Beurer BF 400 Instructions For Use Manual

Beurer BF 400 Instructions For Use Manual

Diagnostic bathroom scale
Hide thumbs Also See for BF 400:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Zeichenerklärung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Warn- und Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung
    • Inbetriebnahme
    • Benutzerdaten Einstellen
    • Anwendung
    • Reinigung und Pflege
    • Was Tun bei Problemen
    • Garantie/Service
    • Technische Angaben
    • Entsorgung
  • Français

    • Contenu
    • Symboles Utilisés
    • Consignes D'avertissement Et de Mise en Garde
    • Utilisation Conforme Aux Recommandations
    • Description de L'appareil
    • Mise en Service
    • Saisie des Données de L'utilisateur
    • Utilisation
    • Nettoyage Et Entretien
    • Que Faire en Cas de Problèmes
    • Élimination
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie/Maintenance
  • Español

    • Artículos Suministrados
    • Explicación de Los Símbolos
    • Indicaciones de Advertencia y de Seguridad
    • Uso Correcto
    • Ajustar Datos de Usuario
    • Descripción del Aparato
    • Puesta en Funcionamiento
    • Aplicación
    • Limpieza y Cuidado
    • Resolución de Problemas
    • Datos Técnicos
    • Eliminación
    • Garantía/Asistencia
  • Italiano

    • Indice 1. Fornitura
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Avvertenze E Indicazioni DI Sicurezza
    • Uso Conforme
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Messa in Funzione
    • Impostazione Dei Dati Utente
    • Utilizzo
    • Che Cosa Fare in Caso DI Problemi
    • Pulizia E Cura
    • Smaltimento
    • Dati Tecnici
    • Garanzia/Assistenza
  • Türkçe

    • Teslimat Kapsamı
    • Amacına Uygun KullanıM
    • İşaretlerin Açıklaması
    • Uyarılar Ve Güvenlik Bilgileri
    • Cihaz Açıklaması
    • İlk Çalıştırma
    • KullanıCı Verilerinin Ayarlanması
    • KullanıM
    • Temizlik Ve BakıM
    • Bertaraf Etme
    • Garanti/Servis
    • Sorunların Giderilmesi
    • Teknik Veriler
  • Русский

    • Комплект Поставки
    • Пояснения К Символам
    • Использование По Назначению
    • Предостережения И Указания По Технике Безопасности
    • Настройка Пользовательских Данных
    • Описание Прибора
    • Подготовка К Работе
    • Применение
    • Очистка И Уход
    • Утилизация
    • Что Делать При Возникновении Проблем
    • Гарантия/Сервисное Обслуживание
    • Технические Данные
  • Polski

    • Zawartość Opakowania
    • Objaśnienie Symboli
    • Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Opis Urządzenia
    • Uruchomienie
    • Ustawianie Danych Użytkownika
    • Zastosowanie
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Dane Techniczne
    • Postępowanie W Przypadku Problemów
    • Utylizacja
    • Gwarancja/Serwis

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

DE Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung ..................... 2
EN Diagnostic bathroom scale
Instructions for use ....................... 12
FR Pèse-personne impédancemètre
Mode d'emploi .............................. 22
ES Báscula diagnóstica
Instrucciones de uso..................... 33
BF 400 / 410
Signature Line
IT
Bilancia diagnostica
Istruzioni per l'uso ......................... 43
TR Diyagnoz terazisi
Kullanım kılavuzu .......................... 53
RU Диагностические весы
Инструкция по применению ....... 62
PL Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi .......................... 73

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beurer BF 400

  • Page 1 BF 400 / 410 Signature Line DE Diagnosewaage Bilancia diagnostica Gebrauchsanweisung ..... 2 Istruzioni per l’uso ......43 EN Diagnostic bathroom scale TR Diyagnoz terazisi Instructions for use ....... 12 Kullanım kılavuzu ......53 FR Pèse-personne impédancemètre RU Диагностические весы...
  • Page 2: Table Of Contents

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhalt 1. Lieferumfang............2 8. Anwendung ............7 2. Zeichenerklärung ..........3 9. Reinigung und Pflege ........10 3.
  • Page 3: Zeichenerklärung

