JANE iMATRIX Manual
Hide thumbs Also See for iMATRIX:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • LISTADO de PIEZAS Imatrix
    • LISTADO de PIEZAS COMFY Base
    • Advertencias
    • Instrucciones Generales
    • CONOCIENDO SU SILLA de SEGURIDAD Imatrix
    • INSTALACIÓN de IMATRIX con COMFY Base en el AUTOMÓVIL
    • INSTALACIÓN de IMATRIX sobre la COMFY Base
    • RETIRAR Imatrix de la COMFY Base
    • ACOMODAR el BEBÉ en Imatrix
    • INSTALACIÓN de Imatrix en SU COCHECITO JANÉ
    • Capota
    • Recomendaciones
    • Mantenimiento
    • Información sobre la Garantía
  • Deutsch

    • TEILELISTE COMFY Base
    • TEILELISTE Imatrix
    • Hinweise
    • LERNEN SIE den AUTOKINDERSITZ Imatrix KENNEN
    • EINBAU der PLATTFORM COMFY Base in IHR FAHRZEUG
    • EINBAU des Imatrix auf die COMFY Base
    • ENTFERNUNG des Imatrix von der COMFY Base
    • EINBAU des Imatrix in den JANÉ BUGGY
    • Empfehlungen
    • Haube
    • Informationen zur Garantie
    • Wartung und Pflege
  • Italiano

    • LISTA DEI PEZZI COMFY Base
    • LISTA DEI PEZZI Imatrix
    • A Vvertenze
    • CONOSCA IL SUO SEGGIOLINO DI SICUREZZA Imatrix
    • Istruzioni Generali
    • INSTALLAZIONE DELLA PIATTAFORMA COMFY Base NEL VEICOLO
    • RIMUOVERE L'imatrix DALLA COMFY Base
    • Capottina
    • Consigli
    • INSTALLAZIONE Dell'imatrix SUL PASSEGGINO JANÉ
    • Informazioni Sulla Garanzia
    • Manutenzione
  • Português

    • INSTALAÇÃO da Imatrix sobre a COMFY Base
    • INSTALAÇÃO da PLATAFORMA COMFY Base no SEU VEÍCULO
    • RETIRAR a Imatrix da COMFY Base
    • ACOMODAR O BEBÉ NA Imatrix
    • Capota
    • INSTALAÇÃO da Imatrix no SEU CARRINHO JANÉ
    • Recomendações
    • Informação sobre Garantia
    • Manutenção
  • Dutch

    • ONDERDELENLIJST Imatrix
    • Waarschuwingen
    • Algemene Aanwijzingen
    • UW Imatrix VEILIGHEIDSSTOELTJE
    • Imatrix VAN HET COMBY Base HALEN
    • PLAATSING VAN de Imatrix OP HET COMBY Base
    • PLAATSING VAN HET COMBY Base in UW AUTO
    • Aanbevelingen
    • BABY in de Imatrix ZETTEN
    • INSTALLATIE VAN de Imatrix OP UW JANÉ WANDELWAGEN
    • Kap
    • Informatie over de Garantie
    • Onderhoud

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

5e
5i
5j
5g
5h
5f
iMATRIX
5
5l
k
6
6
a
+
JANÉ
PRODUCTS
6
c
b
7
CLICK
JANÉ, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes
C/Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans
(BARCELONA) SPAIN
Telf. +34 93 703 18 00
email: info@groupjane.com
>75% recycled paper
www.janeworld.com
>75% papier recyclé
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
PORTUGUÊS
NEDERLANDS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JANE iMATRIX

  • Page 1 ESPAÑOL CLICK JANÉ, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes ENGLISH C/Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans FRANÇAIS (BARCELONA) SPAIN DEUTSCH JANÉ Telf. +34 93 703 18 00 ITALIANO email: info@groupjane.com PORTUGUÊS PRODUCTS >75% recycled paper NEDERLANDS www.janeworld.com...
  • Page 2 40-60cm 60-83cm CLICK ESPAÑOL Base ENGLISH BABY FITTING FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS from 40-83cm max. 13 kg ISOFIX from 40-83cm max. 13 kg...
  • Page 4: Table Of Contents

