Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Listado de Piezas
    • Advertencias
    • Instrucciones Generales
    • Conociendo Su Silla de Seguridad
    • Instalación de la Silla en Su Automóvil
    • Cambio de Sentido de la Silla
    • Instalación del Niño en el Asiento
    • Retirar la Silla
    • Reclinado de la Silla
    • Regulación de Los Cinturones Integrales
    • Recomendaciones
    • Mantenimiento
    • Garantía
  • Français

    • Liste des Pièces
    • Mises en Garde
    • Découvrez Votre Siège-Auto
    • Recommandations Générales
    • Installation du Siège-Auto Dans Le Véhicule
    • Changement de Sens du Siège-Auto
    • Installation de L'enfant Dans Le Siège-Auto
    • Inclinaison du Siège-Auto
    • Réglage du Harnais
    • Comment Enlever Le Siège-Auto
    • Entretien
    • Recommandations
    • Garantie
  • Deutsch

    • Teileliste
    • Hinweise
    • Allgemeine Gebrauchsanleitung
    • Wissenswertes zu Ihrem Kindersitz
    • Einbau des Kindersitzes in das Fahrzeug
    • Änderung der Sitzrichtung
    • Einsetzen Ihres Kindes in den Autokindersitz
    • Einstellung der Integrierten Gurte
    • Neigung des Sitzes
    • Empfehlungen
    • Herausnehmen des Kinderautositzes
    • Wartung und Pflege
    • Garantie
  • Italiano

    • Lista Componenti
    • A Vvertenze
    • Conosca Il Suo Seggiolino DI Sicurezza
    • Istruzioni Generali
    • Installazione del Seggiolino in Auto
    • Cambio Orientamento del Seggiolino
    • Posizionamento del Bambino Sul Seggiolino
    • Reclinazione del Seggiolino
    • Regolazione Delle Cinture Integrali
    • Rimozione del Seggiolino
    • Manutenzione
    • Raccomandazioni
    • Garanzia
  • Português

    • Lista de Peças
    • Advertências
    • Conhecendo a Sua Cadeira de Segurança
    • Instruções Gerais
    • Instalação da Cadeira no Seu Automóvel
    • Mudança de Sentido da Cadeira
    • Instalação da Criança no Assento
    • Reclinação da Cadeira
    • Regulação Dos Cintos Integrais
    • Retirar a Cadeira
    • Manutenção
    • Recomendações
    • Garantia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
PORTUGUÊS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JANE IKONIC

  • Page 1 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS...
  • Page 3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS...
  • Page 4 FIGURES...
  • Page 7 CLICK...
  • Page 9 CLICK...
  • Page 11 IMG_0744...
  • Page 12 Es muy importante que lea atentamente estas instrucciones antes de usar la silla IKONIC por primera vez. Asegúrese que todos aquellos que alguna vez la vayan a usar también estén familiarizados con su correcta instalación y uso. Se ha...
  • Page 13: Table Of Contents

    ÍNDICE LISTADO DE PIEZAS ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES GENERALES CONOCIENDO SU SILLA DE SEGURIDAD INSTALACIÓN DE LA SILLA EN SU AUTOMÓVIL CAMBIO DE SENTIDO DE LA SILLA INSTALACIÓN DEL NIÑO EN EL ASIENTO REGULACIÓN DE LOS CINTURONES INTEGRALES RECLINADO DE LA SILLA RETIRAR LA SILLA RECOMENDACIONES MANTENIMIENTO...
  • Page 14 INSTRUCCIONES...
  • Page 15: Listado De Piezas