    • Diagnosewaage BF 400 bzw. BF 410 • 3 x 1,5 V, Typ AAA-Batterien • Diese Gebrauchsanweisung • 1x Garantie-Faltblatt 2. Zeichenerklärung Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts wer- den folgende Symbole verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine korrekte Messung. • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt wer- den. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gege- benenfalls aus.
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    • Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit auf die Waage gelangt. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie niemals unter fließendem Wasser ab. • Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird. • Drücken Sie nicht mit Gewalt oder mit spitzen Gegenständen auf die Taste. •...
  • Page 6: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme Batterien einlegen Entnehmen Sie die Batterien aus dem Verpackungsschutz und setzen Sie die Batterien gemäß Polung in die Waage (Waagenrückseite) ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterien komplett und setzen Sie sie erneut ein. Gewichtseinheit ändern Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheit „kg“...
  • Page 7: Anwendung

    • Nachdem die Werte eingestellt wurden, erscheint im Display „ kg“. • Stellen Sie sich nun, solange „ kg“ angezeigt wird, barfuß auf die Waage. • Nach der Gewichtsmessung werden BMI, Körperfett (BF), Wasser, Muskelanteil, Knochenmasse, BMR und AMR angezeigt Hinweis: Ihr gemessenes Gewicht wurde nun Ihrem ausgewählten Benutzer zugewiesen und abge- speichert.
  • Page 8 Körperfettanteil Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt!). Mann Frau Alter wenig normal mäßig viel Alter wenig normal mäßig viel 10 –14 <11 % 11–16 % 16,1– 21 % >21,1 % 10 –14 <16 % 16 –...
  • Page 9 masse ausweist, sondern nur den Knochenmineralanteil (ohne Wasserinhalte und ohne organische Stoffe). Die Knochenmasse lässt sich kaum beeinflussen, schwankt aber geringfügig innerhalb der beeinflussen- den Faktoren (Gewicht, Größe, Alter, Geschlecht). Es sind keine anerkannten Richtlinien und Empfehlungen vorhanden. ACHTUNG: Bitte verwechseln Sie nicht die Knochenmasse mit der Knochendichte. Die Knochendichte kann nur bei medizinischer Untersuchung (z.B.
  • Page 10: Reinigung Und Pflege

    8.3 Weitere Funktionen Benutzerzuweisung Eine Benutzerzuweisung von maximal 10 angelegten Waagenbenutzern ist möglich bei einer Diagnose- messung (barfuß). Bei einer neuen Messung weist die Waage die Messung dem Benutzer zu, bei dem der letzte gespeicherte Messwert innerhalb +/- 3kg. Bei zwei oder mehreren möglich erkannten Benutzern, wechselt der Benutzer in der Displayanzeige.
  • Page 11: Entsorgung

    Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Verpackung umweltgerecht entsorgen. 12. Technische Angaben Modell: BF 400 BF 410 Maße: 31 x 31 x 2,8 cm 35 x 30 x 2,8 cm...
  • Page 12: Included In Delivery

    ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Contents 1. Included in delivery........... 12 8. Usage ............... 16 2. Signs and symbols ........... 13 9.
  • Page 13: Signs And Symbols

    • BF 400 / BF 410 diagnostic bathroom scale • 3 x 1.5 V, AAA batteries • These instructions for use • 1x warranty leaflet 2. Signs and symbols The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the...
  • Page 14: Intended Use

    • Place the scale on an even, hard surface; a hard surface is crucial for achieving accurate meas- urements. • Repairs may only be carried out by Beurer Customer Services or authorised retailers. Before sub- mitting a complaint, please check the batteries first and replace them if necessary.
  • Page 15: Device Description

    • Do not expose the scale to high temperatures or strong electromagnetic fields (e.g. mobile tele- phones). • Protect the device from knocks, damp, dust, chemicals, marked temperature fluctuations and nearby sources of heat (ovens, heaters). General tips • As far as possible, weigh yourself at the same time of day (ideally in the morning), after having been to the toilet, on an empty stomach and without clothing, in order to obtain results which can be compared.
  • Page 16: Entering User Data