    Su nuevo iMATRIX de Jané es una silla de seguridad diseñada para proteger al bebé en el automóvil. Este dispositivo es adecuado para niños de hasta 13 kg, y con una altura entre 40 y 83cm. ÍNDICE Éste es un Sistema de Retención Infantil “i-Size”. Ha sido aprobado conforme al Reglamento ECE 129/03, para su uso en asientos de vehículo “compatible i-Size”...
  • Page 5: Listado De Piezas Imatrix

    A. LISTADO DE PIEZAS iMATRIX B. LISTADO DE PIEZAS COMFY Base 1- Asa transporte 7- Botón liberador Tensor Arnés 12- Cabezal 13- Cinta regulación cabezal Pata anti-rotación 2- Botón liberador de posición de Asa 8- Canales de aireación 14- Arquillo capota...
  • Page 6: Advertencias

    Éstos deben compruebe la Ley de Tráfico del país donde circule con C. ADVERTENCIAS iMATRIX en el automóvil que vaya a ser montado. quedar bien tensos, sin torceduras y procurando que su automóvil. - Nunca deje al bebé solo.
  • Page 7: Instrucciones Generales

    R1 Posición para que el bebé vaya estirado, muy recomenda- Con el fin de proteger adecuadamente al bebé y, asegurar su Su silla iMATRIX ha sido diseñada teniendo en cuenta los últimos avan- ble para los primeros meses de edad. (No aptas para automóvil).
  • Page 8: Instalación De Imatrix Con Comfy Base En El Automóvil

    Para instalar la plataforma, léase el manual de instrucciones de su automóvil, en él se le los anclajes Pro-fix y levante el portabebés. indicará que plazas son compatibles con la plataforma. La COMFY Base es compatible con Comprobar que se ha anclado de los dos lados, su IMATRIX estará Para retirar la plataforma: la categoría ISOfix clase D.
  • Page 9: Instalación De Imatrix En Su Cochecito Jané

    Coloque al niño en el iMATRIX. Pase y una las correas por encima de ATENCIÓN: El iMATRIX debe colocarse en el cochecito de tal ma- daños a los ocupantes del vehículo.
  • Page 10: Mantenimiento