    A. LISTADO DE PIEZAS Peana, base. 2 Asiento. 3 Cabezal. 4 Anilla ajuste cabezal. 5 Cinturón integrado de 5 puntos. 5a Hebilla. 5b Cinta tensora cinturón integrado. 5c Botón liberador tensión cinturón integrado. 5d Cinta de hombros. 5e Acolchado cinta de hombros. 5f Cinta entrepiernas.
  • Page 16: Advertencias

    turones y que no debe abrirse el cierre. B. ADVERTENCIAS - La seguridad de su niño solo está óptima- - Nunca deje al bebé solo. mente garantizada cuando se efectúe el - No deje nunca al niño en el dispositivo de montaje y el manejo del dispositivo de suje- seguridad sin vigilancia.
  • Page 17 - Este dispositivo de seguridad no puede ser sujeción; con ello pondría en peligro la se- usado sin su tapizado, ni ser reemplazado guridad de su bebé. por otro que no sea el original, ya que éste - El sistema de sujeción no debe dañarse ni forma parte integrante de las característi- atascarse con las piezas móviles del interior cas de seguridad de su sistema.
  • Page 18 guridad del bebé. tráfico vigente en el país por el que circule. Puede restringir el uso de su sistema de re- - Informe también a su acompañante sobre la tención infantil. forma de sacar al niño en caso de accidente. - Asegurar el equipaje y los objetos para reducir el riesgo de daños en caso de ac- cidente...
  • Page 19: Instrucciones Generales

    ISOFIX, homologados según el Reglamento ECE- la dirección de la marcha, es muy peligroso. 14 u otras normas equivalentes. Su silla IKONIC puede ser instalada tanto en el asiento D. CONOCIENDO SU SILLA DE delantero, si no lleva air-bag, como en el trasero de su SEGURIDAD automóvil.
  • Page 20: Instalación De La Silla En Su Automóvil

    (Léase el manual de instrucciones de su automóvil, en él se le indicará qué plazas son compatibles con la silla El asiento IKONIC se debe instalar preferentemente en los asientos traseros. Antes de instalar la silla, asegú- rese que la plaza donde la va a instalar es i-size o que...
  • Page 21: Cambio De Sentido De La Silla

    Cara a la marcha F. CAMBIO DE SENTIDO DE LA SILLA La silla de seguridad IKONIC puede usarse contra la marcha desde el nacimiento hasta los 105cm de altura o cara a la marcha desde los 15 meses hasta los 105cm.
  • Page 22: Instalación Del Niño En El Asiento

    Junte los ex- tremos superiores de las hebillas. El asiento IKONIC se debe instalar preferentemente en Introdúzcalos en el cierre y presione hasta oír un clic. los asientos traseros. Antes de instalar la silla, asegú- rese que la plaza donde la va a instalar es i-size o que dispone de los anclajes ISOfix y su automóvil está...
  • Page 23: Regulación De Los Cinturones Integrales

    Éstas deben estar ligeramente I. RECLINADO DE LA SILLA por encima de los hombros del niño. IKONIC, dispone de La silla IKONIC se reclina por medio de una palanca 5 posiciones de cinturón, al ajustar la altura se desplaza situada en la parte frontal de la silla (10).
  • Page 24: Recomendaciones

    La silla de seguridad IKONIC deberá estar fijada debida- Tapizado del asiento: mente a su vehículo con los anclajes ISOfix, aunque no Extraiga los dos laterales y desenfunde todo el contorno se esté...
  • Page 25: Garantía

    M. INFORMACIÓN SOBRE GARANTIA - Este artículo dispone de garantía contra defectos de fabricación según lo estipulado en las Directivas y/o Normativas legales vigentes sobre garantías de bienes de consumo aplicables a la Unión Europea y propias del país de comercialización. - Es imprescindible presentar la factura o tique de compra para poder tramitar la garantía a través del vendedor del artículo o, en su defecto, a través del fa-...
  • Page 26 It is very important that you read these instructions carefully before using the IKONIC safety seat for the first time. Make sure that everyone who is going to use it at any time is also familiar with the instructions for correct installation and use. It has been shown that a significant percentage of safety seat users do not install their seats correctly;...
  • Page 27 TABLE OF CONTENTS PART LIST WARNINGS GENERAL INSTRUCTIONS GETTING TO KNOW YOUR SAFETY SEAT INSTALLING THE SEAT IN THE CAR CHANGING THE POSITION OF THE SEAT PLACING THE CHILD IN THE SEAT ADJUSTING THE INTEGRATED STRAPS RECLINING THE SEAT REMOVING THE SEAT FROM THE VEHICLE RECOMMENDATIONS MAINTENANCE GUARANTEE...
  • Page 28 INSTRUCTIONS...
  • Page 29: Part List