    Positioning the scale Place the scale on an even, hard surface; a hard surface is crucial for achieving accurate measurements. 7. Entering user data To calculate your body fat percentage and additional body values, you must save the personal user data. The scale has 10 user memory spaces which allow you and members of your family to save and access personal settings, for example.
  • Page 17 Measuring weight, carrying out diagnostics Step onto the scale with bare feet and ensure that you are standing still with equal weight distribution and with both feet on the electrodes. Note: The measurement result will be incorrect if the measurement is taken with socks on. The scale begins to take measurements straight away.
  • Page 18 Body water content The body water content in % is normally within the following ranges: Male Female Poor Good Very good Poor Good Very good 10–100 <50% 50–65% >65% 10–100 <45% 45–60% >60% Body fat contains relatively little water, therefore body water content may be below the standard values in persons with a high body fat percentage.
  • Page 19 The active metabolic rate (AMR) is the amount of energy that the active body consumes each day. An indi- vidual’s energy requirement increases when the level of physical activity increases; the diagnostic bath- room scale calculates this by means of the activity level (1-5) that has been entered. To maintain the current weight, the energy that the body uses must be replaced in the form of food and drink.
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    9. Cleaning and maintenance The device should be cleaned from time to time. This should be done using a damp cloth and, if necessary, a small amount of detergent. IMPORTANT • Never use abrasive solvents or cleaning products! • Never submerge the device in water! •...
  • Page 21: Technical Specifications

    12. Technical specifications Model: BF 400 BF 410 Dimensions: 31 x 31 x 2.8 cm 35 x 30 x 2.8 cm Weight: 2170 g 2660 g Measurement range: 5-200 kg Subject to technical changes. 13. Warranty/service Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet supplied.
  • Page 22: Contenu

    FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sommaire 1. Contenu ............22 7. Saisie des données de l’utilisateur ....26 2. Symboles utilisés ..........23 8.
  • Page 23: Symboles Utilisés

    • Pèse-personne impédancemètre BF 400 ou BF 410 • 3 piles 1,5 V, type AAA • Ce mode d’emploi • 1 fiche de garantie 2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre...
  • Page 24: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Risque de basculement : Posez le pèse-personne sur Montez au centre du une surface plate. Pas sur de pèse-personne. la moquette ni sur un tapis. 3. Utilisation conforme aux recommandations L’appareil est uniquement destiné à peser des personnes et à enregistrer vos données personnelles de fitness.
  • Page 25 • Posez le pèse-personne sur une surface plane et stable ; un support stable est une condition pré- alable à une mesure correcte. • Seul le service client Beurer ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Cependant, avant toute réclamation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas échéant.
  • Page 26: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil Aperçu 2 3 4 1. Électrodes 2. Touche bas 3. Touche de réglage 4. Touche haut 5. Écran 6. Mise en service Insérer les piles Retirez les piles de l’emballage et placez-les dans le pèse-personne (au dos) en respectant la polarité. Si le pèse-personne n’affiche aucune fonction, retirez complètement les piles et replacez-les à...
  • Page 27: Utilisation

    • Vous pouvez alors effectuer les réglages suivants : Données utilisateur Valeurs de réglage Utilisateurs/personnes P-1 à P-10 Taille 100 à 220 cm (3' 3,5" à 7' 2,5") Âge 10 à 100 ans Sexe homme ( ), femme ( ) Niveau d’activité 1 à 5 Niveaux d’activité...
  • Page 28 Remarque : Si deux utilisateurs potentiels ou plus sont détectés, les utilisateurs défilent à l’écran. Sélectionnez l’utilisateur en appuyer sur la touche Si aucun utilisateur n’est détecté, seuls le poids et « U » s’affichent. À l’aide des touches sélectionnez votre utilisateur. Mesurer le poids uniquement Montez sur le pèse-personne avec vos chaussures.
  • Page 29 Homme Femme Âge faible normal élevé Âge faible normal élevé 10 – 14 < 44 % 44 – 57 % > 57 % 10 – 14 < 36 % 36 – 43 % > 43 % 15 – 19 < 43 % 43 –...
  • Page 30: Nettoyage Et Entretien