    Retire también las que se encuentran en los botones del cabezal. - La etiqueta que contiene el número de serie de su modelo no debe Extraer el tapizado del contorno de su silla iMATRIX con cuidado. ser arrancada bajo ningún concepto ya que contiene información re- Quite los velcros que encontrará en la zona de los cinturones de seguri- levante para la garantía.
  • Page 11 Your new iMATRIX by Jané is a safety seat designed to protect your baby in INDEX the car. This product is suitable for children of up to 22 kg, and with a height of between 40 and 83cm. This is an Improved “i-Size” Child restraint System. It has been approved under Regulation ECE 129/03, for use on “i-Size compatible”...
  • Page 12 A. iMATRIX PART LIST B. COMFY Base PART LIST 1- Carry handle 7- Harness tightening release button 12- Headrest Anti-rotation leg 13- Headrest adjustment strap 2- Handle position release button 8- Ventilation channels 14- Hood arch 3- PRO-FIX anchor release button...
  • Page 13 Traffic Regulations of the country where you are driving. C. WARNINGS going to be installed. fit over the child’s pelvis (lap belt) and over the child’s - Make sure any companions also know how to get the - Never leave the baby on their own.
  • Page 14 Jané with the ISO¬FIX system. Pro-Fix anchors compatible with JANÉ chassis (always consult the ins- - WARNING: Do not use if any part is broken or dama- Your iMATRIX safety seat can be installed in both the front seat, if it Before installing the seat with the ISOfix anchors, make sure that seat tructions for each chassis to confirm compatibility before fitting the ged.
  • Page 15 (luggage compartment for example) do not install the platform on this seat. To do this, The ISOfix anchors can be concealed inside the platform follow the steps below: Set the IMATRIX handle to the AUTO position, make sure that it is locked into place, and the car symbol is fully displayed. To do this, simul- Position the base on the seat with the anti-rotation leg (1) and the fastening bar (9) taneously press the release buttons found on both sides, and turn it unfolded. Extend the leg with the help of the upper adjustment button (5a), until the...
  • Page 16 WARNING: The iMATRIX should always be attached to the push- event of an accident it could cause injury to the other occupants of Place the child in the iMATRIX. Pass the straps over the shoulders and chair so the baby is facing the parent.
  • Page 17 M. MAINTENANCE N. INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE Do not expose the cover to sunlight for long periods. When the seat is - This item is guaranteed against manufacturing defects as stipulated not in use, cover it or store it in the boot. in the legal Directives and/or regulations in force on guarantees for Wash the plastic parts with warm water and soap, carefully drying all consumer goods applicable to the European Union and those of the the components afterwards.
  • Page 18 Votre nouveau iMATRIX de Jané est un siège de sécurité conçu pour protéger le bébé dans le véhicule. Ce dispositif est adéquat pour des enfants jusqu’à 22 kg, et mesurant de 40 à 83 cm. Il s’agit d’un Système de Rétention Amélioré pour Enfants “i-Size”. Il a été...
  • Page 19 A. LISTE DE PIÈCES iMATRIX B. LISTE DE PIÈCES COMFY Base 1- Poignée transport 7- Bouton libérateur tenseur Harnais 12- Repose-tête Pied anti-rotation 2- Bouton libérateur de position de Poignée 8- Canaux d’aération 13- Sangle de réglage de la têtière 3- Bouton libérateur de fixations PRO-FIX 9- Notice...
  • Page 20 être enroulés et ils doivent passer correctement du bébé. Renseignez-vous en outre sur la Loi de la Circula- rifier votre iMATRIX dans le véhicule où il va être monté. - Ne jamais laisser le bébé dans le dispositif de sécurité par la zone du bassin (ceinture abdominale) et par les tion routière du pays où...
  • Page 21 R1 Position pour que le bébé soit allongé, très recommadé pour ses Votre siège iMATRIX a été conçu en tenant compte des derniers pro- Afin de protéger de façon appropriée votre bébé et d’assurer son consultation ultérieure.
  • Page 22 Vous pouvez ranger les fixations ISOfix à l’intérieur de la plateforme bande verte sur le levier du Pro-Fix (située sur la rotule de l’anse). qu’il repose sur le sol du véhicule. Si la surface d’appui du pied n’est pas le châssis même du véhicule (compartiment porte-objets par exemple) ne pas installer la plateforme à cette place. Placer l’anse de IMATRIX en position AUTO, s’assurer qu’elle est bien verrouillée, et que le symbole de la voiture se voit entièrement. Pour cela, suivre les étapes suivantes : AVERTISSEMENT: Vous trouverez également la notice spécifique Pour ce faire, appuyer simultanément sur les boutons libérateurs des sur la plateforme.
  • Page 23 Ouvrir la boucle de la ceinture, mettre le coussin réducteur pour Assurez-vous que dans la voiture, aussi bien l’équipement que tout bébés en place (15) sur le siège iMATRIX et introduire la ceinture par Suivre les mêmes opérations que pour l’installation pour des enfants objet susceptible de causer des dommages en cas d’accident sont les guides de ceinture prévus à...
  • Page 24 Retirer également celles qui se trouvent sur les boutons du Repose-tête. l’usure et de l’utilisation normale et régulière de l’article. Ôtez le pourtour de la housse du siège iMATRIX. - L’étiquette sur laquelle le numéro de série du modèle figure ne doit être en aucun cas arrachée car elle contient des informations impor- Enlever les velcros qui se trouvent sur les ceintures de sécurité, et ceux...
  • Page 25 Ihr neuer iMATRIX von Jané ist ein zum Schutz Ihres Babys im Auto entwickelter Kindersitz. Diese Vorrichtung ist geeignet für Kinder bis zu 22 kg mit einer Größe zwischen 40 und 83 cm. INHALT Dies ist ein verbessertes „i-Size-Kinderrückhaltesystem“. Es wurde nach der ECE-Regelung Nr.
  • Page 26: Teileliste Imatrix