    A. PART LIST Stand, base. 2 Seat. 3 Headrest. 4 Headrest adjustment ring. 5 Integrated 5-point seat belt. 5a Buckle. 5b Strap to tighten the integrated seat belt. 5c Button to loosen the integrated seat belt. 5d Shoulder strap. 5e Shoulder strap pad. 5f Crotch strap.
  • Page 30: Warnings

    - Not all safety systems are exactly the same, safety device. therefore we advise you to test your IKONIC - The safety seat should not be used on seats in the car in which it is going to be installed.
  • Page 31 an integral part of the system’s safety fea- - Protect the uncovered parts of the restra- tures. Only use accessories that have been int system from direct sunlight so that the approved by JANÉ-CONCORD. baby’s skin does not come into contact with very hot parts.
  • Page 32 duce the risk of injuries in the event of an accident. - The instruction manual should always be kept with the safety seat. - Do not use any unauthorised accessories or replacement parts as this will annul the guarantee and any liability claims. Only ac- cessories approved by JANÉ-CONCORD are permitted.
  • Page 33: General Instructions

    Not all safety systems are exactly the same, therefore Ready for easy installation with the ISOFIX system (See we advise you to check your IKONIC in the car in which it section INSTALLING THE SEAT IN THE CAR of these ins- is going to be fitted.
  • Page 34: Installing The Seat In The Car

    The child is secured with the 5-point harness fitted in the list of compatible vehicles. the seat. The IKONIC safety seat should preferably be installed on the rear seat of the vehicle. Before installing (See your vehicle instruction manual, it will tell you which the safety seat, make sure that the vehicle seat where of the vehicle seats are compatible with the safety seat.)
  • Page 35: Changing The Position Of The Seat

    F. CHANGING THE POSITION OF THE SEAT Forward facing The IKONIC safety seat can be used in the rear facing position from birth up to when the child is 105 cm tall or in the forward facing position from 15 months up to when the child is 105 cm tall.
  • Page 36: Placing The Child In The Seat

    Join the top ends of the buckle. The IKONIC safety seat should preferably be installed on the rear seat of the vehicle. Before installing the safe- Insert them into the central lock and press until you hear ty seat, make sure that the vehicle seat where you are them click.
  • Page 37: Adjusting The Integrated Straps

    I. RECLINING THE SEAT IKONIC has 5 shoulder strap positions, when adjusting The IKONIC safety seat can be reclined using a lever on the height the headrest will move. the front part of the seat (10). It has 4 positions.
  • Page 38: Recommendations

    The IKONIC safety seat must be properly fastened to Upholstery on the seat part: your vehicle with the Isofix anchors, even when it is...
  • Page 39: Guarantee

    M. INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE - This item is guaranteed against manufacturing defects as stipulated in the legal Directives and/or regulations in force on guarantees for consumer goods applicable to the European Union and those of the country in which it is marketed.
  • Page 40 Le nouveau IKONIC de JANÉ-CONCORD est un siège-auto conçu pour protéger votre bébé lors des trajets en voiture. Ce dispo- sitif est adapté à des enfants qui pèsent jusqu’à 18 kg et mesu- rent entre 40 et 105 cm. C’est un dispositif de retenue pour enfants « i-Size ». Il convient aux véhicules dotés de places «...
  • Page 41 TABLE DES MATIÈRES LISTE DES PIÈCES MISES EN GARDE RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES DÉCOUVREZ VOTRE SIÈGE-AUTO INSTALLATION DU SIÈGE-AUTO DANS LE VÉHICULE CHANGEMENT DE SENS DU SIÈGE-AUTO INSTALLATION DE L’ENFANT DANS LE SIÈGE-AUTO RÉGLAGE DU HARNAIS INCLINAISON DU SIÈGE-AUTO COMMENT ENLEVER LE SIÈGE-AUTO ? RECOMMANDATIONS ENTRETIEN GARANTIE...
  • Page 42 INSTRUCTIONS...
  • Page 43: Liste Des Pièces