    L’interprétation des résultats se fait en fonction des modifications du poids global et des taux de graisse et d’eau corporelles et de masse musculaire ainsi qu’en fonction de la durée selon laquelle ces modifications se produisent. Il faut distinguer les modifications rapides (de l’ordre de quelques jours) des modifications à moyen terme (de l’ordre de quelques semaines) et à...
  • Page 31: Que Faire En Cas De Problèmes

    10. Que faire en cas de problèmes ? Si le pèse-personne détecte une erreur au cours d’une mesure, l’écran affiche les messages suivants : Écran Cause Solution Mesure inconnue, car elle Sélectionner l’utilisateur en appuyant sur se situe hors de la limite les touches d’affectation utilisateur ou bien aucune affectation unique n’est...
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    12. Caractéristiques techniques Modèle : BF 400 BF 410 Dimensions : 31 x 31 x 2,8 cm 35 x 30 x 2,8 cm Poids : 2 170 g 2 660 g Plage de mesure : 5 à 200 kg Sous réserve de modifications techniques. 13. Garantie/maintenance Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, veuillez consulter la fiche de garantie fournie.
  • Page 33: Artículos Suministrados

    ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respe- te las indicaciones. Índice 1. Artículos suministrados ........33 8. Aplicación ............38 2. Explicación de los símbolos ......34 9.
  • Page 34: Explicación De Los Símbolos

    • Báscula diagnóstica BF 400 o BF 410 • 3 pilas de 1,5 V, tipo AAA • Estas instrucciones de uso • 1 folleto de garantía 2. Explicación de los símbolos En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:...
  • Page 35: Uso Correcto

    Peligro de vuelco: colóquese Coloque la báscula sobre en el centro de la superficie una superficie plana. Sin de pesaje. alfombras. 3. Uso correcto El aparato se ha diseñado únicamente para pesar personas y para registrar sus datos personales de forma física.
  • Page 36 • Coloque la báscula sobre un suelo estable y plano; para una correcta medición se requiere un revestimiento estable del suelo. • Las reparaciones quedan reservadas exclusivamente al servicio de atención al cliente de Beurer o a distribuidores autorizados. Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario.
  • Page 37: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato Vista general 2 3 4 1. Electrodos 2. Tecla para bajar 3. Tecla Set 4. Tecla para subir 5. Pantalla 6. Puesta en funcionamiento Colocación de las pilas Extraiga las pilas de la bolsa protectora e insértelas con la polaridad correcta en la báscula (lado trasero). Si la báscula no indica ninguna función, retire todas las pilas y vuelva a colocarlas.
  • Page 38: Aplicación

    Grados de actividad Al elegir el grado de actividad es fundamental considerarlo a medio y largo plazo. Grado de Actividad física actividad Ninguna. Baja: poco ejercicio físico y de poca intensidad (p. ej., paseos, sencillos trabajos en el jar- dín, ejercicios de gimnasia). Media: ejercicio físico en sesiones de 30 minutos de 2 a 4 veces por semana como mín- imo.
  • Page 39 Apagar la báscula La báscula se apaga automáticamente. 8.2 Evaluar resultados Para que su clasificación sea más fácil y comprensible, los valores se interpretan directamente en la pantalla. Proporción de grasa corporal Los siguientes valores de grasa corporal en % son orientativos (para más información, consulte a su médico). Hombre Mujer Edad...
  • Page 40 Masa ósea Al igual que el resto de nuestro cuerpo, nuestros huesos están sometidos a procesos naturales de cre- cimiento, reducción y envejecimiento. Durante la infancia la masa ósea aumenta rápidamente y alcanza su máximo entre los 30 y los 40 años. Conforme aumenta la edad, la masa ósea vuelve a reducirse. Una alimentación saludable (especialmente calcio y vitamina D) y la actividad física regular pueden ser eficaces contra esta reducción.
  • Page 41: Limpieza Y Cuidado