    A. TEILELISTE iMATRIX B. TEILELISTE COMFY Base 1- Tragebügel 8- Belüftungskanäle 13- Band für Kopfteilverstellung Stützfuß 14- Kleiner Bogen des 2- Entriegelungsknopf für Griffposition 9- Bedienungsanleitung Sonnendachs 3- Griff zum Lösen der PRO-FIX-Verankerungen 10- Mit dem Fahrgestell von Jané kom ISOfix-Verankerungen patible Pro-Fix-Verankerungen 15- Sitzverkleinerer 4- Hebel für die Rückenlehnenverstellung...
  • Page 27: Hinweise

    Funktionsprinzip. Deshalb raten wir Ihnen, den iMATRIX Sicherheitsgurten angeschnallt ist. Diese müssen gut ges- leistet, wenn Einbau und Bedienung der Rückhalteeinri- C. HINWEISE zunächst einmal in dem Fahrzeug auszuprobieren, in dem pannt sein, ohne Verdrehungen und passend über den chtung vorschriftsmäßig vollzogen wird. Überprüfen Sie - Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
  • Page 28: Lernen Sie Den Autokindersitz Imatrix Kennen

    - HINWEIS: Verwenden Sie es nur auf einer festen, waagere- Komfort für die Eltern: Einbau in das Fahrzeug: Ihr iMATRIX kann sowohl auf dem Rücksitz als auch auf dem Vordersitz chten, ebenen und trockenen Fläche. Mit Kinderwägen von Jané kompatible Pro-fix-Verankerungen (sehen iMATRIX wurde zum einfachen Einbau auf die Plattform COMFY Base Ihres Fahrzeugs untergebracht werden.
  • Page 29: Einbau Der Plattform Comfy Base In Ihr Fahrzeug

    Para ello, deberá seguir los siguientes pasos: Sie können die ISOfix-Verankerungen in der Plattform verstecken. iMATRIX in die Position AUTO, stellen Sie sicher, dass er arretiert und das Coloque la base en el asiento con la pata anti-rotación (1) y la barrera de sujeción (9) Autosymbol vollständig sichtbar ist.
  • Page 30: Einbau Des Imatrix In Den Jané Buggy

    Schritte in umgekehrter Reihenfolge. Öffnen Sie den Gurtverschluss, legen Sie das Verkleinerungs- polster für Babys (15) in den iMATRIX und führen Sie den Gurt durch die Einbau für Babys mit einer Größe von 60-83 cm (ohne Verkleinerungs- dafür vorgesehenen Gurtführungen.
  • Page 31: Wartung Und Pflege

    O. INFORMATIONEN ZUR GARANTIE Weitere Hinweise zur Montage Ihres neuen iMATRIX finden Sie unter www.janeworld.com. . - Für diesen Artikel wird eine Garantie gegen Herstellungsfehler gewährt, wie sie in den für die Europäische Union geltenden Richtlinien und/oder N.
  • Page 32 Il nuovo iMATRIX di Jané è un seggiolino di sicurezza realizzato per proteggere il bambino in auto. Questo dispositivo è adatto a bambini fino a 22 Kg e con INDICE un’altezza compresa tra 40 e 83 cm. Questo è un Sistema di trattenuta per bambini migliorato “i-Size”. È stato approvato secondo il Regolamento ECE 129/03, per l’uso su sedili di veicoli...
  • Page 33: Lista Dei Pezzi Imatrix

    A. LISTA DEI PEZZI iMATRIX B. LISTA DEI PEZZI COMFY Base 1- Maniglia per il trasporto 7- Pulsante sgancio tensore 11- Sistema di regolazione automatica cinture pettorali Barra anti-rotazione 2- Pulsante sgancio posizione della maniglia imbragatura 12- Poggiatesta 3- Pulsante sgancio ancoraggi PRO-FIX...
  • Page 34: A Vvertenze