    A. LISTE DES PIÈCES 1 Socle, base. 2 Siège. 3 Têtière. 4 Anneau de réglage têtière. 5 Harnais à 5 points. 5a Boucle. 5b Sangle pour tendre le harnais 5c Bouton pour détendre le harnais . 5d Sangle d’épaules. 5e Protections matelassées de la sangle d’épaules. 5f Sangle entrejambes.
  • Page 44: Mises En Garde

    - Les systèmes de sécurité ne sont pas tous taux sont activés. (Danger de mort !) les mêmes. Nous vous conseillons de véri- fier votre IKONIC dans le véhicule où il va - Les enfants ont parfois des objets (des être installé.
  • Page 45 un enfant, il faut tenir compte également nale) et des épaules (sangle du torse). des recommandations du propre manuel - N’effectuez jamais de modification du systè- du véhicule. me de fixation. Vous mettriez en jeu la sécu- - Le dispositif de sécurité ne peut pas être rité...
  • Page 46 se reposer dans une nacelle ou un lit dans subi des chocs violents après un accident. une position bien étirée. - N’UTILISEZ PAS le siège-auto face à la route si l’enfant a moins de 15 mois. - Ne pas respecter les recommandations d’usage du système de retenue peut être - ATTENTION :Renseignez-vous sur le code dangereux pour la sécurité...
  • Page 47: Recommandations Générales

    JANÉ-CONCORD recommande de remplacer le siège- Aération de la structure pour favoriser la transpiration auto IKONIC s’il a subi des chocs violents après un ac- naturelle. cident. Matériau absorbant les impacts sur toute la surface en Vérifiez si toutes les sangles du siège-auto sont bien mises...
  • Page 48: Installation Du Siège-Auto Dans Le Véhicule

    (Veuillez lire le manuel d’utilisateur de votre véhicule Le siège-auto IKONIC doit être installé de préférence pour savoir quels sièges sont compatibles avec le siège- sur les sièges arrière. Avant d’installer le siège-auto, auto).
  • Page 49: Changement De Sens Du Siège-Auto

    L’indicateur du blocage deviendra vert. F. CHANGEMENT DE SENS DU Face à la route SIÈGE-AUTO Le siège-auto IKONIC peut être utilisé dos à la route dès la naissance et jusqu’à 105 cm ou face à la route de 15 mois à 105 cm.
  • Page 50: Installation De L'enfant Dans Le Siège-Auto

    Assem- blez les deux extrémités supérieures des boucles. Le siège-auto IKONIC doit être installé de préférence sur les sièges arrière. Avant d’installer le siège-auto, il faut Introduisez-les dans la fermeture et appuyez. Veillez à...
  • Page 51: Réglage Du Harnais

    Elles doivent être légèrement re au fur et à mesure que l’enfant grandit plus hautes que les épaules de l’enfant. IKONIC dispose de 5 positions de harnais; en réglant la hauteur, la têtière se déplace.
  • Page 52: Comment Enlever Le Siège-Auto

    Le siège- Retirez les deux côtés et la housse en suivant le contour du auto IKONIC devra être correctement ancré aux fixa- siège-auto. tions Isofix dans le véhicule même s’il n’est pas utilisé car en cas d’accident, il pourrait être projeté...
  • Page 53: Garantie

    M. INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE - Cet article est garanti contre tous défauts de fabrica- tion comme le prévoient les directives et/ou dispositions légales en vigueur, en matière de garanties de biens de consommation, et applicables à l’Union européennes et propres au pays de commercialisation.
  • Page 54 Ihr neuer IKONIC von JANÉ-CONCORD ist ein zum Schutz Ihres Babys im Auto entwickelter Kindersitz. Er eignet sich für Kinder bis 18 kg und einer Größe von 40 bis 105 cm. Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder entspricht der „i-Size“- Verordnung. Sie entspricht der ECE-Regelung 129/03, zum allge- meinen Einsatz in Fahrzeugen mit „i-Size“-System.
  • Page 55 INHALT TEILELISTE HINWEISE ALLGEMEINE GEBRAUCHSANLEITUNG WISSENSWERTES ZU IHREM KINDERSITZ EINBAU DES KINDERSITZES IN DAS FAHRZEUG ÄNDERUNG DER SITZRICHTUNG EINSETZEN IHRES KINDES IN DEN AUTOKINDERSITZ EINSTELLUNG DER INTEGRIERTEN GURTE NEIGUNG DES SITZES HERAUSNEHMEN DES KINDERAUTOSITZES EMPFEHLUNGEN WARTUNG UND PFLEGE GARANTIE...
  • Page 56 ANLEITUNG...
  • Page 57: Teileliste