    • Lo ideal es que acompañe su dieta de actividad física, entrenamiento o ejercicios de fuerza. De este modo podrá aumentar su masa muscular a medio plazo. • La grasa corporal, el agua o la masa muscular no pueden sumarse (el tejido muscular también incluye componentes del agua del cuerpo).
  • Page 42: Eliminación

    (WEEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. 12. Datos técnicos Modelo: BF 400 BF 410 Dimensiones: 31 x 31 x 2,8 cm 35 x 30 x 2,8 cm...
  • Page 43: Indice 1. Fornitura

    ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle in- dicazioni. Indice 1. Fornitura ............43 8. Utilizzo .............. 48 2. Spiegazione dei simboli ........44 9. Pulizia e cura ............ 51 3.
  • Page 44: Spiegazione Dei Simboli

    • Bilancia diagnostica BF 400 o BF 410 • 3 batterie AAA da 1,5 V • Le presenti istruzioni per l’uso • 1 prospetto di garanzia 2. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio: AVVERTENZA Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute.
  • Page 45: Uso Conforme

    • Posizionare la bilancia su un fondo piano e solido; un piano solido è il presupposto per una misu- razione corretta. • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti di Beurer o da rivenditori autoriz- zati. Tuttavia prima di inoltrare eventuali reclami, testare le batterie e se necessario sostituirle.
  • Page 46: Descrizione Dell'apparecchio

    • Accertarsi che non vi sia del liquido sulla bilancia. Non immergere mai la bilancia in acqua. Non sciacquare mai sotto l’acqua corrente. • Non posizionare alcun oggetto sulla bilancia quando non viene utilizzata. • Non azionare il pulsante bruscamente o con oggetti appuntiti. •...
  • Page 47: Impostazione Dei Dati Utente

    Modifica dell’unità di peso Al momento della consegna la bilancia è impostata sull’unità “kg”. Accendere la bilancia appoggiando un piede sulla superficie di appoggio (circa 1-2 secondi). Attendere che venga visualizzato il valore “ kg”. Sul lato posteriore della bilancia è presente un pulsante per commutare l’unità di misura in “libbre” e “stone”...
  • Page 48: Utilizzo

    8. Utilizzo 8.1 Esecuzione della misurazione Posizionare la bilancia su un fondo piano e solido; un piano solido è il presupposto per una misura- zione corretta. Misurare il peso, eseguire la diagnosi. Salire a piedi nudi sulla bilancia e assicurarsi di poggiare sugli elettrodi restando fermi e cercando di distri- buire il peso in modo uniforme su entrambe le gambe.
  • Page 49 Gli sportivi presentano spesso un valore ridotto. A seconda della disciplina sportiva praticata, dell’intensità dell’allenamento e della costituzione è possibile raggiungere valori ancora inferiori ai valori di riferimento indicati. In presenza di valori estremamente bassi possono tuttavia sussistere dei rischi per la salute. Percentuale di acqua corporea La percentuale di acqua è...
  • Page 50 Si tratta della quantità di energia di cui il corpo ha bisogno in ogni caso e deve essere reintegrata sotto forma di cibo. L’assunzione di una quantità inferiore di energia per un periodo prolungato può causare danni alla salute. Il tasso metabolico attivo (AMR = Active Metabolic Rate) è la quantità di energia di cui il corpo ha bisogno ogni giorno quando è...
  • Page 51: Pulizia E Cura

    NOTA: • A ogni sostituzione delle batterie, utilizzare batterie dello stesso tipo, della stessa marca e della stessa capacità. • Non utilizzare batterie ricaricabili. • Utilizzare preferibilmente batterie prive di metalli pesanti. 9. Pulizia e cura Di tanto in tanto è opportuno pulire l’apparecchio. Per la pulizia utilizzare un panno leggermente inumidito e, se necessario, un po’...
  • Page 52: Dati Tecnici

    (WEEE). In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. Smaltire la confezione nel rispetto dell’ambiente. 12. Dati tecnici Modello: BF 400 BF 410 Dimensioni: 31 x 31 x 2,8 cm 35 x 30 x 2,8 cm...
  • Page 53: Teslimat Kapsamı

    Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj mal- zemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen servis adresine başvurun. • BF 400 veya BF 410 diyagnoz terazisi • 3 x 1,5 V, AAA pil • Bu kullanım kılavuzu...
  • Page 54: İşaretlerin Açıklaması

    2. İşaretlerin açıklaması Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı. DIKKAT Cihazda/aksesuarlarda oluşabilecek hasarlara yönelik güvenlik uyarısı. Önemli bilgilere yönelik not Kullanım kılavuzu dikkate alınmalıdır Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir Zararlı...
  • Page 55: Uyarılar Ve Güvenlik Bilgileri

    • Terazi “cm” ve “kg” birimlerine ayarlanmış olarak teslim edilir. • Teraziyi düz ve sert bir zemine yerleştirin; doğru ölçüm için sert bir zemin şarttır. • Onarım işlemleri yalnızca Beurer müşteri servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Ancak, şikayette bulunmadan önce her zaman pilleri kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
  • Page 56: Cihaz Açıklaması

    Genel öneriler • Karşılaştırılabilir sonuçlar elde etmek için mümkün olduğunca günün aynı saatlerinde (ideal olarak sabah- ları), tuvalete çıktıktan sonra, aç karnına ve çıplak olarak tartılın. • Ölçüm sırasında önemlidir: Vücut yağ oranı tespiti yalnızca yalın ayak ve tercihen ayak tabanları hafifçe nemliyken yapılmalıdır.
  • Page 57: Kullanıcı Verilerinin Ayarlanması

    Terazinin yerleştirilmesi Teraziyi düz ve sert bir zemine yerleştirin; doğru ölçüm için sert bir zemin şarttır. 7. Kullanıcı verilerinin ayarlanması Vücut yağ oranınızı ve diğer vücut değerlerinizi hesaplamak için kişisel kullanıcı verilerinizi kaydetmeniz gerekir. Terazide, size ve örneğin aile bireylerinize ait kişisel ayarların kaydedilmesine ve tekrar görüntülenmesine olanak veren 10 kullanıcı...
  • Page 58 Not: Çorap ile ölçüm yaparsanız ölçüm sonucu hatalı olur. Terazi hemen ölçüm yapmaya başlar. Önce ağırlık görünür. Bir kullanıcı atanmışsa BMI, BF, su, kas, kemik, BMR ve AMR gösterilir. Aşağıdakiler görünür: 1 bzw. 3 1. Ağırlık (kg) 2. BIA ölçümü ve yorumlama çubuğu 3.
  • Page 59 Vücut yağı görece az su içerir. Bu nedenle vücut yağı oranı yüksek olan kişilerdeki vücut suyu oranı refe- rans değerlerin altında olabilir. Buna karşın dayanıklılık sporları yapan kişilerde, yağ oranının az ve kas oranının yüksek olması nedeniyle bu referans değerler aşılabilir. Bu teraziyle vücut suyu oranının tespit edilmesi, örn.
  • Page 60: Temizlik Ve Bakım

    Sonuçların zamanla ilişkisi Not: Sadece uzun süre boyunca ölçülen değerlerin önem taşıdığını göz önünde bulundurun. Birkaç gün içindeki kısa süreli ağırlık farklılıkları genelde su kaybından ileri gelir. Sonuçlar, toplam ağırlıktaki ve vücut yağı, vücut suyu ve kas kütlesi oranlarındaki değişikliklere ve ayrıca bu değişikliklerin olduğu süreye göre yorumlanır.
  • Page 61: Sorunların Giderilmesi

    Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf işlemiyle ilgili sorularınız olduğunda bölgenizdeki yetkili makamlara başvurun. Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir. 12. Teknik veriler Model: BF 400 BF 410 Ölçüler: 31 x 31 x 2,8 cm 35 x 30 x 2,8 cm Ağırlık:...
  • Page 62: Комплект Поставки

    РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. Оглавление 1. Комплект поставки ......... 62 7. Настройка пользовательских данных ..66 2. Пояснения к символам ........63 8. Применение ............. 67 3.
  • Page 63: Пояснения К Символам

