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vu d’en bas), amener l’actionneur dans la position souhaitée.
Page 32
Type 2106 Montage Raccordement pneumatique Raccord de purge d’air DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l’installation. Raccord d’air de commande ▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et purgez les conduites.
▶ Stocker l’appareil au sec et à l’abri des poussières. ▶ Température de stockage : –20...+65 °C. Élimination écologique ▶ Respecter les réglementations nationales en matière d‘élimination et d‘environnement. ▶ Collecter séparément les appareils électriques et électroniques et les éliminer de manière spécifique. Plus d‘informations sur country.burkert.com. français...
Need help?
Do you have a question about the 2106 and is the answer not in the manual?
Questions and answers