    A. TEILELISTE 1 Sockel, Grundgestell. 2 Sitz. 3 Kopfstütze. 4 Einstellring für Kopfstütze. 5 5-Punkt-Gurt. 5a Gurtschloss. 5b Spanngurt des Fünf-Punkt-Sicherheitsgurtes. 5c Knopf zum Lösen des Spanngurtes. 5d Schultergurt. 5e Schulterpolster. 5f Schrittgurt. 6 ISOfix-Halterungen. 7 ISOfix-Freigabeknopf. 8 ISOfix-Zustandsanzeige. 9 Entriegelungsknopf. 10 Hebel zur Neigungsregelung.
  • Page 58: Hinweise

    Airbag verwendet werden. - Nicht alle Sicherheitssysteme arbeiten nach (Todesgefahr!) dem gleichen Funktionsprinzip. Wir empfe- hlen Ihnen deshalb, Ihren IKONIC in dem - Manchmal führen Kinder in ihren Hosen- Fahrzeug auszuprobieren, in dem er später oder Jackentaschen Gegenstände (z.B.
  • Page 59 - Dieser Kindersitz darf nicht ohne Bezug inster Weise. Das könnte die Sicherheit Ihres verwendet werden, noch darf dieser durch Kindes gefährden. einen andere nicht Originalbezug ersetzt - Das Rückhaltesystem darf nicht durch werden, da er wesentlich zur Sicherheit bewegliche Teile im Fahrzeuginneren oder des Systems beiträgt.
  • Page 60 - Werden die Hinweise über die richtige Nut- Belastungen ausgesetzt war. zung des Rückhaltesystems nicht sorgfältig - Verwenden Sie diesen Sitz für Kinder unter beachtet, kann das die Sicherheit des Kindes 15 Monaten NICHT in Fahrtrichtung. gefährden. - ACHTUNG: Informieren Sie sich über die - Informieren Sie auch Ihren Beifahrer über geltenden Verkehrsvorschriften des Lan- das Herausnehmen des Kindes bei Unfall...
  • Page 61: Allgemeine Gebrauchsanleitung

    C. ALLGEMEINE GEBRAUCHSANLEITUNG neuen zu ersetzen. Um das Kind angemessen zu schützen sowie den Überprüfen Sie, ob alle Gurte Ihres IKONIC-Sitzes die richti- Komfort und Halt im Fahrzeug zu gewährleisten, müssen ge Position haben und vorschriftsmäßig eingestellt sind. folgende Anweisungen beachten werden: Achten Sie darauf, dass kein Gurt verdreht ist.
  • Page 62: Einbau Des Kindersitzes In Das Fahrzeug

    Vergewissern Sie sich vor dem Einbau des Sitzes davon, dass der Platz, an dem er eingebaut wird, i-size-konform Der IKONIC-Autokindersitz sollte vorzugsweise auf den ist oder über Isofix-Verankerungen verfügt, und Ihr Rücksitzen eingebaut werden. Vergewissern Sie sich vor Fahrzeug in der Liste kompatibler Fahrzeuge steht.
  • Page 63: Änderung Der Sitzrichtung

    Hand heraus, bis er erneut blockiert. Die Anzeige der Verriegelung wechselt auf grün. F. ÄNDERUNG DER SITZRICHTUNG In Fahrtrichtung Der IKONIC-Kindersitz kann für Kinder von Geburt bis es 105 cm entgegen der Fahrtrichtung verwendet werden oderab dem 15.Monat bis 105 cm in Fahrtrichtung.Der Sitz...
  • Page 64: Einsetzen Ihres Kindes In Den Autokindersitz