    • Диагностические весы BF 400 или BF 410 • 3 батарейки по 1,5 В, тип AAA • Инструкция по применению • 1 гарантийный лист 2. Пояснения к символам На приборе, в инструкции по применению, на упаковке и на фирменной табличке прибора исполь- зуются следующие символы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или нанесения вреда здоро- вью.
  • Page 64: Использование По Назначению

    Опасность опрокидыва- Устанавливайте весы ния: вставайте по центру на устойчивую ровную весовой платформы. поверхность. 3. Использование по назначению Устройство предназначено только для взвешивания людей и записи Ваших личных фитнес-параме- тров. Прибор предназначен исключительно для частного пользования, запрещается его использо- вание в медицинских и коммерческих целях. 4.
  • Page 65 • При поставке на весах установлены единицы измерения «см» и «кг». • Установите весы на ровную твердую поверхность; твердая поверхность является необходи- мым условием для точного измерения. • Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой компании Beurer или авторизованными торговыми представителями. Перед предъявлением претензий проверьте и при необходимости замените батарейки.
  • Page 66: Описание Прибора

    5. Описание прибора Обзор 2 3 4 1. Электроды 2. Кнопка «Вниз» 3. Кнопка настройки (SET) 4. Кнопка «Вверх» 5. Дисплей 6. Подготовка к работе Установка батареек Извлеките батарейки из упаковки и вставьте их в отсек для батареек (задняя сторона весов), соблюдая полярность. Если весы не работают, извлеките все батарейки и вставьте их еще раз. Изменение...
  • Page 67: Применение

    Уровни активности При выборе уровня активности решающим является средне- или долгосрочное наблюдение. Уровень Физическая активность активности Отсутствует. Невысокая: небольшой объем легких физических нагрузок (например, пешие прогулки, легкие работы в саду, гимнастические упражнения). Средняя: физические нагрузки не менее 2–4 раз в неделю по 30 минут. Высокая: физические нагрузки не менее 4–6 раз в неделю по 30 минут. Очень...
  • Page 68 Выключение весов Весы выключаются автоматически. 8.2 Оценка результатов Интерпретация результатов отображается прямо на дисплее в понятном и легко читаемом виде. Доля жировой массы Ориентиром являются следующие значения жировой массы в % (за дополнительной информацией обратитесь к врачу). Мужчина Женщина Воз- Нор- Умерен- Высо- Воз- Нор- Умерен- Высо- Низкая...
  • Page 69 Мужчина Женщина Нормаль- Нормаль- Возраст Низкая Высокая Возраст Низкая Высокая ная ная 60–69 < 38 % 38–47 % > 47 % 60–69 < 28 % 28–33 % > 33 % 70–100 < 37 % 37–46 % > 46 % 70–100 <...
  • Page 70: Очистка И Уход

    Следует различать быстрые изменения в течение нескольких дней и изменения, происходящие со средней (в течение недель) и малой (в течение месяцев) скоростью. За основной принцип принимается тот факт, что краткосрочные изменения почти всегда связаны с изменением содержания воды в организме, в то время как изменения, происходящие со средней и малой скоростью, могут касаться изменений доли жировой и мышечной массы. •...
  • Page 71: Что Делать При Возникновении Проблем

    10. Что делать при возникновении проблем? Если при измерении весы регистрируют неисправность, на дисплее отображается следующее: Индикация на дисплее Причина Меры по устранению U - Неизвестное измерение, так Выберите пользователя нажатием кно- как не выполнены условия пок назначения пользователей или однозначное назначение невозможно. BF Err Доля...
  • Page 72: Технические Данные

    12. Технические данные Модель: BF 400 BF 410 Размеры: 31 x 31 x 2,8 см 35 x 30 x 2,8 см Вес: 2170 г 2660 г Диапазон измерений: 5–200 кг Возможны технические изменения. 13. Гарантия/сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне, который входит в комплект поставки.
  • Page 73: Zawartość Opakowania

    POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści 1. Zawartość opakowania ........73 7. Ustawianie danych użytkownika ...... 77 2. Objaśnienie symboli ......... 74 8. Zastosowanie ........... 78 3.
  • Page 74: Objaśnienie Symboli