    Le cinture to del sistema di trattenuta può essere pericoloso per la C. A VVERTENZE verrà installato. devono essere ben tese, non attorcigliate e passare sicurezza del bambino. Verificare inoltre le leggi relative - Non lasciare mai solo il bambino. correttamente sulla zona del bacino (cintura addomi- alla circolazione del paese in cui circola il veicolo.
  • Page 35: Istruzioni Generali

    E. CONOSCA IL SUO SEGGIOLINO DI SICUREZZA iMATRIX dell’uso e conservarle per consultazioni future. R2-R3 Posizioni intermedie (Non adatte per l’auto). Il seggiolino iMATRIX è stato realizzato tenendo conto degli ultimi pro- È valido solo per auto dotate di sistema di ancoraggio ISOFIX, omolo- - AVVERTENZA: Questo prodotto è adatto solo per bam- R4 Posizione in cui il bambino è...
  • Page 36: Installazione Della Piattaforma Comfy Base Nel Veicolo

    Per rimuovere la piattaforma: per l’iMATRIX (7). La barra anti-rotazione (1) è molto importante per la sicurezza. Libera gli ancoraggi ISOfix girando le leve (4). L’indicatore sugli ancoraggi ISOfix Verifica che entrambi i lati siano ancorati. L’iMATRIX sarà fissato co- Regolarla correttamente in modo tale che si appoggi sul fondo del veicolo. Se la superficie di diventerà rosso. rrettamente quando sentirai un clic y vedrai un indicatore verde sulla appoggio della barra non è...
  • Page 37: Installazione Dell'imatrix Sul Passeggino Jané

    Posizionare il bambino nell’iMATRIX. Far passare e unire le cinghie al di ggino in modo tale che il bambino sia sempre rivolto verso Sarà importante ricordare di non usare il seggiolino iMATRIX su auto sopra delle spalle e davanti al corpo del bambino. l’accompagnatore. provviste di air-bag frontale, salvo nel caso in cui questo possa essere Le cinture pettorali del seggiolino di sicurezza iMATRIX, affinché offra-...
  • Page 38: Manutenzione

    M. MANUTENZIONE N. INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Non lasciare esposto il rivestimento al sole per periodi prolungati. - Questo articolo dispone di una garanzia contro i difetti di fabbricazione Quando non si usa il seggiolino, si dovrà coprirlo o tenerlo nel baga- secondo quanto stabilito nelle Direttive e/o Normative legali vigenti sulle gliaio dell’auto.
  • Page 39 A sua nova iMATRIX da Jané é uma cadeira de segurança desenhada para proteger o bebé no automóvel. Este dispositivo é adequado para crianças de até 22 kg, e com uma altura entre 40 e 83cm. Este é um Sistema de Retenção Infantil Melhorado “i-Size”. Foi aprovado INDICE de acordo com o Regulamento ECE 129/03, para a sua utilização...
  • Page 40 A. LISTA DE PEÇAS iMATRIX B. LISTA DE PEÇAS COMFY Base 1- Asa de transporte 7- Botão libertador Tensor Arnês 12- Cabeça 13- Fita regulação apoio para a cabeça Perna anti-rotação 2- Botão libertador de posição da Asa 8- Canais de ventilação 14- Arquilho capota 3- Puxador libertador de âncoras PRO-FIX...
  • Page 41 TRIX no automóvel em que vá ser montada. adequadamente pela zona da pélvis (cinto abdominal) e - Informe também o seu acompanhante sobre a forma de C. ADVERTÊNCIAS pelos ombros (cinto de tronco). tirar a criança em caso de acidente. - Qualquer adição ou alteração do dispositivo sem a de- - Nunca deixe o bebé sozinho.
  • Page 42 R1 Posição para que o bebé vá esticado, muito recomendável para os A sua cadeira iMATRIX foi desenhada tendo em conta os últimos Para proteger o bebé adequadamente e assegurar o seu conforto e fixa- primeiros meses de idade. (Não aptas para automóvel) - ADVERTÊNCIA: Utilizar apenas sobre una superfície fir-...
  • Page 43: Instalação Da Plataforma Comfy Base No Seu Veículo