    AUTOKINDERSITZ Öffnen Sie das Gurtschloss (5a). Der IKONIC-Sitz sollte vorzugsweise auf den Rücksitzen Setzen Sie das Kind in den Sitz und vergewissern Sie sich, dass eingebaut werden. Vergewissern Sie sich vor dem Einbau es ganz hinten, mit geradem Rücken sitzt. Bringen Sie die bei- des Sitzes davon, dass der Platz, an dem er eingesetzt wird, den oberen Enden des Gurtschlosses übereinander.
  • Page 65: Einstellung Der Integrierten Gurte

    Sitz und prüfen Sie nach, ob die Schultergurte ri- chtig sitzen. Sie müssen sich leicht über den Schultern des Kindes befinden. Der IKONIC verfügt über 5 Gurtpo- I. NEIGUNG DES SITZES sitionen; das Kopfteil verschiebt sich mit der Gurtposi- Der IKONIC-Sitz wird mithilfe eines Hebels, auf der Vor- tion.
  • Page 66: Herausnehmen Des Kinderautositzes

    Gegenstände entsprechend befestigt Sitzbezug: bzw. abgesichert sind.. Ziehen Sie die beiden Seitenteile und den Bezug rund um Der IKONIC-Kindersitz muss mit den Isofix-Halterungen in den Sitz ab. Ihrem Fahrzeug befestigt sein, auch wenn er nicht verwen- Bei maximal 30 °C waschen.
  • Page 67: Garantie

    M. INFORMATIONEN ZUR GARANTIE - Für diesen Artikel wird eine Garantie gegen Herste- llungsfehler gewährt, wie sie in den für die Europäis- che Union geltenden Richtlinien und/oder gesetzlichen Vorschriften über Garantien für Verbrauchsgüter sowie in denen des Landes, in dem er vermarktet wird, festgelegt ist.
  • Page 68 In caso di dubbio consultare il distributore o visitare il sito web www.janeworld.com È molto importante leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzare il seggiolino IKONIC per la prima volta. As- sicurarsi che anche tutti coloro che lo useranno conoscano l’installazione e l’uso corretti. È stato verificato che una percen- tuale notevole di utenti di seggiolini di sicurezza non installa co- rrettamente il seggiolino.
  • Page 69 INDICE LISTA COMPONENTI A VVERTENZE ISTRUZIONI GENERALI CONOSCA IL SUO SEGGIOLINO DI SICUREZZA INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO IN AUTO CAMBIO ORIENTAMENTO DEL SEGGIOLINO POSIZIONAMENTO DEL BAMBINO SUL SEGGIOLINO REGOLAZIONE DELLE CINTURE INTEGRALI RECLINAZIONE DEL SEGGIOLINO RIMOZIONE DEL SEGGIOLINO RACCOMANDAZIONI MANUTENZIONE GARANZIA...
  • Page 70 ISTRUZIONI...
  • Page 71: Lista Componenti

    A. LISTA ELEMENTI 1 Pedana, base. 2 Seduta. 3 Poggiatesta. 4 Anello regolazione poggiatesta. 5 Cintura integrata a 5 punti. 5a Fibbia. 5b Cinghia di tensione imbragatura integrata. 5c Pulsante sgancio tensione imbragatura integrata. 5d Cinture pettorali. 5e Spallacci cinture pettorali. 5f Cinghia spartigambe.
  • Page 72: A Vvertenze

    - Non tutti i sistemi di sicurezza sono esatta- mente uguali, perciò consigliamo di provare - Il seggiolino non va usato su sedili con air- il IKONIC nell’auto in cui verrà montato. bag frontali attivati. (Pericolo di morte!) - Qualunque alterazione o aggiunta al dispo- - A volte i bambini tengono nelle tasche della sitivo senza l’opportuna autorizzazione di...
  • Page 73 sere usato senza il suo rivestimento o con un - Il sistema di trattenuta non deve essere altro che non sia originale, dato che è parte danneggiato. I pezzi mobili non devono in- integrante delle caratteristiche di sicurezza castrarsi all’interno del veicolo o nelle porte. del sistema.
  • Page 74 - Informare anche gli accompagnatori ri- - ATTENZIONE: Informarsi sulla legislazione guardo il modo per togliere il bambino in stradale vigente nel paese in cui si circola. caso di incidente. Potrebbe limitare l’uso del suo sistema di trattenuta per bambini. - Bloccare i bagagli e gli oggetti per ridurre il rischio di danni in caso di incidente.
  • Page 75: Istruzioni Generali