    • Waga diagnostyczna BF 400 lub BF 410 • 3 baterie 1,5 V AAA • Niniejsza instrukcja obsługi • 1 x ulotka gwarancyjna 2. Objaśnienie symboli Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń...
  • Page 75: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Niebezpieczeństwo Należy ustawić wagę na przewrócenia: Należy równym podłożu stawać pośrodku powierzchni ważenia 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do ważenia ludzi i rejestrowania osobistych danych dotyczą- cych stanu organizmu. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, nie może służyć do celów medycznych ani komercyjnych.
  • Page 76 • Ustawić wagę na płaskim i twardym podłożu; twarde podłoże jest warunkiem prawidłowego wykonania pomiaru. • Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis Beurer lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie i w razie potrzeby je wymienić. Przechowywanie i konserwacja Dokładność pomiarów i trwałość urządzenia zależą od prawidłowego posługiwania się nim: UWAGA •...
  • Page 77: Opis Urządzenia

    5. Opis urządzenia Przegląd 2 3 4 1. Elektrody 2. Przycisk w dół 3. Przycisk Set 4. Przycisk do góry 5. Wyświetlacz 6. Uruchomienie Wkładanie baterii Wyjąć baterie z opakowania i włożyć je do wagi (po stronie tylnej) zgodnie z odpowiednimi biegunami. Jeżeli waga nie będzie działać, wyciągnąć baterie i włożyć je ponownie. Zmiana jednostka wagi Ustawioną...
  • Page 78: Zastosowanie

    Stopnie aktywności Przy wyborze stopnia aktywności decydujące jest uwzględnienie średniego i długiego okresu. Stopień Aktywność fizyczna aktywności Brak. Mała intensywność: niewielki i lekki wysiłek fizyczny (np. spacery, lekkie prace ogrodowe, ćwiczenia gimnastyczne). Średnia intensywność: wysiłek fizyczny co najmniej od 2 do 4 razy w tygodniu po 30 minut.
  • Page 79 Pomiar tylko masy ciała Stanąć w butach na wadze. Należy stać spokojnie na wadze, rozkładając ciężar ciała równomiernie na obu nogach. Waga natychmiast rozpoczyna pomiar. Wyłączanie wagi Waga wyłącza się automatycznie. 8.2 Interpretacja wyników Aby uprościć przyporządkowanie i ułatwić zrozumienie wartości, są one interpretowane bezpośrednio na wyświetlaczu.
  • Page 80 Tkanka mięśniowa Ilość tkanki mięśniowej w % mieści się standardowo w następujących przedziałach: Mężczyzna Kobieta standar- standar- Wiek mało dużo Wiek mało dużo dowo dowo 10–14 <44% 44–57% >57% 10–14 <36% 36–43% >43% 15–19 <43% 43–56% >56% 15–19 <35% 35–41% >41% 20–29 <42% 42–54% >54%...
  • Page 81: Czyszczenie I Konserwacja

    Interpretację wyników przeprowadza się na podstawie zmiany całkowitej masy ciała oraz procentowej zawartości tkanki tłuszczowej, mięśniowej i wody, a także okresu, w jakim zmiany te nastąpiły. Należy odróżnić gwałtowne zmiany (w ciągu kilku dni) od zmian średnioterminowych (tygodnie) i długoter- minowych (miesiące). Podstawową zasadą jest to, że krótkoterminowe zmiany w masie reprezentują prawie wyłącznie zmiany w zawartości wody, podczas gdy średnio- i długoterminowe mogą...
  • Page 82: Postępowanie W Przypadku Problemów

    – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań zwrócić się do odpowiedniej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za utylizację. Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 12. Dane techniczne Model: BF 400 BF 410 Wymiary: 31 × 31 × 2,8 cm 35 × 30 × 2,8 cm...
  • Page 83: Gwarancja/Serwis

    13. Gwarancja/serwis Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
  • Page 84 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • • • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com •...

This manual is also suitable for:

Bf 410

Table of Contents