    Pode esconder as fixações Isofix no interior da plataforma Coloque a asa do iMATRIX na posição AUTO, certifique-se de que Para isso, deverá seguir os seguintes passos: está bloqueada e que o símbolo do carro se vê completamente. Coloque a base no assento com a perna anti-rotação (1) e a barreira de sujeição (9) Para isso, pressione simultaneamente os botões de libertação que en-...
  • Page 44: Acomodar O Bebé Na Imatrix

    Instalação para bebés de 60-83 cm (sem almofada redutora) no bolso situado dentro do assento. (15) na iMATRIX e introduza o cinto pelas guias do cinto previstas para Siga os mesmos passos que no caso de um bebé de 40-60cm, mas Dentro do automóvel, assegure-se de que a bagagem ou qualquer...
  • Page 45: Manutenção

    Lavar à mão a uma temperatura não superior a 30ºC. Não utilize nunca a cadeira de segurança iMATRIX em automóveis Para montar novamente o forro, efectue os mesmos passos no sen- dotados de airbag frontal, a não ser que seja possível activá-lo e tido contrário.
  • Page 46 D (zie compatibiliteitslijst op de website: www.janeworld.com) UW iMATRIX VEILIGHEIDSSTOELTJE U kunt uw iMATRIX ook met elk frame van Jané dat van het Pro-fix-systeem PLAATSING VAN HET COMBY Base IN UW AUTO is voorzien gebruiken. Tenzij de instructies van het frame anders aangeven.
  • Page 47: Onderdelenlijst Imatrix

    A. ONDERDELENLIJST iMATRIX B. ONDERDELENLIJST COMBY Base 1- Draagbeugel 6- Spanband tuigje 11- Automatisch verstelsysteem van schouderriem Anti-kantelpoot 2- Ontgrendelingsknop van de draagbeugel 7- Ontspanknop spanband tuigje 12- Hoofdsteun 3- Ontgrendelingsknop voor 8- Ventilatiegootjes ISOFIX-bevestigingen PRO-FIX-bevestigingen 13- Verstelband voor hoofdsteun...
  • Page 48: Waarschuwingen

    - Denk eraan dat de baby altijd op juiste wijze moet worden het land waar u met uw auto rijdt na. om raden wij aan om uw iMATRIX te testen in de auto waar- C. WAARSCHUWINGEN vastgemaakt met het veiligheidstuigje. De riemen van het in hij gebruikt gaat worden.
  • Page 49: Algemene Aanwijzingen

    Niet alle veiligheidssystemen zijn precies hetzelfde. Daarom raden wij - De draagbeugels en de bodem moeten regelmatig wor- dragen. aan om uw iMATRIX te testen in de auto waarin hij gebruikt gaat worden. Comfort en veiligheid voor de baby: den gecontroleerd op schade of tekens van slijtage.
  • Page 50: Plaatsing Van Het Comby Base In Uw Auto

    Lees voor het installeren van vindt de aanwijzingen op het platform. Zodra hij vastzit dient Laat het kinderzitje zakken zodat het in de voor de IMATRIX aangege- het platform de gebruiksaanwijzing van uw auto waarin wordt aangegeven welke plaatsen het buitenvlak van de rugleuning van het kinderzitje in aanra- ven Pro-Fix-bevestigingen (7) vastklikt.
  • Page 51: Baby In De Imatrix Zetten

    Zet het kind in de iMATRIX. Haal de riemen over de schouders en langs Het iMATRIX veiligheidszitje moet d.m.v. het COMBY Base goed aan uw het lichaam van het kind.
  • Page 52: Onderhoud

    - Het etiket dat het serienummer van uw model bevat mag onder geen fdsteun bevinden. beding worden losgetrokken. Het bevat de voor de garantie relevante Verwijder de bekleding langs de omtrek van uw iMATRIX stoeltje. informatie. Verwijder de klittenbanden die zich bij de veiligheidsgordels en die...

Table of Contents