    è molto pericoloso. ISOFIX, omologate secondo il Regolamento ECE-14 o altre norme equivalenti. Il seggiolino IKONIC può essere installato sia sul sedile anteriore, se non è dotato di air-bag, che su quelli pos- D. CONOCIENDO SU SILLA DE teriore dell’auto. Ad ogni modo, si consiglia di installarlo SEGURIDAD sui sedili posteriori.
  • Page 76: Installazione Del Seggiolino In Auto

    Il seggiolino IKONIC va installato di preferenza sui sedili ISOfix e che l’auto si trovi sulla lista dei veicoli compatibili. posteriori. Prima di installare il seggiolino, assicurarsi (Leggere il manuale di istruzioni dell’auto, in cui si in-...
  • Page 77: Cambio Orientamento Del Seggiolino

    F. CAMBIO ORIENTAMENTO DEL SEGGIOLINO Senso di marcia Il seggiolino di sicurezza IKONIC può essere installato nel senso contrario alla marcia dalla nascita fino ai 105 cm di altezza o rivolto nel senso di marcia dai 15 mesi fino ai 105 cm.
  • Page 78: Posizionamento Del Bambino Sul Seggiolino

    SUL SEGGIOLINO superiori delle fibbie. Introdurle nella chiusura fino a sentire un clic. Il seggiolino IKONIC va installato preferibilmente sui se- dili posteriori. Prima di installare il seggiolino assicurarsi Tirare la cinghia di tensione (5b) che il sedile su cui verrà installato sia i-size o che dis- Girare il seggiolino nella posizione di viaggio.
  • Page 79: Regolazione Delle Cinture Integrali

    Devono stare legger- mente al di sopra delle spalle del bambino. Il IKONIC è dotato di 5 posizioni della cintura. Regolando l’altezza si I. RECLINAZIONE DEL SEGGIOLINO sposta il poggiatesta.
  • Page 80: Raccomandazioni

    Rivestimento della seduta: Il seggiolino di sicurezza IKONIC dovrà essere correttamen- Estrarre i due lati e sfoderare tutto il contorno del se- te fissato al veicolo con gli ancoraggi Isofix anche se non è in ggiolino.
  • Page 81: Garanzia

    M. INFORMAZIONI SULLA GARANZIA - Questo articolo dispone di una garanzia contro i difetti di fabbricazione secondo quanto stabilito nelle Direttive e/o Normative legali vigenti sulle garanzie dei beni di consumo applicabili nell’Unione Europea e del paese di commercializzazione. - È obbligatorio presentare la fattura o lo scontrino di acquisto per poter far valere la garanzia tramite il ven- ditore dell’articolo o tramite il fabbricante.
  • Page 82 A sua nova IKONIC da JANÉ-CONCORD é uma cadeira de segu- rança desenhada para proteger o bebé no automóvel. Este dis- positivo é adequado para crianças de até 18 kg, e com uma altura entre 40 e 105cm. Trata-se de um dispositivo de sujeição para crianças “i-Size”. É...
  • Page 83 ÍNDICE LISTA DE PEÇAS ADVERTÊNCIAS INSTRUÇÕES GERAIS CONHECENDO A SUA CADEIRA DE SEGURANÇA INSTALAÇÃO DA CADEIRA NO SEU AUTOMÓVEL MUDANÇA DE SENTIDO DA CADEIRA INSTALAÇÃO DA CRIANÇA NO ASSENTO REGULAÇÃO DOS CINTOS INTEGRAIS RECLINAÇÃO DA CADEIRA RETIRAR A CADEIRA RECOMENDAÇÕES MANUTENÇÃO GARANTIA...
  • Page 84 INSTRUÇÕES...
  • Page 85: Lista De Peças

    A. LISTA DE PEÇAS 1 Base. 2 Assento. 3 Cabeça. 4 Anilha ajuste cabeça. 5 Cinto integrado de 5 pontos. 5a Fivela. 5b Fita tensora cinto integrado. 5c Botão libertador tensão cinto integrado. 5d Fita de ombros. 5e Acolchoado fita de ombros. 5f Fita entrepernas.
  • Page 86: Advertências

    - Nem todos os sistemas de segurança são rigo de morte!) exatamente iguais, pelo que aconselhamos que comprove a sua IKONIC no automóvel - Por vezes as crianças levam nos bolsos do no qual está irá ser montada. casaco ou calças objetos (por ex. brinque- dos) ou a roupa tem peças rígidas (por ex.
  • Page 87 truções do manual de instruções do veículo adequadamente pela zona da pelve (cinto correspondente. abdominal) e pelos ombros (cinto de tronco). - Não efetue qualquer mudança no sistema - Este dispositivo de segurança não pode ser de sujeição; isso poderia colocar em perigo usado sem o seu estofo, nem ser substituído a segurança do seu bebé.
  • Page 88 deixe-o repousar frequentemente numa al- - A sua cadeira deve ser substituída por uma cofa ou cama devidamente esticado. nova quando tenha sido submetida a violen- tas tensões após um acidente. - Não seguir cuidadosamente as instruções para o correto uso do sistema de retenção - NÃO utilizar esta cadeira na direção do an- pode ser perigoso para a segurança do damento com bebés de menos de 15 meses.
  • Page 89: Instruções Gerais

    à direção da marcha, é muito perigoso. fixação ISOFIX, homologados segundo o Regulamento ECE- 14 ou outras normas equivalentes. A sua cadeira IKONIC pode ser instalada tanto no banco dianteiro, se não leva airbag, como no traseiro do seu D. CONHECENDO A SUA CADEIRA automóvel.
  • Page 90: Instalação Da Cadeira No Seu Automóvel

    Antes de instalar a cadeira, assegure-se de que o lugar O assento IKONIC deve ser instalado preferentemen- onde a vai instalar é i-size ou que dispõe de fixadores ISO- te nos assentos traseiros. Antes de instalar a cadeira, fix e o seu automóvel está...
  • Page 91: Mudança De Sentido Da Cadeira

    F. MUDANÇA DE SENTIDO DA CA- DEIRA. No sentido da marcha A cadeira de segurança IKONIC pode usar-se contra a marcha desde o nascimento até aos 105cm de altura ou no sentido da marcha desde os 15 meses até aos 105cm.
  • Page 92: Instalação Da Criança No Assento

    Gire a cadeira até à posição de viagem, não é necessá- ASSENTO rio puxar a alavanca. O assento IKONIC deve ser instalado preferentemen- te nos assentos traseiros. Antes de instalar a cadeira, assegure-se que o lugar onde a vai instalar é i-size ou ATENÇÃO: A posição no sentido da marcha é...
  • Page 93: Regulação Dos Cintos Integrais

    Estas devem estar ligeiramente por cima A cadeira IKONIC reclina-se por medo de uma alavan- dos ombros da criança. A IKONIC dispõe de 5 posições ca situada na parte frontal da cadeira (10). Dispõe de 4 de cinto, ao ajustar a altura desloca a cabeça.
  • Page 94: Recomendações

    A proteção entre pernas extrai-se por cima da fivela. danos em caso de acidente estão devidamente fixados ou resguardados. A cadeira de segurança IKONIC deverá estar fixada de- Estofos do assento: vidamente ao seu veículo com os fixadores Isofix, ainda Extraia os dois laterais e desenfronhe todo o contorno da que não esteja a ser utilizada, já...
  • Page 95: Garantia

    M. INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIA - Este artigo possui garantia contra defeitos de fabrico, conforme o estipulado nas Diretivas e/ou Regulamentos legais em vigor sobre garantias de bens de consumo aplicáveis na União Europeia e específicas do país de comercialização. - É imprescindível a apresentação da fatura ou recibo de compra para o processamento da garantia através do vendedor do artigo ou, na sua falta, através do fabri- cante.
  • Page 96 IKONIC...
  • Page 98 JANÉ-CONCORD, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 email: info@groupjane.com >75% recycled paper www.janeworld.com >75% papier recyclé...

Table of Contents